• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181614

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's why the paparazzi was here. Nice. İşte bu yüzden paparazziler buradaydı. Güzel. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
And this, ladies and gentlemen, is why we are here. Ve işte, bayanlar ve baylar, burada olmamızın nedeni. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
NYPD found it in the alley. New York polisi bunu ara sokakta bulmuş. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Lens is cracked, there's blood on it, and the smart card is missing. Lensler çatlamış, üzerinde kan var, ve akıllı kart kayıp. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Whatever pictures he took, someone wanted them. Çektiği resimler her ne ise, biri o resimleri istiyormuş. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
So what's so special about Brian Owen? Peki Brian Owen'ı özel kılan ne? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Well, he's the only one who snuck into the alley. Arka sokakta gizlice sadece kendisi dolaşıyormuş. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Maybe he saw something he shouldn't have. Belki de görmemesi gereken bir şeyi gördü. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He has a good eye. Güzel bir bakış açısı var. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
These are the only personal items around. Etrafta sadece kişisel eşyaları var. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Maybe he wasn't planning on sticking around for too long. Belki de çok uzun süre burada takılmayı planlamıyordu. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I'm Special Agent Jack Malone from the FBI. Ben FBI'dan Özel Ajan Jack Malone. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This is Special Agent Johnson. Bu, Özel Ajan Johnson. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Rachel Owen. We spoke on the phone. Hi. Rachel Owen. Telefonda konuşmuştuk. Merhaba. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This is my daughter, Jessica. Bu kızım, Jessica. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
There's something she needs to tell you. Size söylemesi gereken bir şey var. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
My dad and I were just walking across the street... Babam ve ben sokakta karşıdan karşıya geçiyorduk... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This was last week. Bu geçen hafta oldu. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Yeah. Last week. And this guy started yelling at us... Evet. Geçen hafta. Ve bu adam bize bağırmaya başladı... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Hey, Brian. How you doing? Hey, Brian. Naber? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I do feel like some ice cream. Let's go. Come on. Canım dondurma çekti. Gidelim. Haydi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Dad, what's wrong? Don't walk away from me! Baba, sorun ne? Yanımdan ayrılma! Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This your girl? You proud of your old man? Bu senin kızın mı? Babanla gurur duyuyor musun? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
You know what he does for a living? He wrecks people's lives. Yaşamak için ne yaptığını biliyor musun? İnsanların hayatlarını mahvediyor. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Back off. You're telling me to back off? Çek git. Benden çekip gitmemi mi istiyorsun? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This is too much. Dad, come on. Bu çok fazla. Baba, haydi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This is a public street, right? Burası halka açık bir sokak, değil mi? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
And I can do whatever I want on a public street! Ve ben, halka açık bir sokakta ne istersem onu yaparım. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
It's okay. You like your dad? Önemli değil. Babanı seviyor musun? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
How would you like it if you never saw him again? Babanı bir daha göremeyecek olsan neler hissederdin? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
It's not nearly enough! Bu az bile! Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Not nearly! Az bile! Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He was really angry. Gerçekten kızgındı. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He had to be the one that took my dad. I have no idea who he was, but... Babamın, fotoğrafını çektiklerinden biri olmalı. Kim olduğunu bilmiyorum... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
obviously, with what Brian does, you never know. ...ama, belli ki, Brian'ın yaptığı şeyden haberiniz yok. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
You know, we've been searching for Brian's most recent work. Brian'ın son zamanlarda yaptığı işleri araştırıyoruz. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Contact sheets, negatives, smart cards. Can't seem to find anything. Kontak baskılar, negatifler, akıllı kartlar. Bir şey bulamadık sayılır. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
You wouldn't know where he kept them, would you? Onları nerede muhafaza ettiğini biliyor musunuz? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Most of his older work is still at the house... Eski işlerinin çoğu hala evde... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
and I really wouldn't know about anything recent. ...ama son zamanlardaki işleri hakkında bir şey bilmiyorum. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Well, he keeps the CDs in the kitchen. You wanna show me where? CD'leri mutfakta muhafaza ediyor. Nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Have you noticed any changes in Brian recently? Son zamanlarda Brian'da herhangi bir değişiklik fark ettiniz mi? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Has he been troubled about work or family? İş ya da aile sorunu var mıydı? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
No. But he's a very internal person. Hayır. Ama, çok içe kapanık bir insandır. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He holds stuff in. That's one of our issues. Her şeyi içine atar. Sorunlarımızdan biri budur. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
You're in counseling? Evlilik danışmanı ile görüşüyor musunuz? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
We're separated, but we're trying to work things out. Biz ayrıldık, ama işlerin yolunda gitmesini sağlamaya çalışıyoruz Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He even talked about getting out of the celebrity business. Ünlülerle ilgili yaptığı işten bile bahsetmekten kaçınıyordu. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
We checked his phone records. Telefon kayıtlarını inceledik. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He made a couple of calls to The Chronicle last week. Geçen hafta, The Chronicle'ı birkaç defa aramış. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Do you think he was trying to do something a bit more... Sence biraz daha şey yapmaya mı çalışıyordu... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Respectable? Dürüst olmaya mı? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Yeah. Maybe. Evet. Belki. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He has a friend there. Mark Hiroshi. Orada bir arkadaşı varmış. Mark Hiroshi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
They used to work together overseas. Yurt dışında birlikte çalışmışlar. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
You know, he didn't always do this. Biliyor musunuz, önceleri yaptığı iş bu değildi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
When I met him, he was a real photojournalist. Onunla tanıştığımda, gerçek bir foto muhabiriydi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He hides them? Onları sakladı mı? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
That's what he thinks. He doesn't like me looking at them. Sakladığını sanıyordu. Onlara bakmamdan hoşlanmazdı. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
This is great. Thank you. Bu harika. Teşekkürler. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
What about this? This photo. Bu nedir? Bu fotoğraf. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Who took this photo? Did you take it? Bu fotoğrafı kim çekti? Sen mi çektin? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
No, I don't know who took that. Hayır, kimin çektiğini bilmiyorum. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Dad doesn't like having his picture taken. Babam, fotoğrafının çekilmesinden hoşlanmıyor. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Do you mind if I hang onto it? Bunu almamın bir sakıncası var mı? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
As long as you get him back. I'll do my best. Onu, geri getirdiğiniz sürece yok. Elimden geleni yapacağım. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Live by the sword, die by the sword. What's that? Kılıçla yaşayanlar, kılıçla ölür. Nedir o? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I'm just thinking, you know, this guy made a living... Düşünüyordum da, bu adam, bir yere ait olmayan... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
sticking his telephoto where it didn't belong. ...telefotosuna bağlı olarak hayatını kazanıyordu. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Maybe it finally caught up with him. Belki de sonunda yakayı ele verdi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Come on, Martin. He's just a part of the machine. Hadi ama, Martin. O da hayatın bir parçası. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Celebrities, publicists, tabloids. Us. Ünlüler, menajerler, magazin dergileri. Biz. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Us? Sure. Biz mi? Elbette. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
If we didn't buy the magazines that print the pictures, they couldn't sell them. Bu fotoğrafların basıldığı dergileri almasaydık, onlar da satamazdı. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
The whole thing's sleazy to me. O tür haberleri saçma buluyorum. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Brian's tear sheets from the past six months. Brian'ın son altı ayda yaptığı işler. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
The man was busy. Meşgul bir adammış. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Some paps just handle red carpets. Some work inside the event. Bazı fotoğraflar kırmızı halı üzerinde, bazıları da organizasyonun içinde çekilir. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Brian is a hunter. He gets the shots no one else can. Brian bir avcı. Hiç kimsenin çekemediği pozları yakalar. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Yeah? Like what? Brad and Jen's honeymoon. Öyle mi? Nasıl pozlar? Brad ve Jen'in balayı fotoğrafları. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
On the beach in lbiza? lbiza kumsallarında olan mı? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
What? I saw it in a checkout stand. That was Brian. Ne? Alışveriş yaparken görmüştüm. O fotoğrafları Brian çekmişti. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
So when was the last time you saw him? Thursday. Onu en son ne zaman gördünüz? Perşembe. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I was waiting for pictures of Mikra. Mikra? Mikra'nın fotoğraflarını bekliyordum. Mikra? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
The supermodel. Yeah, right. Top model. Kesin öyledir. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Love child with the lead guitarist of Roadkill. Roadkill'in gitaristi ile olan ilişkisinden. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Rumor has it she's as big as a house. Söylenenlere göre kocaman olmuş. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
A picture of her fat would be a hot seller. Kilolu haliyle olan bir fotoğrafı iyi iş yapar. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I got her. Fantastic. Where are they? Onu buldum. Harika. Fotoğraflar nerede? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
I'm gonna do the selects first. What's there to select? Önce onları seçmem lazım. Neden seçeceksin? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
She's fat. And as long as we see her ass... Kadın şişman. Onun poposunu gördüğümüz taktirde... Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Please. Tell me she's huge. Glen. Lütfen. Bana onun kocaman olduğunu söyle. Glen. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
There's more important things than embarrassing a pregnant supermodel. Hamile bir top modeli utandırmaktan daha önemli şeyler var. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Is there a problem? No, everything's fine. Bir sorun mu var? Hayır, her şey yolunda. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Just tell me something. How fat is she? Bana bir şeyler söyle. Ne kadar şişman? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
She's enormous. She devoured an entire chicken in one sitting. Fil gibi. Bir oturuşta bütün bir tavuğu yedi. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
So he never sent you the photos? No. Sana fotoğrafları yollamadı mı? Yollamadı. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
Is there a possibility that he might have been selling them to somebody else? Fotoğrafları başka birine satmış olabilir mi? Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
He's under an exclusive contract with me. Benimle yapmış olduğu özel bir anlaşma var. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
And Brian's not the kind of guy who would do that. Ayrıca Brian öyle bir şeyi yapacak türden biri değil. Without a Trace Exposure-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181609
  • 181610
  • 181611
  • 181612
  • 181613
  • 181614
  • 181615
  • 181616
  • 181617
  • 181618
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim