Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182971
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I didn't become a poet but will be a great matador. | Şair olamadım, ama büyük bir matador olacağım. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| When I make it big, we'll be reunited. | Ünlü biri olunca, yine birleşeceğiz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Not everything fresh is good. | Her taze şey iyi değildir. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| But you can't hate a kid as fresh as this one. | Ama bunun gibi taze bir çocuktan nefret edemezsin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Picked a spicy one. | Acı olanı almışım. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| she comes and goes freely. As if it were her place! | ...gidip, geliyor. Sanki kendi eviymiş gibi. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Don't fight | Dövüşmeyin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Your short tongue is a turnoff. | Kısa dilinin tadı kaçmış. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Then again, so is this. | Ona bakarsan, bunun da. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| How could she say that in front of a kid? | Bir çocuğun yanında bunu nasıl söyleyebilir? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Bitch! You have a son? | Kaltak! Oğlun mu var? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Kid, you look weird | Çocuk, tuhaf görünüyorsun. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Name? Kid. | Adın ne? Çocuk. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Stop it. You're so dirty. | Yeter. Çok kirlisin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Take off your underwear. Take them off. | Donunu çıkart. Çıkart dedim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You sure it's a toy? It looks real. | Oyuncak olduğuna emin misin? Gerçek görünüyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Fuck me! | Aklıma edeyim! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| They're redeveloping the market. | Pazarı yine büyütüyorlar. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| And this guy is trying to take all the profit. | Bu adam da bütün kârı elde etmeye çalışıyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| They want him gone. | Onun gitmesini istiyorlar. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| He turns you off, huh? | Sence de itici biri, değil mi? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| He used to run brothels in the area. He's loaded. | Bu bölgedeki genelevleri işletiyordu. Adam zengin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You can smell damn money around him. | Etrafındaki para kokusunu resmen alabiliyorsun. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| How many girls slaved to make him rich? | Onu zengin edebilmek için kaç kız köle gibi çalıştı? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Goddamn bastard! | Allahın belası! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| We need more on this. You know him? | Daha çok vermelisin. Onu tanıyor musun? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I just do. | Tanıyorum işte. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| It costs a lot to run a business. | Bir iş yürütmek çok masraflı. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Rent, utilities, insurance... | Kira, elektrik, sigorta... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| It's not as profitable as it seems. | Göründüğü kadar kârlı değil. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You need to pay us more. | Bize daha çok para vermen gerekiyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I can't believe this. When'd you get that greedy? | Buna inanamıyorum. Ne zaman bu kadar açgözlü oldunuz? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| 5% more. 10%. | Yüzde 5 daha. Yüzde 10. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| 7%. 20%. | Yüzde 7. Yüzde 20. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Fine, asshole. | Pekala, lanet olası. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| 10% it is. | Yüzde 10 olsun. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Skin a flea for its hide! | Sinekten yağ çıkarıyorsunuz! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Sorry but I need money. | Üzgünüm ama paraya ihtiyacım var. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You're not an artist, but a moneygrubber. | Sen sanatçı değilsin, sadece paragözsün. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| We're tying to make this simple for you. | Bunu senin için kolaylaştırmaya çalışıyoruz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| So childish, fuck. | Çok çocukça, kahrolası. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Make me so angry. | Beni çok sinirlendiriyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Fucking parasites! | Lanet olası parazitler! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Whether you know or now... Fuck it, give me your finger. | Bilsen de, bilmesen de... Boş ver, parmağını uzat. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I'll teach you. Don't use strength... | Sana öğreteyim. Güç kullanma... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You wanna die today? You little... | Bugün ölmek mi istiyorsun? Seni küçük... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Guys? What? | Çocuklar? Ne? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Mother fucker! | Allahın belası! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Hit them! | Saldırın! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Fucking asshole! | Piç kurusu! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Damn, it's the same arm! | Kahrolsun, aynı kol! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You'll be sorry for this. | Bunun için pişman olacaksın. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| He got stabbed. Whoever it was, he's a pro. | Bir profesyonel tarafından bıçaklanmış. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Those bastards... | Şu piç kuruları... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| They tried to take the building I wanted to buy. | Satın almak istediğim binayı almaya çalışmışlar. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I knew we'd clash someday. Not like this, though. | Bir gün kapışacağımızı biliyordum. Ama bu şekilde değil. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You're in time for dinner. | Yemeğe yetiştin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Hungry? Wash up and eat. | Aç mısın? Elini yıka ve gel. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I don't know if you'll like it. | Sevecek misin bilmiyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Come on, get changed. | Haydi, üstünü değiştir. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I bought you a rice cooker. A good one. | Sana bir pirinç ocağı aldım. İyisinden. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| It's almost done. | Neredeyse oldu. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Get changed. | Üstünü değiştirsene. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You like seafood, right? | Balık seviyorsun, değil mi? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I bought some... | Sana aldım... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| What's wrong? Open it! | Ne oldu ya? Açsana! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You messed up. | İşin içine ettiniz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| You whacked the brother, not the mark. | Biraderi hakladınız, hedefi değil. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| We're fucked! | Başımız belada. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I got you a place. | Sana bir yer buldum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Why is the rent so high? | Kira neden bu kadar pahalı? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Go under and stay cool. | Saklan ve sakin ol. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| What's going on in his head? | Aklından ne geçiyor acaba? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I'd like to know. | Bilmek isterdim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Acacia Sugarless Chewing Gum | Acacia şekersiz sakız. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Misfortunes never come singly. | Talihsizlikler hep peş peşe gelir. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Oh, you were crying. | Ağlıyor muydunuz? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| He got lost and came to us. | Kaybolmuş ve bize geldi. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| As a father myself... | Kendim de bir baba olaraktan... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| But he's back safe and sound. | Ama sağ salim geri döndü. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| She'll be here tonight. | O kadın bu akşam burada olacak. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| They never come singly! | Asla teker teker gelmezler! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Let go! Hey. | Bırak! Hey! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| I know you hate me, but don't harm yourself. | Benden nefret ettiğini biliyorum ama kendine zarar verme. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Accept it as your fate. | Kaderin diyerek kabullen. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Or I'll sew up your lips. | Yoksa dudaklarını dikerim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| So you satisfy your dick? | Hayvani duygularını tatmin etmek için mi? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Aroused? | Tahrik mi oldun? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| This is what you are. You're weak. | İşte bu sensin. Zayıfsın. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Your bad breath is killing me. | Ağız kokun beni öldürüyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Stand up against the storm, and you get blown away. | Fırtınaya karşı durursan, savrulup gidersin. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Trying to screw me? Forget it. | Bana kafa tutabileceğini mi sandın? Unut bunu. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Bring my girls back! | Kızlarımı geri getir! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Come, please. Please! | Gel, lütfen. Lütfen! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| My teacher wants to see you. | Öğretmenim seni görmek istiyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| He's been bugging me all day. | Bütün gün kafamı ütüleyip durdu. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Is he insane? | Deli mi ne? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| No way that I'm stepping into a school. | Hiç bir kuvvet beni bir okula sokamaz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Over my dead body! | Cesedimi çiğnerlerse ancak! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | |
| Come, please. She told me to bring you. | Lütfen gel. Seni getirmemi istedi. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 |