• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183635

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You recognized me. Beni tanıdın. Zavet-1 2007 info-icon
I have already. Zaten tanımıştım. Zavet-1 2007 info-icon
How did you find the cow? İneği nasıl buldun? Zavet-1 2007 info-icon
Cvetka? Cvetka? Zavet-1 2007 info-icon
My grandfathers stepbrother was help me. Büyükbabamın üvey kardeşi bana yardım etti. Zavet-1 2007 info-icon
He's dead, but he helped me. O ölü, ama bana yardım etti. Zavet-1 2007 info-icon
How could dead man help? Ölü bir adam nasıl yardım edebilir? Zavet-1 2007 info-icon
I�m so stupid. Çok aptalım. Zavet-1 2007 info-icon
There is his grandsons, they helped me. Torunlar var, onlar bana yardım etti. Zavet-1 2007 info-icon
Grandpa was tell me that I will recognized you, Büyükbaba seni tanıyacağımı bana söyledi, Zavet-1 2007 info-icon
Is he dead also? O damı öldü? Zavet-1 2007 info-icon
No, but he said he will die, if I don�t fill the testament. Hayır, ama vasiyetini yerine getirmezsem öleceğini söyledi, . Zavet-1 2007 info-icon
You are really funny. Gerçekten çok komiksin. Zavet-1 2007 info-icon
My love, I�m coming back spectacural.. Aşkım, dönüşüm muhteşem olacak.. Zavet-1 2007 info-icon
Sensacional... Sansasyonel... Zavet-1 2007 info-icon
I will revenge to that evil farmer. Ö kötü çiftçiden intikamımı alacağım. Zavet-1 2007 info-icon
I�m city type of man. Ben bir çeşit şehir erkeğiyim. Zavet-1 2007 info-icon
Did you get marry, Bosa? Evlendin mi, Bosa? Zavet-1 2007 info-icon
Too heavy... Çok ağır... Zavet-1 2007 info-icon
He bought the wedding dress. O gelinlik aldı haa. Zavet-1 2007 info-icon
I have wedding dress what you bought for me. Senin benim için almış olduğun, gelinlik hala duruyor. Zavet-1 2007 info-icon
You just can�t remember. Sadece hatırlayamıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
I didn�t buy anything.. Ben hiçbir şey almadım.. Zavet-1 2007 info-icon
Boso, give me that stone. Boso, Bana şu taşı ver. Zavet-1 2007 info-icon
That big one. Büyük olanını. Zavet-1 2007 info-icon
Dress with flowers. Çiçekli gelinlik. Zavet-1 2007 info-icon
After you sold the cow. ineği sattıktan sonra. Zavet-1 2007 info-icon
Silky one, 100 %. Yüzde yüz ipekli olanını Zavet-1 2007 info-icon
You wash it only in warm water. onu sadece sıcak suda yıkıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
You can't remember or? Hatırlayamıyormusun yoksa? Zavet-1 2007 info-icon
Not that one, the big one. Onu değil, büyük olanını. Zavet-1 2007 info-icon
Ok, don�t be angry. Tamam, kızma. Zavet-1 2007 info-icon
You�re so heavy. Çok ağırsın. Zavet-1 2007 info-icon
Come on woman, hurry up! Haydi kadın, acele et! Zavet-1 2007 info-icon
When I was put the dress, you said Elbiseyi giydiğim zaman, Periye benzediğimi Zavet-1 2007 info-icon
i look like fairy. söyledin. Zavet-1 2007 info-icon
You promised, that you will take me to the priest. Beni rahibe götüreceğine söz verdin. Zavet-1 2007 info-icon
Go down to the bell... Aşağıya çana git... Zavet-1 2007 info-icon
Fishes and other animals have shape, what helps them to Balıklar ve diğer hayvanlar, kendi ortamlarında . Zavet-1 2007 info-icon
move faster in their enviroment? suda Zavet-1 2007 info-icon
Water. daha hızlı hareket etmelerine yardım eden biçimlere sahiptirler?. Zavet-1 2007 info-icon
and they breed trough special organ what�s called? ve kendilerine özgü bir organla doğururlar? Zavet-1 2007 info-icon
Gills. Solungaçlardır. Zavet-1 2007 info-icon
let me hear everyone... Hepinizi duyayım... Zavet-1 2007 info-icon
Amphibians are creatures Amfibiler hem karada hem de suda Zavet-1 2007 info-icon
who can live both on earth and water... yaşayabilen yaratıklardır. Zavet-1 2007 info-icon
In the water they breed trough skin, Suda derileriyle doğururlar, Zavet-1 2007 info-icon
And on the earth with... Karada ise Zavet-1 2007 info-icon
Lungs. Akciğerleriyle. Zavet-1 2007 info-icon
And word or two about reptiles. Sürüngenler hakkında bir iki söz. Zavet-1 2007 info-icon
Reptiles are animals, who doesn�t have always Sürüngenler daima aynı vücut Zavet-1 2007 info-icon
same body temperature... ısısına sahip olmayan yaratıklardır... Zavet-1 2007 info-icon
It dependes from temperature in enviroment. Bu ortamdaki sıcaklığa bağlıdır. Zavet-1 2007 info-icon
And about birds, Ya kuşlar, Zavet-1 2007 info-icon
Birds are only animals who can fly.. Kuşlar sadece uçabilen hayvanlardır Zavet-1 2007 info-icon
Tomic, what are you doing? Tomic, ne yapıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
What spieces we call vertebrate? Hangi türlere omurgalı deriz? Zavet-1 2007 info-icon
We have mammals... Memeliler vardır... Zavet-1 2007 info-icon
What mammals do? Memeliler ne yapar? Zavet-1 2007 info-icon
They breast feed. Yavrularına meme verirler. Zavet-1 2007 info-icon
They breast feed from the mom. Annelerin göğüslerinden beslenirler. Zavet-1 2007 info-icon
Teacher, its the best with example from real life. Öğretmenim, iyisimi gerçek hayattan örnek vereyim. Zavet-1 2007 info-icon
I know one guy from my village Köyümden bir adam tanıyorum Zavet-1 2007 info-icon
He is football player, futbolcudur, Zavet-1 2007 info-icon
every halftime he go home, to breast feed. Her devre arası, çocuklarına meme vermek için eve gider. Zavet-1 2007 info-icon
and after that from 30 meters he scores... ve ondan sonra 30 metreden gol atar... Zavet-1 2007 info-icon
That�s turbo mammal. Bu turbo memeli. Zavet-1 2007 info-icon
If you want i can take care of him. İsterseniz onunla ilgilenebilirim. Zavet-1 2007 info-icon
You want me to fail the test, why are you doing this? Test de başarısız olmamı mı istiyorsun, niçin bunu yapıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
I want you to marry me? Benimle evlenmeni istiyorum? Zavet-1 2007 info-icon
Jasna, go outside and say to loverboy to be quite. Jasna, çık dışarı ve aşk çocuğuna sessiz olmasını söyle. Zavet-1 2007 info-icon
Man with gray moustach wants to take you. Büyük bıyıklı adam seni almak istiyor. Zavet-1 2007 info-icon
Listen go to your school, and then do crazy stuff! Dinle, okuluna git, ve sonra çılgın şeylerini orda yap! Zavet-1 2007 info-icon
How is that? Bu nasıl oluyor? Zavet-1 2007 info-icon
It is closed. Kapalı. Zavet-1 2007 info-icon
For inspection. Denetim için. Zavet-1 2007 info-icon
I don�t care, go somewhere else,you can�t stay here. Umrumda değil, başka bir yere git, Burada kalamazsın. Zavet-1 2007 info-icon
But I recognized you. fakat seni tanıdım. Zavet-1 2007 info-icon
What did I do to you, to suffer like this. Böyle acı çekmek için, sana ne yaptım. Zavet-1 2007 info-icon
You destroyed my heart. Kalbimi mahvettin. Zavet-1 2007 info-icon
I destroyed you? Seni mi mahvettim? Zavet-1 2007 info-icon
You were married, and I was alone, Evlendin ve ben yalnız kaldım, Zavet-1 2007 info-icon
Waiting, waiting.. Bekledim, bekledim.. Zavet-1 2007 info-icon
What was I supposed to do. Karımı öldürmek ve seni almak için Zavet-1 2007 info-icon
To kill my wife and get you. Ne yapmalıydım? Zavet-1 2007 info-icon
If you think about my ex boyfriend, the driver, Önceki erkek arkadaşımı düşünürsen, şofördü, Zavet-1 2007 info-icon
he was an alcoholic. bir alkolikti. Zavet-1 2007 info-icon
I don�t care about him. Onunla ilgilenmiyorum. Zavet-1 2007 info-icon
If you think about travel salesman, he was nice Gezgin satıcıyı düşünürsen, hoştu. Zavet-1 2007 info-icon
he promised he will take me to the sea. beni denize götüreceğine söz verdi. Zavet-1 2007 info-icon
In Hungary or? Macaristan'da mı yoksa? Zavet-1 2007 info-icon
You�re so naughty. Çok edepsizsin. Zavet-1 2007 info-icon
With him, with him you cheated on me.. Beni onunla, onunla aldattın.. Zavet-1 2007 info-icon
With Trifun. Trifun ile. Zavet-1 2007 info-icon
My stepbrother. Üvey kardeşimle. Zavet-1 2007 info-icon
Shoemaker... Ayakkabıcıyla... Zavet-1 2007 info-icon
Hey, farmer! Hey, Çiftçi! Zavet-1 2007 info-icon
Didn�t I tell you to go away. Sana çekip gitmeni söylemedim mi?. Zavet-1 2007 info-icon
Live my girl alone! Benim kızımı rahat bırak! Zavet-1 2007 info-icon
I wait for Jasna, I don�t know your girlfriend. Jasna'yı bekliyorum, senin kız arkadaşını tanımıyorum. Zavet-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183630
  • 183631
  • 183632
  • 183633
  • 183634
  • 183635
  • 183636
  • 183637
  • 183638
  • 183639
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim