• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183719

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Everybody must leave the building. Herkes hemen binayı terk etsin. Zero Effect-1 1998 info-icon
Please, do not run. Lütfen koşmayın. Zero Effect-1 1998 info-icon
Gloria Sullivan. Gloria Sullivan. Zero Effect-1 1998 info-icon
You Arlo? Arlo sen misin? Zero Effect-1 1998 info-icon
That other guy left this for you. That Olson? Adamın biri bunu senin için bıraktı. Olson muydu neydi? Zero Effect-1 1998 info-icon
He has a strange personality. Değişik bir kişiliği var. Zero Effect-1 1998 info-icon
I can't possibly overstate the importance of good research. İyi bir araştırmanın önemini ne kadar anlatsam kafi gelmez. Zero Effect-1 1998 info-icon
Everyone goes through life dropping crumbs. Herkes arkasında izler bırakarak hayat yolunda ilerler. Zero Effect-1 1998 info-icon
Recognize the crumbs and you can trace a path from your death certificate... Bu izleri fark ederseniz, kişinin ölüm belgesinden başlayıp... Zero Effect-1 1998 info-icon
... to the dinner and movie that resulted in you in the first place. ...doğumuna neden olan akşam yemeği ve sinemaya kadar giden yolu bulabilirsiniz. Zero Effect-1 1998 info-icon
But research is an art... Ama araştırma sanattır... Zero Effect-1 1998 info-icon
... not a science. ...bilim değil. Zero Effect-1 1998 info-icon
Because anyone can find the crumbs... Çünkü herkes bu izleri... Zero Effect-1 1998 info-icon
... the wheres, whats and whos. ...nerede, ne, kim sorularının cevaplarını bulabilir. Zero Effect-1 1998 info-icon
The art is in the whys... Sanat niçinlerdedir. Zero Effect-1 1998 info-icon
... the ability to read between the crumbs... İzlerin arasını okuyabilme yeteneğidir. Zero Effect-1 1998 info-icon
... not to mix metaphors. Mecazları karıştırmamaktır. Zero Effect-1 1998 info-icon
For every event, there is a cause and effect. Her olayda neden sonuç ilişkisi vardır. Zero Effect-1 1998 info-icon
For every crime a motive. Her suçun gerekçesi vardır. Zero Effect-1 1998 info-icon
And for every motive, a passion. Her gerekçenin arkasında da bir tutku vardır. Zero Effect-1 1998 info-icon
The art of research is the ability to look at the details... Araştırma sanatı, ayrıntılara bakabilme... Zero Effect-1 1998 info-icon
... and see the passion. ...ve tutkuyu görebilme yeteneğidir. Zero Effect-1 1998 info-icon
Okay, so, you have to tell me now. Tamam, artık söylemen lazım. Zero Effect-1 1998 info-icon
Yesterday, how could you tell that I was a paramedic? Dün benim sağlık görevlisi olduğumu nasıl anladın? Zero Effect-1 1998 info-icon
You really want to know? Gerçekten bilmek ister misin? Evet. Zero Effect-1 1998 info-icon
I could smell it. Kokusunu aldım. Zero Effect-1 1998 info-icon
I could smell iodine. İyot kokusu aldım. Zero Effect-1 1998 info-icon
That's a very specific scent that's unique largely... Kendine has bir kokusu olur ve çoğunlukla... Zero Effect-1 1998 info-icon
...to ambulances and hospitals. ...ambulans ve hastanelerde bulunur. Zero Effect-1 1998 info-icon
I could see that your hair had been wet, but dried naturally. Saçının ıslanıp kendiliğinden kurumuş olduğunu gördüm. Zero Effect-1 1998 info-icon
But I smelled iodine, so you hadn't gone home... Ama iyot kokusu aldım. Demek ki işten sonra... Zero Effect-1 1998 info-icon
...to bathe or scrub down since your last shift. ...eve gidip banyo yapma ya da duş alma imkanın olmamıştı. Zero Effect-1 1998 info-icon
Then I assumed you worked the night before, when it rained. O zaman yağmurlu havada bütün gece çalıştığını düşündüm. Zero Effect-1 1998 info-icon
Then I figured paramedic, not doctor or nurse. Böylece doktor ya da hemşire değil, sağlık görevlisi olduğunu anladım. Zero Effect-1 1998 info-icon
That's how... Bu şekilde... Zero Effect-1 1998 info-icon
...I just kind of guessed. ...tahmin ettim denebilir. Zero Effect-1 1998 info-icon
You're right about... Her konuda... Zero Effect-1 1998 info-icon
...each part. ...haklısın. Zero Effect-1 1998 info-icon
Do you enjoy that work? İşini seviyor musun? Zero Effect-1 1998 info-icon
It can be a thrill. Çok heyecanlı olabiliyor. Zero Effect-1 1998 info-icon
You rush in the middle of something, some chaotic mess, and get involved... Olayın ortasında geliyorsun. Her taraf karışık. Dahil olmaya... Zero Effect-1 1998 info-icon
...intervene... ...müdahale etmeye... Zero Effect-1 1998 info-icon
...maybe help somebody... ...belki birine yardım etmeye... Zero Effect-1 1998 info-icon
...maybe revive their body. ...belki birini canlandırmaya çalışıyorsun. Zero Effect-1 1998 info-icon
Some of it's just boring, though. Ama, bazı kısımları sıkıcı. Zero Effect-1 1998 info-icon
The hours are terrible. Çalışma saatleri felaket. Zero Effect-1 1998 info-icon
12 and 18 hour shifts... I'm rambling now, so... 12 ve 18 saatlik vardiyalar var. Şimdi dolaşacağım biraz... Zero Effect-1 1998 info-icon
That's interesting to me. Bana ilginç geliyor. Zero Effect-1 1998 info-icon
What about you? Do you live around here? Ya sen? Buralarda mı oturuyorsun? Zero Effect-1 1998 info-icon
"Do you live around here?" "Buralarda mı oturuyorsun?" Zero Effect-1 1998 info-icon
I'm only here for a couple of days on business. İş için sadece birkaç günlüğüne buraya geldim. Zero Effect-1 1998 info-icon
So you're with that conference? Konferans için mi geldin? Zero Effect-1 1998 info-icon
So you're an accountant? Muhasebeci misin yani? Zero Effect-1 1998 info-icon
That's pretty exciting, I know. Çok eğlenceli, biliyorum. Zero Effect-1 1998 info-icon
I don't know how you do that. All the forms, all the time... Nasıl yapıyorsun bilmiyorum. Bütün o formlar, sürekli iş... Zero Effect-1 1998 info-icon
The forms grow on you. Formlar gözünde büyüyor. Zero Effect-1 1998 info-icon
I know. Nick Carmine. Biliyorum. Nick Carmine. Zero Effect-1 1998 info-icon
Daisy, the front desk. She told me. Resepsiyondaki Daisy söyledi. Zero Effect-1 1998 info-icon
What did I tell you about these curtains? Sana perdelerle ilgili ne demiştim? Zero Effect-1 1998 info-icon
And these over here? Ve tabii bunlar. Zero Effect-1 1998 info-icon
Fucking whales? Lanet balinalar mı? Zero Effect-1 1998 info-icon
Fuck the whales! Balinaları boş ver! Zero Effect-1 1998 info-icon
I'm a mess. Berbat durumdayım. Zero Effect-1 1998 info-icon
All that fucking exercise. Bütün o egzersizler. Zero Effect-1 1998 info-icon
Maybe you should stop snorting that shit. Belki şu şeyi kullanmayı bırakman gerekiyordur. Zero Effect-1 1998 info-icon
It keeps my teeth sharp. Dişlerime iyi geliyor. Zero Effect-1 1998 info-icon
I went back to L.A. And got that stuff that you sent me to get... Los Angeles'a gidip benden istediğin şeyleri aldım... Zero Effect-1 1998 info-icon
...but since you then went back to L.A. Yourself... ...ama sonra kendin de Los Angeles'a gittiğin için... Zero Effect-1 1998 info-icon
...you probably don't need it anymore. ...herhalde artık ihtiyacın yoktur. Zero Effect-1 1998 info-icon
Did you see that poem that Stark wrote in college, "An Ode to Clarissa?" Stark'ın "Clarissa'ya Methiye" diye üniversitede yazdığı şiiri gördün mü? Zero Effect-1 1998 info-icon
Worst I've read since the case of the shrinking gypsy stripper's scribblings. O çingene striptizcinin karalamalarından sonra gördüğüm en kötü şey. Zero Effect-1 1998 info-icon
Tell me this: Bana şunu söyle. Zero Effect-1 1998 info-icon
How do you rhyme 'towards' and 'birds'? "Doğru" ve "kuşu" kelimeleri kafiyeli midir? Zero Effect-1 1998 info-icon
"Dropping, falling... "Düşüyor, yıkılıyor... Zero Effect-1 1998 info-icon
...diving towards... ...geliyor sana doğru. Zero Effect-1 1998 info-icon
Two lovers lost. İki aşık kaybetmiş... Zero Effect-1 1998 info-icon
Plummeting... ...düşen... Zero Effect-1 1998 info-icon
...birds"? They don't rhyme. ...kuşu"? Kafiyeli değiller. Zero Effect-1 1998 info-icon
Maybe it's not supposed to rhyme. Belki kafiyeli olmasını istememiştir. Zero Effect-1 1998 info-icon
...how do you write a poem about Clarissa... ...nasıl olur da Clarissa için yazılan bir şiirde... Zero Effect-1 1998 info-icon
...and never have the name in the poem? ...Clarissa'nın adı hiç geçmiyor? Zero Effect-1 1998 info-icon
If ever a name deserved, begged to be in a poem, it's Clarissa. Eğer bir şiirde yer almayı hak eden tek bir isim varsa, bu da Clarissa'dır. Zero Effect-1 1998 info-icon
Anyway, I did that phone book database cross reference thing you asked for... İstediğin telefon defteri veritabanı karşılaştırmasını yaptım... Zero Effect-1 1998 info-icon
...and there are 1800 men in Oregon... ...ve Oregon'da K.V. baş harfli... Zero Effect-1 1998 info-icon
...with the initials 'K.V.' ...1800 kişi çıktı. Zero Effect-1 1998 info-icon
And about a million in the United States that are listed. Tüm Amerika'da da aşağı yukarı bir milyon kişi var. Zero Effect-1 1998 info-icon
How about you? Have any luck on your end? Ya sen? Senin şansın yaver gitti mi? Zero Effect-1 1998 info-icon
I found the blackmailer. Şantajcıyı buldum. Zero Effect-1 1998 info-icon
You did? Yeah. Buldun mu? Evet. Zero Effect-1 1998 info-icon
How do you know it's her? O olduğunu nasıl anladın? Zero Effect-1 1998 info-icon
I watched her... Onu izledim. Zero Effect-1 1998 info-icon
...walk into the bathroom... Tuvalete girdi ve... Zero Effect-1 1998 info-icon
...and get the money. ...parayı aldı. Zero Effect-1 1998 info-icon
I have to admit I was a bit surprised. Biraz şaşırdığımı itiraf etmeliyim. Zero Effect-1 1998 info-icon
I had a few guesses about suspects, but I'd never... Şüpheliler hakkında bazı tahminlerim vardı, ama onu hiç... Zero Effect-1 1998 info-icon
I mean, I just didn't even think twice about that girl. O kızın şantajcı olacağı hiç aklıma gelmemişti. Zero Effect-1 1998 info-icon
So what's her deal? Peki onun nedeni ne? Zero Effect-1 1998 info-icon
Her deal? Onun nedeni mi? Zero Effect-1 1998 info-icon
Her deal is that there is absolutely nothing out of the ordinary about her. Onun nedeni, onunla ilgili hiçbir şeyin sıra dışı olmaması. Zero Effect-1 1998 info-icon
She's a model citizen, college graduate, good paramedic. Örnek bir vatandaş, üniversite mezunu, iyi bir sağlık görevlisi. Zero Effect-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183714
  • 183715
  • 183716
  • 183717
  • 183718
  • 183719
  • 183720
  • 183721
  • 183722
  • 183723
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim