Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181910
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's probably just the battery terminals. | Muhtemelen akü uçlarında bir şey var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Do you know what you're looking for? | Ne aradığını biliyor musun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You gonna tell Liz? | Liz'e söylesek mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I've got a feeling she already knows. | İçimden bir ses zaten anlamıştır diyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'll go see what I can do. | Gidip bir bakayım ne yapabilirim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You didn't leave the lights on did you? | Farları açık bırakmadın değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No. No. | Hayır. Hayır ha? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
This is fucked. | Allahın cezası. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Do you think it means anything? | Sence bunların bir anlamı var mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
the watches, and the car not working. | ...saatler ve arabanın çalışmayışı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well.. you know the stories I was telling you last night about the UFO's and stuff. | Şey... Dün gece anlattığım UFO hikayesini hatırla. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
when they were around.. | ...geldikleri zaman... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
well.. things stopped working. | ...bazı şeyler bozuluyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Could be the same kind of thing. | Benzer bir durum olabilir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ben I really don't think we need to be talking about that right now. | Ben, bunları konuşmanın şimdi sırası değil. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
And it ain't no man. No. No. I saw some lights. | Üstelik bir insan değil. Hayır, bir ışık gördüm. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Right.. | İşte. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Right there. There. | İşte orada. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nah, nah, nah! Don't fucking.. what? | Hayır, ne yapıyorsun, saçmalama. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well it might be a car! | Bir araba olabilir! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well it might not be a car! | Bir araba olmayabilir de! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That don't look like no car! | Arabaya benziyor! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Shit. It's coming this way. | Buraya doğru geliyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck it is coming this way! | Siktir, bize geliyor! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck! | Sıçtık! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Shit it is coming this way! | Bize geliyor! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well should we run? | Kaçmalı mıyız? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Hang on it's a car! | Bu bir araba! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
It's a bloody car. | Bu bir araba yahu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You can hear the engine! | Motorun sesini duyabilirsin! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well what the bloody hell are you mob doing out here? | Bu ıssız yerde ne halt ediyorsunuz bakayım? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Scared the shit out of me! | Ödümü koparttınız! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
We thought it was aliens! | Uzaylılar geldi sandık! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well.. she did. | Yani... O sandı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah it was pissing down with rain earlier. I was just about to chuck it in. Lucky for you mob I decided to hang around a bit longer hey? | Daha önce de çok yağdı. Ben de tam dönecektim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah, we were just getting ready to spend the night too. | Biz de tam geceyi geçirmeye hazırlanıyorduk. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh well, we'll get you out of here quick smart. | Sizi buradan hemencecik kurtaracağım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Aww. If I can undo the bloody spark plug. | Tabi şu lanet buji kablosunu sökebilirsem. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Where you heading? | Nereye gidiyorsunuz? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Darwin, sort of. | Darwin civarına. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh yeah and then onto Cairns. That's where we're really headed. | Sonra da Cairns'e. Aslında oraya gidiyoruz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh.. long drive. | Uzun yol. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah. Yeah, it's too long. | Evet. Çok uzun. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
British are ya's? Yeah. | İngiliz misiniz? Evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That's right, yeah. | Doğru. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ben's an Aussie though. | Gerçi Ben Avusturalyalı'dır. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah? Where ya from mate? | Hadi ya? Neresinden yeğenim? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Poofta capital of Australia! | Avustralya'nın eşcinsel başkenti! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh, just playing with you tiger. Never been over there myself. | Ahh, Senle eğleniyorum aslanım. Daha önce orda bulunmadım. Şaka yaptım evlat, takılıyorum sana. Daha önce hiç orada bulunmuşluğum yok. Şaka yaptım evlat, takılıyorum sana. Daha önce hiç orada bulunmuşluğum yok. Şaka yaptım evlat, takılıyorum sana. Daha önce hiç orada bulunmuşluğum yok. Şaka yaptım evlat, takılıyorum sana. Daha önce hiç orada bulunmuşluğum yok. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Lucky you sheila's are travelling with a bloke. | Siz hatunlar bir erkekle yolculuk ettiğiniz için şanslısınız. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Can't be too careful. | Tedbirli olmakta fayda var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nothing wrong with the battery. | Aküde bir şey yok. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I told you we'd be alright. | Size sorun çıkmaz dedim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know he's hilarious. He's like one of those guys from the outback Australia shows. Crocodile Dundee. | Şamatacı biri. "Gezelim görelim" belgeselindeki tiplere benziyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah he's a pisser. | Taşralı biri işte. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well you're an Aussie Ben. How come you don't talk like him? | Sen de Avustralyalısın, Ben. Nasıl oluyor da onun gibi konuşmuyorsun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You want the bad news or the really bad news? | Kötü haberi mi duymak istersiniz yoksa daha kötü haberi mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well your coil's rooted. | Sizin marş motorunun işi bitmiş. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Cactus.. You're not going nowhere. | Hiçbir yere gidemiyorsunuz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck I hate it totally checked before we left. Ben. | Hayda, yola çıkmadan bakım yaptırmıştım. Ben. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well there must be something we can do? | Yapabileceğimiz bir şey olmalı ama? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah well, you take the old one out, bung the new one in, and Bob's your sister. | Eskisini atıp yenisini takacaksınız. Allahın inayetiyle hallolur. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Only good news is I got the gear to do it. | Tek iyi haberse bunu yapmak için gerekli alet edevat var bende. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Problem is it's back at my camp, just down the road a'ways. | Problem şu, malzeme için yolun diğer tarafındaki evime dönmeliyiz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well I'm going back down there anyways so I could give you a tow. | Nasılsa ben dönecektim. Sizi de takar arkama çekerim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fix it tongight, probably have you on the road by the morning. | Bu gece tamir ederim. Siz de muhtemelen sabah yolda olursunuz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Otherwise, someone will be coming through here. | Olmazsa, biri buradan geçecektir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Eventually. | Önünde sonunda. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Anyway, make up your mind coz I gotta get a rattle on. | Neyse, kararınızı bir an önce verin. Halletmem gereken işler var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah Thanks. Thankyou. Thankyou. | Teşekkürler. Eksik olma. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well what do you guys want to do? | Eee, ne yapmayı düşünüyoruz? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Might as well. | Başka çaremiz var mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well he's not going to fix it for free is he? I mean, what if he wants a couple of hundred pounds or something? | Bedavaya tamir edecek hali yok ya? Ya bizden birkaç yüzlük falan isterse? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
A thousand? What? | Ya da binlik? Değil mi ama? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ok, ok, well first we gotta find out if he wants any money or not. | Peki, o zaman ilk iş para isteyip istemediğini öğrenelim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I don't have a lot of cash on me. | Üzerimde pek nakit yok. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Me neither. | Bende de. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Neither have I. | Bende de yok. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Why don't we get him to tow us back into town and we'll get someone there to fix it? | Neden bizi kasabaya çekmesini isteyip oradan bulmuyoruz tamir edecek birini? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Why don't you go on? You go and ask him. | Devam etsene? Git de sor bakayım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No go on. It's a bloke thing. Go on. | Git, erkek işi bu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah you ask him, it's a bloke thing. | Sen sor. Madem erkek işi bu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh, it's a bloke thing. | Erkek işi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nah I'm alright thanks son. | Yok, sağol evlat. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Got a certain way of putting it in, you know? | Yerine takmanın yolu yordamı var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I know it's a long way, but the girls were wondering if you could tow us back into town? I mean, we don't want to put you out any more than we already have. | Yol uzun, ama kızlar bizi kasabaya kadar çekebilir misin, öğrenmek isterler. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
South.. | Güney... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah south. | Güney ya. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Bit of a bugger. Bugger! | Çık işin içinden şimdi. Aynen. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
So umm.. | Öyleyse... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well. with that coil and stuff. Yeah. | Peki şu marş motoru ve diğer zımbırtılar? Evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How much would that cost? | Ne kadar tutar? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Say if we just got.. | Sen söyle. Eğer gücümüz yeterse... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
It's not fucking Pitt Street mate. Course I'm not gonna charge you, ya stupid bastard. | Ticaret yapmıyoruz evlat. Sizden para falan alacak değilim, gerzek. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How much? | Kaç paraymış? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh, you sure? | Emin misin? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh jesus you make me laugh. | Sen beni güldürdün, Allah da seni güldürsün e mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You must keep the little buggers amused? Hey? | Onları da eğlendiriyor olmalısın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Amusing the bloody bejesus out of me. | Beni manyak gibi eğlendirdin vallahi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Alright, well I'll get the girls going. | İyi öyleyse ben kızları getireyim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |