Search
English Turkish Sentence Translations Page 182173
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your daughter's a tramp, mister. Ifthat ain't plain enough, I could put | Kızınız bir serseri,bayım. Bu yeterince açıklayıcı değilse... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Get him out ofhere. Should we hold him? | Onu dışarı çıkarın. Onu tutmalı mıyız? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
No. Let him go. | Hayır. Bırakın gitsin... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Keep it quiet, ifyou can. | Sesiz ol. Tabii yapabilirsen. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Kyle? Hmm? | Kyle? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
When is it going to end? | Bu ne zaman bitecek? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You never know. | Hiç bilemeyeceksin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Things have a way ofhappening so suddenly, | Bazı şeyler aniden olur, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
unexpectedly. | apansızın. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
What's wrong? What isn't? | Sorun nedir? Sorun mu? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Me and my darling sister | Ben ve sevgili kardeşim... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
we pushed Dad down the stairs. | ... babamızı merdivenden ittik. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You started drinking beforeyour father died. | İçmeye babanın ölümünden önce başlamıştın. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Yeah, I was 1 4 years old. | Evet, 14 yaşındaydım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Kyle. Hmm? | Kyle. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Loveyou? | Sevmek mi? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I don't even love myself. | Ben kendimi bile sevmiyorum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Kyle, what is it? Is it something I've said... | Kyle, sorun nedir? Söylediğim veya... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
or something I've done or should have done? | ...yapmış olduğum bir şey mi? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
It's like I was deep in a mountain pass, | Bir dağ geçidinin derinliklerindeymişim gibi, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
snowcaps hanging over my head. | buzdan sarkıtlar tpemde asılılar sanki. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
If l make a sound, | Bir ses çıkarsam, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
snow might all come tumbling down. | üzerime çığ düşebilir. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Bury me... alive. | üzerimi kaplayacak...ben canlıyken. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Good morning. Good morning, Lucy. | Günaydın. Günaydın,Lucy. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Would you like some coffee? Yes, thanks. | Bir kahve alır mısın? Evet,sağol. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You look ill. | Hasta görünüyorsun. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
It's been a long week. | Uzun bir haftaydı. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
About time for me to clear out. | Her şeyin düzenlenmesi gereken bir zamandı. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Bored? | Sıkıldın mı? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Disgusted. | Hoşlanmadım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Mostly with myself. | Özellikle kendimden. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
But I | Fakat ben... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That's the only reason I stayed to help you. | Burada kalmamın tek sebebi bu. Sana yardım etmek. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Not Kyle? | Kyle değil mi? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I made a resolution last week. | Geçen hafta bir karar aldım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
It goes like this: | Şöyle: | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
To hell with the Hadleys. | Hadley'lerin canı cehenneme. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
[ Sighs ] I'm a Hadley. | Ben de bir Hadley'im. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Not to me, you're not. | Bana göre,değilsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I respect my marriage. Haven't I? | Evliliğime saygı duyuyorum. Ben duymuyor muyum? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Going to see my dad. Why? | Babamı görmeye. Nden? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Would you drop me off in town? | Beni kasabaya bırakır mısın? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
What's the matter with your car? | Arabana ne oldu? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That was no lady. That was your wife. | O bir hanımefendi değildi. O senin karındı. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Where would you take your best friend's wife? | Sen olsaydın en iyi arkadaşının karısını nereye götürürdün? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You're a real sweet kid. | Gerçekten tatlı bir yumurcaksın. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Now be nice to me, brother. | Bana tatlı ol,kardeşim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
One morning we'll wake up, and we'll be all alone together. | Bir sabah uyandığımızda ikimiz de yalnız kalacağız. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Go on, sister. Tell me another pretty story. | Devam et kardeşim. Bana başka bir öykü anlat. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Once upon a time, there was a poor little rich boy. Kyle Hadley, by name. | Bir zamanlar,zavallı,zengin bir çocuk varmış. Kyle Hadley, isminde. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Who pickled his tiny brain with gin and bourbon. Not so. Scotch. | Beynini cin ve burbon ile eritiyormuş. Öyle değil. Skoç. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Till he got so stinking blind, he couldn't see what was going on right under his big red nose. | Öyle kör olmuş ki,koca kırmızı önünde neler olduğunu göremiyormuş. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
But his charming, righteous little sister did. | Fakat çekici,erdem sahibi kız kardeşi görebiliyormuş. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
She saw the end ofa marriage... | Bir evliliğin sonunu görüyormuş... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
and the beginning ofa love affair. | ... ve yeni bir aşkın başlangıcını. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You're a filthy liar. | Sen çirkin bir yalancısın. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I'm filthy... period. | Zaman zaman...çirkinim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Butyou don't have to take myword for anything. | Benim sözlerimi dikkate almak zorunda değilsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Just try keeping your head clear and your eyes open. | Sadece kafanı topla ve gözlerini aç. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Why should you care? You've never cared about me. | Neden bu kadar önemsiyorsun? Oysa beni hiç önemsemezsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Oryourwife. Why areyou putting your two cents in? | Veya karını. Neden bunu yapıyorsun? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Only because of Mitch. | Sadece Mitch için. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Because I've never had him, | Ona hiç sahip olamadım, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
and yourwife has. | ama karın oldu. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Will you pick me up at the drugstore in about an hour, please? | Beni bir saat sonra eczane önünden alır mısın,lütfen? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Better take a taxi. | Bir taksi çağırsan daha iyi olur. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Am I that much trouble toyou? | Seni bu kadar mı korkutuyorum? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You don't know how much. | Ne kadar olduğunu bilemezsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
When you figurin' on leavin'? | Ne zaman ayrılmayı planlıyorsun? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Monday morning. | Pazartesi sabah. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Flying all the way to Iran? | İran'a uçakla mı gideceksin? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
No, I'm gonna take a tanker out of Baltimore. | Hayır,Baltimore dışında bir tankerle gideceğim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Places don't seem so far away ifyou take a plane. | Uçağa bindiğinde hiç bir yer o kadar uzak görünmüyor. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Used to feel that way about motor cars. | Yarış arabalarıyla hissetmek gibi. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
What'd Kyle have to say? | Kyle'a ne söyledin? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Nothin'. Haven't told him yet. | Hiçbir şey. Onunla henüz konuşmadım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I'm waiting for him to sober up. | Ayılmasını bekliyorum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
How's Kyle's wife? | Kyle'ın karısı nasıl? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Goin' through hell. | Cehenneme gidiyor. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Did she ever find out just howyou feel about her? | Onun hakkındaki hislerini farketti mi? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Yeah. I about told her this morning. | Evet. Bu sabah onunla konuştuk. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
How strong does she feel about you? | Peki o senin için neler hissediyor? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
In about another hour or so, I'm gonna find out. | Bir saat kadar sonra, ne olduğunu bulacağım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
The car's over here. | Araba şurada. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Stopped at the gun shop. | Silah dükkanı önünde duruyor. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Picked out a rifle for my dad... | Yılbaşı için babama bir silah... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
for Christmas. | ...aldım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Well, I'll tell you what's the matter with me. | Peki,ben kendi sorunumu söyleyeyim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I'm leaving for Iran next week. | Önümüzdeki hafta İran'a gidiyorum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Trans American Oil. | Trans Amerikan Petrol. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I can't keep holding back how I feel about you, Lucy | Senin hakkındaki hislerimi artık saklamayacağım, Lucy... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
how I've felt ever since the first day we met. | İlk karşılaştığımız günden beri neler hissettiğimi. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
No. I I have to tell you something. | Hayır. Sana bir şey söylemek zorundayım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I've found out why Kyle's been drinking so heavily. Forget Kyle. | Kyle'ın neden bu kadar fazla içtiğini buldum. Kyle'ı unut. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I'm talking about you and me. Mitch, you've got to listen to me, please. | Ben seninve benim hakkımda konuşuyorum. Mitch, beni dinlemek zorundasın,lütfen. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You know how much Kyle's always talked about having children how badly he's wanted them. | Kyle'ın her zaman çocuk sahibi olmaktan bahsettiğini,ne kadar çok çocuk istediğini biliyorsun. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Dr. Cochrane told him he might never have any. | Dr. Cochrane ona hiç bir zaman çocuk sahibi olamayacağını söylemiş. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Mitch, it was a medical opinion, not a fact. | Mitch, bu bir tıbbi görüş; gerçekler değil. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That was for good bye. | Bu veda etmek içindi. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |