• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182706

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Dharam, book a bus. Dharam, bir otobüs tut. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
The entire family's going to flee now. Tüm aile kaçacak. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He is.. Bu... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l think he recognized us! Drive fast, faster. Sanırım bizi farketti! Hızlı sür, daha hızlı. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
The diesel's over. Mazot bitti. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Dharam, you never do anything right. Dharam, hiçbir şeyi düzgün yapmıyorsun. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
There's no meter in the tractor. Traktörde sayaç yok. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l.. Stop quarreling and let's go. Ben... Kavga etmeyi bırakın da gidelim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Come out, kids. İnin çocuklar. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Why are we hiding? Neden saklanıyoruz? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lf your brothers in law come here, l'll beat them up. Kayınbiraderlerin buraya gelirse, döverim onları. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
The matter is over. Mesele biter. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother, you've been fighting for so many years. Ağabey, bunca yıldır dövüşüyorsun. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
There's no point in fighting anymore. Daha fazla dövüşmenin anlamı yok. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Hide for my sake, please. Hatırım için, lütfen. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
After all, they're my brothers in law. Sonuçta, onlar benim kayınbiraderlerim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Fine, l won't beat them up. İyi iyi, dövmem. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Ask him to promise. Söz iste. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Promise me, you won't raise your hand. Söz ver, elini kaldırmayacaksın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l promise l won't raise my hand. Söz, elimi kaldırmayacağım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Grandpa, l need to crap. Ditto. Dede, gazım var. Benim de. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l have two gas cannons with me. Yanımda iki tane gaz bombam var. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l will blow them away. Onları havaya uçuracağım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Where are you all? Neredesiniz? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Come out. Çıkın ortaya. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Seems like there's going to be a great battle today. Bugün büyük bir savaş olacak galiba. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Don't mind. No, no. Endişelenme. Tabii. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
This Saheba has chosen her Mirza. Bu Saheba, Mirza'sını seçti. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother, l think they're playing hide and seek with us. Ağabey, sanırım bizimle saklambaç oynuyorlar. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
No one could ever defeat me in this game when l was young! Çocukken bu oyunda hiç kimse beni yenemezdi! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But catch them before they strike me out. Onlar beni sobelemeden yakalayın onları. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You go that way. Siz şu taraftan gidin. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
And you go this way. Siz de şu taraftan. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Don't be scared, Brother, l'm there. Korkma ağabey, buradayım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Hey, you.. Sorry. Hey, sen... Afedersin. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Strike! Sobe! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
We won. We won. We won! What happened, Brother? Biz kazandık. Biz kazandık! Ne oldu ağabey? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Get up. All is well! Kalk. Her şey yolunda! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
How can you win? Nereden kazanıyormuşsun? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Whoever strikes first in hide and seek wins. Saklambaçta kim önce sobelerse o kazanır. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
This matter is resolved without any violence. Bu mesele şiddet olmadan çözüldü. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
On this happy note, let's applaud, Brothers. Haydi kardeşlerim, bu mutluluğu alkışlayalım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Okay, so we'll leave. Just a minute. Peki, bize müsaade. Bir dakika. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
We'll have another round! Bir raundumuz daha var! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
We'll play it again. Yine oynayacağız. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Look this way. Dön bu tarafa. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
How can you speak in my presence? Sözümü nasıl kesersin ha? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Beat them up. Saldırın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
'Dharamcol'. lt can make the sky stick with the earth! 'Dharamcol'. Yeri göğe yapıştırır! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Let me stick all of them. Haydi onları yapıştıralım. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Beat them all! Hepsini döv! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Why aren't you fighting? Sen neden dövüşmüyorsun? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
When Dharmendra and Sunny Deol fight.. Dharmendra ve Sunny Deol dövüşürken... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. what can Bobby Deol (lndian actors) do? ... Bobby Deol'a iş düşer mi? ... Bobby Deol'a (Hintli aktörler) iş düşer mi? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Romance!! Romans! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l love you too much Seni çok seviyorum Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l am scared of being separated from you. Senden ayrı kalmaktan korkuyorum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Dharam is charged now! Dharam yeni ısındı! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
ls anyone else left? Darn you!! Var mı başka kalan? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
No matter it's a Sunday or a Monday.. Pazar ya da pazartesi farketmez... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. eat eggs everyday! ... her gün yumurta yiyin! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
lt seems l have to show who l really am. Sanırım gerçek yüzümü göstermeliyim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Where are you running off to? Nereye kaçıyorsun? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Let me go, l need to take a leak! Bırak gideyim, bir su dökmem lazım! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l have to pay my child's school fee. Çocuğumun okul ücretini ödemeliyim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
And why you? Niçin herkes kaçıyor? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Come here. Where are you going? Gel buraya. Nereye gidiyorsun? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
My father's dead. Babam ölmüş. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But your father died last year, right? Ama baban geçen yıl ölmemiş miydi? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Leave me, this was my second dad, let me go. Bırak beni, bu diğer babam bırak gideyim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Don't run away. No, brother. Kaçma. Yok ağabey. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Hey! Hail the Lord! Hey! Lord'a selamlar! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Balle O Balle Balle!! Balle O Balle Balle! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You saved Joginder Singh's life. Joginder Singh'in hayatını kurtardın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Beat them up. Döv onları. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Pammi, Lucky, Monty, Bonny. Pammi, Lucky, Monty, Bonny. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Show them the repercussions.. Bize bulaşmanın ne demek olduğunu... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. of locking horns with us. ... gösterin onlara. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Beat them all up. Pataklayın hepsini. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You all forgot about me. Beni unuttunuz. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Poli is here!! Poll burada! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Poli is here!! Poli. Poll burada! Poll. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Poli. Poll. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Get in! Fast! All of you. Binin! Çabuk! Hepiniz. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Get in fast. Binin çabuk. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Dharam Singh's hand. Dharam Singh'in eli. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Want to see a teaser? See now! Sana bir oyun göstereyim mi? Bak şimdi! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Did you see stars in daylight? Gün ışığında yıldızları gördün mü? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother Joe, Pass me your gun! Gun is with me. Take it. Joe ağabey, silahını bana ver! Silah bende. Al. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother Joe, Doesn't this work? Joe ağabey, bu çalışmıyor mu? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l always keep fake bullets in my gun. What? Silahımda hep sahte mermi bulundururum. Ne? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He was scaring us with fake bullets? Bizi sahte mermilerle mi korkutuyordu? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l didn't know either Ben de bilmiyordum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Joginder, my brother. Forgive me buddy Joginder ağabey. Affet beni ağabey. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Chuck the star. Salla gitsin yıldızı. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Now even l will cast my vote on the airplane symbol! Artık ben de uçak sembolüne vuracağım! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
We won, Paramveer Biz kazandık Paramveer. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Mr. Joe, gun.. Bay Joe, silah... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother Joe Joe kardeşim Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother Joe, come here. Joe kardeşim gel. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182701
  • 182702
  • 182703
  • 182704
  • 182705
  • 182706
  • 182707
  • 182708
  • 182709
  • 182710
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim