• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My dear sister, I don't care how many heads he has. Sevgili kardeşim, kocanın kaç tane başı olduğu umurumda bile değil. Feherlofia-1 1981 info-icon
Just give me something to eat. I'm so hungry, I can hardly see. Sen bana yiyecek bir şeyler ver. O kadar açım ki zorlukla görebiliyorum. Feherlofia-1 1981 info-icon
Who is hiding in here? I'll blast him to pieces! Burada kim saklanıyor? Onu parçalara ayıracağım. Feherlofia-1 1981 info-icon
There's nobody! Kimse yok! Feherlofia-1 1981 info-icon
Nobody? Hiçkimse mi? Feherlofia-1 1981 info-icon
My dear husband, don't hurt him! It's my brother! He's come to see me. Kocacığım, onu incitme! O benim kardeşim! Beni görmeye gelmiş. Feherlofia-1 1981 info-icon
Well then, it's all right. Hello, my brother in law. Peki öyleyse. Merhaba üvey kardeş. Feherlofia-1 1981 info-icon
Ouch, dear brother. You have a strong hand, I tell you. Of!.. Kardeş, güçlü bir elin olduğunu söylemeliyim. Feherlofia-1 1981 info-icon
So, come on! Let's eat a bit. Peki, hadi bakalım! Bir şeyler yiyelim. Feherlofia-1 1981 info-icon
Just you eat... Sen ye... Feherlofia-1 1981 info-icon
Now, brother. Let's wrestle. Şimdi de kardeş, sıra güreşmeye geldi. Feherlofia-1 1981 info-icon
You dog! Now you must die! Seni köpek! Şimdi öleceksin! Feherlofia-1 1981 info-icon
My silver field is waiting for you. Gümüş tarlam seni bekliyor. Feherlofia-1 1981 info-icon
Hey, where are you running? Hey, nereye gidiyorsun? Feherlofia-1 1981 info-icon
Ouch! Where are you going, my savior? Olamaz! Sevgili kurtarıcım nereye gidiyorsun? Feherlofia-1 1981 info-icon
To free your other sister. Öbür kardeşini kurtarmaya. Feherlofia-1 1981 info-icon
Oh, don't go! Her husband is the twelve headed dragon. Lütfen gitme! Onun kocası on iki başlı ejderhadır. Feherlofia-1 1981 info-icon
He throws his club from twelve miles away. When he gets home... Sopasını on iki mil uzağa fırlatabilir. Eve döndüğünde... Feherlofia-1 1981 info-icon
Show me the way to the third castle. Bana üçüncü şatoya giden yolu göster. Feherlofia-1 1981 info-icon
Castle, stop rotating! Or else I'll smash you! Şato, dönmeyi kes! Yoksa seni yerle bir ederim! Feherlofia-1 1981 info-icon
I won't ask you twice. Sana iki kere söylemeyeceğim. Feherlofia-1 1981 info-icon
What brings you here, where no bird flies? Seni, kuşların bile uçmadığı bu yere getiren nedir? Feherlofia-1 1981 info-icon
Oh, my dear savior. Benim sevgili kurtarıcım! Feherlofia-1 1981 info-icon
Drink this, my love. Bunu iç aşkım. Feherlofia-1 1981 info-icon
All my husband's strength comes from this. Benim kocamın bütün gücü bundan geliyor. Feherlofia-1 1981 info-icon
Drink it all up. Don't leave a drop. Hepsini iç, bir damlasını bile bırakma. Feherlofia-1 1981 info-icon
Please don't be mad at him. Lütfen ona kızma. Feherlofia-1 1981 info-icon
He just threw your club back so you'd know there's a guest waiting at home. O sadece evde bir konuk beklediğini anlaman için senin sopanı geri gönderdi. Feherlofia-1 1981 info-icon
I don't mind my head. I have plenty more. Kafamı umursadığım yok. Yeteri kadar var zaten. Feherlofia-1 1981 info-icon
I know you, Treeshaker, Son of the White Mare. Seni tanıyorum Ağaç Sallayan, Beyaz Kısrağın Oğlu. Feherlofia-1 1981 info-icon
I knew, even when you were nothing more... Seni annenin karnında... Feherlofia-1 1981 info-icon
...than a fetus in your mother's womb, ...bir ceninkenden beri tanıyorum, Feherlofia-1 1981 info-icon
that we would have to fight our battle someday. ve bir gün dövüşmek zorunda kalacağımızı da biliyordum. Feherlofia-1 1981 info-icon
You killed my two brothers. İki kardeşimi öldürdün. Feherlofia-1 1981 info-icon
For that you must die. Bu yüzden sen de ölmelisin. Feherlofia-1 1981 info-icon
Even if you have a thousand lives. Binlerce canın olsa bile. Feherlofia-1 1981 info-icon
But let's eat something before the fight. Fakat önce bir şeyler yiyelim. Feherlofia-1 1981 info-icon
You ate my food. You drank my wine. Yemeğimden yedin. Şarabımdan içtin. Feherlofia-1 1981 info-icon
Now let's see how strong you are. Come to my golden field. Şimdi görelim bakalım ne kadar güçlüsün. Altın tarlama gel. Feherlofia-1 1981 info-icon
I won't get in. Ben şimdi gelmeyeceğim. Feherlofia-1 1981 info-icon
The rope wouldn't last if I did, plus my two friends couldn't lift the weight. Ben gelirsem ip dayanmaz; hem arkadaşlarım da ağırlığı kaldıramaz. Feherlofia-1 1981 info-icon
I'll come up next time. Ben sizden sonra gelirim. Feherlofia-1 1981 info-icon
Good Lord. How will I get to the upperworld? Ulu Tanrım! Tekrar yeryüzüne nasıl çıkacağım? Feherlofia-1 1981 info-icon
Well, as you came down. Tabii ki geldiğin gibi. Feherlofia-1 1981 info-icon
But that's impossible! Ama bu imkansız! Feherlofia-1 1981 info-icon
They threw me back down to live here forever! Beni burada sonsuza dek yaşamam için bıraktılar! Feherlofia-1 1981 info-icon
Just as I thought, they wanted to get rid of me! Tam düşündüğüm gibi, benden kurtulmak istediler! Feherlofia-1 1981 info-icon
If you give me my beard back... You promised. Eğer sakalımı geri verirsen... Söz vermiştin. Feherlofia-1 1981 info-icon
I'll give it back when I don't need it anymore. İhtiyacım kalmadığında onu sana vereceğim. Feherlofia-1 1981 info-icon
There's a... There's a high mountain near here. Şurada... Şurada yüksek bir dağ var. Feherlofia-1 1981 info-icon
A great griffin lives on that mountain. Orada büyük bir akbaba yaşıyor. Feherlofia-1 1981 info-icon
If you ask that old griffin, it will take you to the upperworld. Eğer ona gidersen, seni yeryüzüne ulaştıracaktır. Feherlofia-1 1981 info-icon
Thank you. Thank you, Goblin! Teşekkür ederim. Teşekkür ederim Goblin! Feherlofia-1 1981 info-icon
Well, tell me, Peki, söyle bana, Feherlofia-1 1981 info-icon
however can I thank you... çocuklarımın hayatını... Feherlofia-1 1981 info-icon
...for saving... ...kurtardığın için... Feherlofia-1 1981 info-icon
...my children? ...sana nasıl teşekkür edebilirim? Feherlofia-1 1981 info-icon
I don't want anything else, just take me back to the upperworld. Senden sadece tek bir şey istiyorum: Beni yeryüzüne çıkar yeter. Feherlofia-1 1981 info-icon
I wish I could, but that journey is too long for me. Keşke yapabilseydim, ama orası benim için çok uzak. Feherlofia-1 1981 info-icon
However, if you get me twelve oxen, Fakat, eğer bana 12 öküz, Feherlofia-1 1981 info-icon
and twelve barrels of wine, ve 12 fıçı şarap bulabilirsen, Feherlofia-1 1981 info-icon
then I will hold on. ben de dediğini yapabilirim. Feherlofia-1 1981 info-icon
Thank you, Treeshaker, Son of the White Mare, Üç ejderhayı ve yılanı öldürdüğün için... Feherlofia-1 1981 info-icon
for destroying the three dragons and the snake. ...teşekkür ederim Ağaç Sallayan, Beyaz Kısrağın Oğlu. Feherlofia-1 1981 info-icon
Once, I was the king of this world. Bir zamanlar, bu dünyanın kralıydım. Feherlofia-1 1981 info-icon
Now I have my powers back. Şimdi gücüm tekrar geri geldi. Feherlofia-1 1981 info-icon
Well, I see you have them all. Görüyorum ki hepsini getirmişsin. Feherlofia-1 1981 info-icon
Load it up on my back and we can set off. Onları sırtıma yükle de yola çıkalım. Feherlofia-1 1981 info-icon
Can we go now? Gidelim mi? Feherlofia-1 1981 info-icon
Tell me, what was that last thing you threw into my mouth? Söyle bana, ağzımdan içeri attığın son şey neydi? Feherlofia-1 1981 info-icon
If only I knew that your flesh gives me such strength... Bildiğim tek şey, etinin bana büyük bir güç verdiği... Feherlofia-1 1981 info-icon
Anyways, for being so grateful and saving my life, Her neyse, sana çok müteşekkirim, hayatımı kurtardın. Feherlofia-1 1981 info-icon
here's your flesh, I give it back! Bu yüzden işte etin, onu sana geri veriyorum! Feherlofia-1 1981 info-icon
Don't hurt them! They're innocent. Onlara dokunma! Onlar masum. Feherlofia-1 1981 info-icon
No, Treeshaker! Forgive us! No! wait! Don't! Yapma Ağaç Sallayan! Affet bizi! Hayır! Bekle! Yapma! Feherlofia-1 1981 info-icon
Forgive me. My friends. Affedin beni dostlarım. Feherlofia-1 1981 info-icon
I ask you to forgive me. Sizden beni affetmenizi istiyorum. Feherlofia-1 1981 info-icon
Son of the White Mare, Treeshaker, Beyaz Kısrağın Oğlu, Ağaç Sallayan Feherlofia-1 1981 info-icon
and his two brothers got into an eggshell, and laid on the diamond field. ve onun iki kardeşi bir yumurta kabuğuna girip elmas bir tarlada ömür sürdüler. Feherlofia-1 1981 info-icon
They lived as happily as little birds do. Küçük kuşlar gibi... Feherlofia-1 1981 info-icon
Happily ever after. Until the day they died. ...hep mutlu mesut yaşadılar. Ta ki ölesiye kadar. Feherlofia-1 1981 info-icon
Written by: Jankovics Marcell and György László Based on Hungarian folk tales. Macar halk masallarından esinlenerek yazan: Jankovics Marcell ve György László Feherlofia-1 1981 info-icon
Directed by: Jankovics Marcell Yöneten: Jankovics Marcell Feherlofia-1 1981 info-icon
What is the future of humanity? İnsanlığın geleceği nedir? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Beneath the ebb and flow of civilization Medeniyet medcezirlerinin ardında... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Then disputes continue unresolved Anlaşmazlıklar çözümsüz kalmaya devam eder... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
they give birth tragedy ...ve bundan yeni trajediler doğar. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Must the wheel of history keep turning like this? Tarih hep böyle bir tekerrürden mi ibaret olmak zorunda? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I have a dream Bir hayalim var. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I dream of a day when Dünyadaki tüm çatışmaları çözümlemenin... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
all the world's conflicts ...bir yolunun bulunacağı günü hayal ediyorum. 1 Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Swords beaten into ploughshears Kılıçlar pulluk demirine, mızraklar budama bıçağına dönüşecek. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I dream of a day when İnsanların anlaşmazlığa düşebileceği herhangi bir konunun... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
able to resolve any human disputes ...hemen çözüme kavuşturulacağı bir günü hayal ediyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Flowers in the field shall bloom and Tarlalarda çiçekler açacak... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
childern shall once more know joy ...ve çocuklar mutlu olmayı yeniden öğrenecek. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What is this century's most precious commodity? Yüzyılımızın en kıymetli hazinesi nedir? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Peace Uyum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Yes, Mr.Fan Evet Bay Fan. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This inventor Şu mucit... Adı neydi? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19005
  • 19006
  • 19007
  • 19008
  • 19009
  • 19010
  • 19011
  • 19012
  • 19013
  • 19014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim