Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19615
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just tell me the truth! | Sadece gerçeği söyle! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarge,we lost the ear. She threw the phone out. It's escalating. | Çavuş, kulağımızı kaybettik. Telefonu dışarı attı. Kızışıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,we have a hostage situation with an unknown weapon. | Bilinmeyen silahla, rehine durumumuz var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Talk is number one. | Önceliğimiz konuşma. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But be ready with an immediate action if the hostage is threatened. | Rehinenin tehditine göre ani hareket için hazır olun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike,you're less lethal. Jules,you're Sierra One. | Spike, daha az ölümcülsün. Jules, Sierra 1'sin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's set up the LADD. Number one on white, number two on black. | LADD'yi kurun. 1 numara beyazda, 2 numara siyahta. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| At least we can keep listening. | Hiç olmazsa dinlemeye devam edebilelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sam,I want you to say on the loudhailer. | Hikaye nedir, Matt? Sam, megafonla bir şeyler söylemeni istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Be persistent with no pressure. | Baskı yapmadan ısrarcı ol. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're not taking over? | Devralmıyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Negative. Copy that. | Olumsuz. Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarah,I'd really like to know... | Sarah, gerçekten bilmek istiyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need to make sure everyone's okay in there,Sarah. | Oradaki herkesin iyi olduğundan emin olmam gerek, Sarah. O... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed,I'm gonna run tactics. | Ed, taktiği ben yöneteceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You and Lou run Command Post. | Sen ve Lou yönetim merkezine gidin. Elimde GPS sinyali kesilmiş olan bir Oakwood Taxi aracı var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wha... Command Post? | Ne, yönetim merkezi mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oprah says. | Oprah öyle diyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's get a list of all the license plates parked nearby. | Parketmiş tüm araçların plaka listelerini yapalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What? You... in the truck. | Ne var? Sen... Kamyondasın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What can I tell you? | Ne diyebilirim ki? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's backwards day. | Arka plandaki bir gün. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let me through. Get out of my way. Sir... | Geçmeme izin ver. Yolumdan çekil. Efendim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get out of my way. My wife's in there. Let me through. | Yolumdan çekil. Karım içeride. Geçmeme izin ver. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarah! Let go of me! | Sarah! Çekil üzerimden! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Joshua Scott. Mr. Scott. | Joshua Scott. Bay Scott. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Thank you,Constable. | Teşekkür ederim, memur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We can't let you come any closer. | Daha fazla yaklaşmanıza izin veremeyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| My wife is in there. She's in danger. What are you doing? | Karım içeride. Tehlikede. Ne yapıyorsunuz siz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sir,we're not sure it was your wife that placed the 911 call. | Efendim, eşinizin 911'i aradığını sanmıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What do you mean? | Ne demek istiyorsun? İşler yolunda gitmedi, onlar da rehineleri aldılar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We believe your wife is holding someone in there against their will. | Eşinizin birisini isteği dışında alıkoyduğuna inanıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No,Sarah would never do that. | Hayır, Sarah asla bunu yapmaz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sir,are there any firearms in the house? | Efendim, evde herhangi bir silah var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No,there's no firearms in the house. | Hayır, evde silah yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stand back,sir,please. | Geride durun efendim, lütfen. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Team,husband claims there are no guns in the house. | Takım, kocası evde silah olmadığını belirtti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We might be looking at a knife, scissors, razor blade. | Bıçak, makas, jilet gibi keskin aletlere bakıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Look,she would just never do that. | Bak, o bunu asla yapmazdı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sir,I can't have you do that. You need to step back. Okay,okay. | Efendim, bunu yapamazsınız. Geride durun. Tamam, tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Now I need you to help me. | Bana yardım etmenize ihtiyacım var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need you to help me with some answers,okay? | Bana bazı cevaplarla yardım etmelisiniz, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What can you tell me about her state of mind this morning? | Bu sabahki hali hakkında ne söyleyebilirsiniz? Market mi? Bu olay ne zaman oldu? Market mi? Bu olay ne zaman oldu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| She was upset. We had a fight,an argument. | Üzgündü. tartıştık, kavga ettik. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your wife isn there with an unknown weapon and a hostage, | Eşiniz bilinmeyen bir silahla birini rehin aldı,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| and we don't want to make her more upset,okay? | ...ve bizde onu daha fazla üzmek istemiyoruz, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't think it's a good idea if she sees you through the window right now. | Sizi camdan görmesinin şu an için iyi bir fikir olacağını sanmıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. You got to trust me on this. This is what we do. | Tamam. Bu işte bize güvenin. İşimiz bu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. | Tamam. Hiçbir şeye ateş ediyor. Sandalyeye ateş ediyor. Terry Sebastian Dornan, 20 Yaşında. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,I want you to come into the truck over here. Talk to my guys, tell 'em what you know. | Kamyona gelmenizi istiyorum. Adamlarıma görüşün, bildiklerinizi anlatın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| ******Unknown weapon. | 9.58 ÖÖ: Rehine durumu, bilinmeyen silah. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| *******Sarah Scott. | Rehin alan, Sarah Scott. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Unidentified hostage. | Kimliği belirsiz rehine. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sergeant Parker to direct tactical plan. | Çavuş Parker, taktiksel planı yönetiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How you doing? I'm Ed Lane. Louis Young. | Nasılsın? Ben Ed Lane. Louis Young. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Have a seat, please,Josh. | Otur lütfen, Josh. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You texted him twice this morning. | Bu sabah iki kez mesaj attın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's professional. I told you. | Profesyonelce. Söylemiştim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What about "Yesterday was amazing"? | Dün harikaydı da ne demek? Anlıyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Any movement? | Hareket var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No,but I definitely scared them away from the windows. | Hayır ama, kesinlikle camlardan uzak tuttum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A little aggressive,huh? | Biraz agresifçe, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Move as soon as we got a position on 'em. | Pozisyonumuzu alana dek devam et. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gordy,we got ears yet? | Gordy, kulaklarımız var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Getting an audio signal. | Ses sinyali alınıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please! Tell me the truth! | Lütfen! Gerçeği söyle! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If we could just go outside,please? | Eğer dışarı çıkabilirsek, lütfen? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You can just talk to your husband. | Sadece kocanla konuş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please,let me talk to my wife. | Lütfen, eşimle konuşmama izin verin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Josh,we can't right now. We can't. | Josh şimdi olamaz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike's on Less Lethal. | Spike az ölümcülde. Öyle. Peki. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss gonna need you with the gas. | Patronun sana gaz ile ihtiyacı var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What do you mean,"lethal"? | Ölümcül de ne demek? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Josh,Plan A is less lethal. | Josh, A planı ölümcül olmayandır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Less lethal? | Ölümcül olmayan mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Rubber bullets. | Lastik mermiler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How can you be less dead? | Bu nasıl az ölümcül olabiliyor? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We dislodge the weapon, restrain the subject. | Silahı alırız, şüpheliyi kelepçeleriz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is insane. | Bu çılgınlık. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You have all this hardware for an upset woman with maybe a knife. | Üzgün ve belki bıçaklı kadına bunları yapacaksınız. Patron nereye isterse oraya. Patron nereye isterse oraya. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Knife's as bad as a gun. | Bıçak, tabanca kadar kötüdür. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It never sticks,never jams, never runs out of ammo and you don't need traing to know how to use it. | Sıkışmaz, bozulmaz, kurşunu bitmez ve kullanmak için eğitim gerekmez. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So just sit down and calm yourself. | Sadece oturun ve sakinleşin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please,please, I'm so scared! Please? | Lütfen, lütfen. Çok korkuyorum. Lütfen. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I've got eyes. Female hostage. Knife confirmed. Threat imminent. | Görüntüm var. Bayan rehine. Bıçak onaylandı. Olası tehdit. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike,stand by. Copy. | Spike, beklemede kal. Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| On my go. | İşaretimle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please don't hurt me! I'm pregnant! | Lütfen beni incitme. Hamileyim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| She's pregnant. Hostage is pregnant. | Hamile. Rehine hamile. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stand down! Stand down. Stand down. We got a pregnant hostage. | Yerinizde kalın. Yerinizde kalın. Hamile rehinemiz var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you're having his baby? | Onun bebeği mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're having his baby. | Onun bebeği. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your having his... | Onun... Kendi malımı bilmez miyim? Kendi malımı bilmez miyim? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I knew it. I knew that there was a reason that,that... | Biliyordum. Bir neden olduğunu biliyordum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| why he'd given up. It was you. | Bırakmasının nedeni, sendin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please,you're not making sense. | Lütfen, yalnış anladın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please,you need to talk to someone. Get up! | Lütfen, biriyle konuşmaya ihtiyacın var. Ayağa kalk! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,team,new rules: No Taser,no CS gas and no rubber bullets. | Takım, yeni kurallar: şok tabancası, biber gazı ve lastik mermiler yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not a lot of tools in the toolkit. | Çantadaki aletlerin çoğu yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gordy,we hear anything yet? | Gordy, bir şey duyduk mu? | Flashpoint-1 | 2008 |