• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181964

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I think maybe you have a concussion. Bir sarsıntı yaşamış olabilirsin. Women in Trouble-1 2009 info-icon
N n no, I always take my contacts out Hayır, hayır her zaman seksten önce Women in Trouble-1 2009 info-icon
before sex, so... Lenslerimi çıkartırım. Women in Trouble-1 2009 info-icon
But, hey, why are you leaving? Ama sen neden gidiyorsun? Women in Trouble-1 2009 info-icon
It's just... I... Şey ben sadece.... Women in Trouble-1 2009 info-icon
I can't talk about it. Sana bunu söyleyemem. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I was just really looking forward Seninle sevişmeyi dört gözle.. Women in Trouble-1 2009 info-icon
to eating your pussy. Bekliyordum. Women in Trouble-1 2009 info-icon
That's sweet, but I got to run. Bu çok hoş, ama gitmem gerekiyor. Women in Trouble-1 2009 info-icon
But I've been practicing. Ama pratik yapmıştım. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You know, I've gotten way better. Biliyorusun. Bu işte daha iyiyim. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Careful with the car now. Şimdi arabaya dikkat et. Women in Trouble-1 2009 info-icon
That's as straight as it gets. Olması gerektiği kadar normal. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Nothing else you need to tell me? Bana söylemek istediğiniz başka bir şey? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Plain as day. Gün gibi açık; Women in Trouble-1 2009 info-icon
And don't drink or smoke. İçki ya da sigara içme. Women in Trouble-1 2009 info-icon
That's it? You swear? Hepsi bu mu? Yemin eder misin? Women in Trouble-1 2009 info-icon
You may want to stay in the shade. Biraz gölgede kalmak isteyebilirsin. Women in Trouble-1 2009 info-icon
It's a scorcher out today. Dışarda yakıcı bir gün var. Women in Trouble-1 2009 info-icon
How can I be pregnant? Nasıl hamile kalırım? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Then you can be pregnant. Öyleyse hamile kalabilirsin. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Nick... it's Elektra. Nick... Benim Elektra. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Will you call me back, please? Beni arar mısın lütfen? Women in Trouble-1 2009 info-icon
It's it's really important. Gerçekten çok önemli. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You're breaking up. Sesin gidip geliyor. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I can't Ben.. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Well, I only sound confused because I find it confusing. Sadece kafa karıştırıcı olduğu için biraz kafam karıştı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
If she doesn't want to go, why insist on her going? Gitmek istemiyorsa neden gitmesi için ısrar edesin? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Then who's fighting the losing battle here? Öyleyse burda kaybedilen savaş için kim savaşıyor? Women in Trouble-1 2009 info-icon
But every daughter has a strained relationship Ama her kızın annesiyle zoraki bir.. Women in Trouble-1 2009 info-icon
with her mother. Ilişkisi vardır. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Yes, they do. Evet öyleler. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Look at us with Mom. Annemle bana baksana. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You know what? Your funeral. Biliyor musun? Cenaze merasiminl. Women in Trouble-1 2009 info-icon
She's gonna be in therapy about this for years. Yıllardır bunun için terpiye gidiyor. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Different therapist, that's all. Farklı terapistler, hepsi bu. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Honey, I know you're saying something really mean Tatlım, şu an bana birşeyler anlatmak istediğini biliyorum Women in Trouble-1 2009 info-icon
to me right now, but I just can't hear you. Ama seni duyamıyorum. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I can't hear Seni duya Women in Trouble-1 2009 info-icon
Call call just call me back. Beni, beni geri ara tamam? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Do I always have to have the last word? Her zaman son söz bana ait olmak zorunda mı? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Do you, on the other hand, Diğer taraftan sen... Women in Trouble-1 2009 info-icon
always make everything about yourself? Herşeyi kendin için mi yapıyorsun? Women in Trouble-1 2009 info-icon
No doubt about it. Bundan hiç şüphem yok. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I'm stepping into an elevator, so I might lose you. Asansöre biniyorum bu yüzden bağlantı kesilebilir. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Hello? Doris? Do? Alo? Doris? Alo? Women in Trouble-1 2009 info-icon
It's hard to believe your aunt and I Teyzenle aynı rahimden dünyaya geldiğimize.. Women in Trouble-1 2009 info-icon
came out of the same womb. Inanmak gerçekten çok güç. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You're not listening to a word I'm saying, Söylediğim hiçbir kelimeyi dinlemiyorsun, Women in Trouble-1 2009 info-icon
are you, Charlotte? Değil mi, Charlotte? Women in Trouble-1 2009 info-icon
10 years ago, it was a privilege to have one. 10 yıl önce buna sahip olmak bir ayrıcalıktı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Now it's a privilege not to...? Şimdi sahip olmamak bir ayrıcalık. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You're kidding. Şaka mı yapıyorsun? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Hi. Hi, Travis. Merhaba, Merhaba, Travis. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Hi, Mr. McPherson. Merhaba, Bay McPherson. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You know where to go. She'll be right with you. Nereye gideceğini biliyorsun O da seninle gelecek. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I'll be back in an hour. Bir saate kadar geri dönerim. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Okey dokey. All right. Tamam. Pekala. Women in Trouble-1 2009 info-icon
I read your story. Hikayeni okudum. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You didn't like it. Beğenmediniz mi? Women in Trouble-1 2009 info-icon
I did. Beğendim. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You're a very promising writer. Gelecek vaat eden bir yazarsın. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Your vocabulary is very impressive. Kelime haznen gerçekten etkileyici. Women in Trouble-1 2009 info-icon
No but. Ama sı yok. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You didn't find it too... dark? Çok karanlık bulmadınız mı? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Wasn't that the whole point? Tüm olay da bu değil miydi zaten? Women in Trouble-1 2009 info-icon
I mean, you can see why Demek istediğim, Annenin hikayen için .. Women in Trouble-1 2009 info-icon
your mom would be worried about it, can't you? Neden endişelendiğini anlayabiliyorsun değil mi? Women in Trouble-1 2009 info-icon
If she read anything other than self help books, Eğer kişisel gelişim kitapları haricinde başka şeyler de okusaydı, Women in Trouble-1 2009 info-icon
she might not have been that shocked. Bu kadar şaşırmazdı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Did she actually use that word? Gerçekten böyle mi söyledi? Women in Trouble-1 2009 info-icon
She's worried about the witch thing. Şu cadı meselesi hakkında çok endişeli. Women in Trouble-1 2009 info-icon
So let's talk about that. Öyleyse, hadi ondan konuşalım biraz. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You think you're a witch? Bir cadı olduğunu mu düşünüyorsun? Women in Trouble-1 2009 info-icon
I'm not technically a witch, but my grandmother was, Teknik olarak bir cadı değilim. Ama büyükannem bir cadıydı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
so I think I inherited some of it. Bu yüzden ondan birazının bana miras kaldığını düşünüyorum Women in Trouble-1 2009 info-icon
Like what? Like... Ne gibi? Mesela, Women in Trouble-1 2009 info-icon
I can see ghosts. Hayaletleri görebiliyorum. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You mind if I smoke? Sigara içsem sakıncası olur mu? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Addy feels really guilty Addy, kendimi "Tırtıl Kızı" gönderdiğim için Women in Trouble-1 2009 info-icon
about sending Caterpillar Girl away, Gerçekten çok suçlu hisseiyorum. Women in Trouble-1 2009 info-icon
because I was at summer camp Çünkü o evi hayaletlerden kurtardığında, Women in Trouble-1 2009 info-icon
when she had the house exorcised. Ben yaz kampındaydım. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Your mom had the house exorcised? Annen evi hayaletlerden mi kurtardı? Women in Trouble-1 2009 info-icon
She hired this spiritualist Gelip evi hayaletlerden, ya da her neyse, Women in Trouble-1 2009 info-icon
to come and "cleanse the vibes" or whatever, Temizlemek için bu ruhbilimciyi kiralamıştı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
and Caterpillar Girl freaked out and left. Ve "Tırtıl Kız" ürktü ve kaçtı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
And who is this Caterpillar Girl? Peki kim bu "Tırtıl Kız"? Women in Trouble-1 2009 info-icon
She was a ghost. O bir hayaletti. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Is a ghost. Hala bir hayalet. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Wherever she is. Her nerelerdeyse. Women in Trouble-1 2009 info-icon
She died 20 years ago. 20 yıl önce, Women in Trouble-1 2009 info-icon
This freak accident at Rockerland. Rockerland'a acı bir kazada öldü. Women in Trouble-1 2009 info-icon
She fell off this roller coaster called the Caterpillar. "Tırtıl" denen şu hız treninden düştü. Women in Trouble-1 2009 info-icon
Her family sued the park, and they shut it down. Ailesi Lunaparkı dava etti ve park kapandı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
You can look it up. Dilersen araştırabilirsin. Women in Trouble-1 2009 info-icon
And she lived in your house? Ve o sizin eviniz de mi yaşadı? Women in Trouble-1 2009 info-icon
My room was her room. Benim odam onun da odasıydı. Women in Trouble-1 2009 info-icon
And you're sure she's a ghost and not an imaginary friend? Onun hayali bir arkadaş değil de bir hayalet olduğuna eminsin değil mi? Women in Trouble-1 2009 info-icon
Apples and oranges. Elmalar ve portakallar. Women in Trouble-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181959
  • 181960
  • 181961
  • 181962
  • 181963
  • 181964
  • 181965
  • 181966
  • 181967
  • 181968
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim