Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181965
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I really miss her. | Onu gerçekten çok özlüyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What's the difference between a ghost | Bir hayalet ile hayali bir arkadaş, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and an imaginary friend? | Arasındaki fark nedir? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Imaginary friends you just make up. | Hayali arkadaşları sen yaratırsın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You tell them what to do. | Ne yapacaklarını söylersin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You can't do that with a ghost. | Ama bunu bir hayalete yapamazsın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
They show up, leave, get bored, annoy you, | Görünürler, giderler, sıkılırlar, canını sıkarlar, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
make you laugh. | Güldürürler. Nasıl canını sıkarlar? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
How do they annoy you? | Nasıl canını sıkarlar? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
They move stuff around. | Eşyaları hareket ettirirler. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
And they pull on your feet when you sleep | Ve sen uyurken ayaklarından çekerler. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and put your socks in the fishbowl. | Çoraplarını alıp akvaryuma atarlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What's that chain you always wear? | Hep taktığın o zincir ne? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It it's Spanish. | Bu İspanyol işi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's what I use to hypnotize people. | İnsanları hipnotize ederken kullandığım şey. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Sometimes I see things, | Bazen birşeyler görüyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
stuff that's not the way it should be. | Aslında öyle olmaması gereken şeyler. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
But if I tell people about it, they freak out. | Ama insanlara anlattığımda korkuyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
If I use this, | Eğer bunu kullanırsam. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
they tell themselves they're under my spell | Kendilerine benim komutum altında olduklarını söylüyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
so that they can accept what I say. | Böylece ne dersem yapıyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You want me to hypnotize you? | Seni hipnotize etmemi mi istiyorsun? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Let's give it a try. | Hadi bir deneyelim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're Addy my mom's therapist. | Sen Addy'sin, annemin terapisti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Now I'm your therapist too, right? | Şimdi senin de terapistinim, değil mi? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Look straight into the amulet | Gözünü ayırmadan kolyeme bak. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and try not to think about anything else. | Ve başka hiçbir şey düşünmemeye çalış. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I want you to get up | Şimdi senden kalkmanı, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and walk into your husband's office. | Ve kocanın ofisine doğru yürümeni istiyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
But you won't do it. | Ama bunu yapmayacaksın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Why do you want me to go into my husband's office? | Neden benden kalkmamı ve kocamın ofisine doğru yürümemi istiyorsun? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's not that I want you to. | Yapmanı istediğim şey bu değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I think you're so caught up in saying | Bence, insanların neyi duymaya ihtiyacı olduğunu düşünüyorsan.. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
what you think people need to hear | Onu söylemeye o kadar bağımlısın ki... | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
that you can't see what's right in front of your face. | Gözünün önüncde aslında ne olup bittiğini bile göremiyorsun. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
And what would that be? | Ne anlama geliyor bu? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and my mom having an affair. | Ve annem bir ilişki yaşıyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Now, why would you say a thing like that? | Neden böyle birşey söyledin? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
This is a big deal for her. | Bu onun için büyük başarı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She's never done anything like this before. | Daha önce hiç böyle birşey yapmadı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She's following your own advice | Senin verdiğin tavsiyeyi tutuyor, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
of acting irresponsible and letting loose | Sorumsuzca davranarak ve hayatında | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
for once in her life. | Bir kez olsun kaybederek. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Your mom tells you what we discuss in her sessions? | Annen seanslarında ne konuştuğumuzu anlatıyor mu sana? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I read her diary. | Günlüğünü okudum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I don't want to be doing anything, | Hiçbir şey yapmak istemiyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She drops me off then parks down the block | Beni bırakıyor, sonra binanın arkasına parkediyor, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and spends 50 minutes with Mr. McPherson. | Bay McPherson'la 50 dakika geçiriyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're basically the world's most overqualified babysitter. | Sen kesinlikle dünyadaki en kalifiye bebek bakıcısısın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I need to use the restroom. | Lavaboya gitsem iyi olacak. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry, Maxine. | Çok üzgünüm, Maxine. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Hey, honey. | Selam, honey. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I was just on my way to the bathroom | Lavaboya gidiyordum da.. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and thought I'd stop by and say hi. | Durup bir merhaba diyeyyim dedim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Well, hi. | Hmm, merhaba. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
We still on for dinner tonight? | Bu akşam yemeğe çıkıyor muyuz? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Jesus fucking Paul and Mary. | Lanet olsun Paul ve Mary. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's okay. Nothing happened. | Tamam.Sorun yok. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What are you, fucking high? She knows. | Sarhoş musun sen? Biliyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She doesn't know. Nothing happened. | Bilmiyor. Sorun yok dedim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Nothing happened? | Sorun yok mu? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Did you make the reservations, or was I supposed to? | Rezervasyon yaptırdın mı, yoksa ben mi yaptırayım? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're on the other side of this door, aren't you, Addy? | Kapının diğer tarafındasın değil mi Addy? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Please don't make me ask again. | Lütfen bana tekrar sordurma. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Honey, let me explain. | Tatlım, izin ver açıklıyayım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Bambi, it's me, Holly. | Bambi, benim , Holly. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I mean what are you wearing? | Yani ne giyiyorsun? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I was at the gym when you called, | Aradığında spor salonundaydım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
but I brought a change of clothing. | Yanımda yedek kıyafet var. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'll tell him to wait. | Tamam, ona beklemesini söylerim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
There's a bathroom upstairs. | Merdivenlerden yukarda banyo var. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What does this guy do? | Ne iş yapıyor bu adam? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He's a retired movie producer. | Emekli bir film yapımcısı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Wait, how old? | Bekle, kaç yaşında? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Not too old. Don't worry. | Çok yaşlı değil. Merak etme. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He made a bunch of money selling stocks. | Elindeki stokları satarak epey para kazanmış | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Jeez, how many stocks did he sell? | Jeez, kaç stok satmış? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Never mind that. | Endişelenme sen. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Go wash up, and don't touch anything. | Git yıkan, ve hiçbirşeye dokunma. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He wants to mix it up, so I told him | Karışık bişeyler istiyor. Ben de kardeşimin.. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
my little sister is a real peach. | Gerçek bir şeftali olduğunu söyledim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I bet he liked that. | Eminim hoşuna gitmiştir. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He loved that. Men and peaches. | Bayıldı. Erkekler ve şeftaliler. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
So you get him started, then I'll come in and join you. | Sen git ve başla ben gelip size katılırım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I got it. He wants a sister act. | Tamam, anladım. Kız kardeş fantezisi istiyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Bells, whistles. The whole 9 yards. | Anal, oral, tam tatmin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I told him we've joined each other in bed before | Ona daha önce de birlikte grup yaptığımızı, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
but never actually dared to do anything incestuous. | Ama hiç ensest ilişki denemeye cesaret edemediğimizi söyledim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He wondered if we'd be open to it. | Buna açık olup olmadığımızı merak ett. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
So he's not a cop? | Öyleyse bir polis değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
How do you mean? | Nerden anladın? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Mentioning the whole incest thing | Ensest ilişki meslesinden bahsetmesi, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
proves he's not a cop. | Polis olmadığını kanıtlıyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Of course he's not a cop. | Elbette bir polis değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
He's a regular customer of mine. | Düzenli müşterilerimden biri. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Go on. Then what did he say? | Devam et. Sonra ne dedin? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
So I said, "Under the right circumstances, | Ben de "Uygun şartlar altında, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
with the right guy," wink, wink. | Doğru adamla" neden olmasın dedim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Well, if... | Eeee, ya... | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What? Well, okay no, no. | Ne? Tamam, hayır hayır. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |