Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181243
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't cry, Mom. | Anne ağlama. Tamam. Tamam. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Don't tell anyone, Mom. Not even Dad. | Kimseye söyleme anne, babama bile. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Alright, I Won 't. We're so tired. | Tamam, söylemem. Çok bitkiniz. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Your dad and I think about you all the time. | Babanla ben hep seni düşünüyoruz. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Don't cry, Mom. I love you. | Ağlama anne, seni seviyorum. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Why did you Wait so long to call us? | Neden bizi aramak için bu kadar uzun süre bekledin? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I'm far away. I'm sorry. | Çok uzaktayım, özür dilerim. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You got a girl, right?. | Bir kızın var, değil mi? Evet. Küçük Samia? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You're still with Samia?. | Hâlâ Samia'yla mısın? Burada, hâlâ sosyal konutlarda mı yaşıyor? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
We do the best we can. | Elimizden geleni yapıyoruz. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You take her to the movies?. | Onu sinemaya götürüyor musun? Evet. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You know, Mom's been asking about you. | Annem seni soruyordu. Gerçekten mi? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
She wants me to stop by the house?. | Eve uğramamı mı istiyor? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
She wants me to stop by?. Yeah. | Eve uğramamı mı istiyor? Evet. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Keep it. I don't know where you get your money. | Al şunu. Paranı nasıl kazandığını bilmiyorum. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You think I buy your story about the job?. | Senin iş hikâyelerini yuttuğumu mu sanıyorsun? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
If I lie, it has nothing to do with you. | Yalan söylüyorsam bunun seninle bir ilgisi yok. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I know. So why do you lie to me?. | Biliyorum. O zaman neden bana yalan söylüyorsun? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You've got white hair everywhere. | Her yerinde beyaz tüy var. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Do you have kids?. | Çocuğun var mı? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You have to go. | Gitmen gerekiyor. Karım yakında evde olur. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You want to see me again?. | Beni tekrar görmek ister misin? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I shouldn't get into bad habits. | Kötü alışkanlıklar edinmemeliyim. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Come in if you're so interested. | Eğer bu kadar çok ilgileniyorsan içeri gel. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Go on. | Dene hadi. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I told you. I look awful in this. | Sana söylemiştim, bununla korkunç görünüyorum. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Pretty please. | Lütfen ama lütfen? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Your real voice. | Gerçek sesinle. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I've been watching you, you're really beautiful. | Seni izliyorum, gerçekten çok güzelsin. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Thanks, that's sweet. | Teşekkürler, bu çok güzel. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
First time. I usually go to Kat's. | İlk kez geliyorum, genellikle Kat'e giderim. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Actually, I want to ask you something. | Aslında sana bir şey sormak istiyorum. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Fire away. | Konuşmaya başla. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I'd like to... | İstiyorum ki... | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Fuck me, is that it?. | Beni sikmek istiyorsun, değil mi? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
That guy over there with the brown coat. | Şuradaki kahverengi ceketli adam. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I'd do it with him. | Onunla yaparım. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Go talk to him. | Gidip onunla konuş. Hayır, bu senin işin. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Jamel, it's me. | Jamel, benim. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I need the apartment. Can you split?. | Eve ihtiyacım var. Evden gider misin? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
No, a customer. | Hayır, bir müşteri. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
OK. Me too. | Tamam, ben de. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
I'd rather you pay now, | Şimdi ödeme yapmanı tercih ederim, işi bu şekilde hallediyoruz. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Suck his dick. | Onun sikini em. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
No kissing. Keep going. | Öpüşmek yok, devam edin. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Not like that. Faster. | Böyle olmaz, daha hızlı. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You, get on all fours. | Sen domal. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
She's used to it. | Buna alışkındır. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Jerk her off. | Ona mastürbasyon yap. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Careful, don't come too fast. | Dikkatli ol, çok çabuk boşalma. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Mrs. Liliane?. | Bayan Liliane? | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
Throw it all away. I'm not keeping anything. | Hepsini at, hiçbir şeyi almıyorum. | Wild Side-1 | 2004 | ![]() |
You know quite well that Isak and I are secretly engaged. | Isak'la benim gizlice nişanlandığımı gayet iyi biliyorsun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But Sara! | Ve ben değersizim bunu reddetmiyorum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Please come in, Professor Borg. | Lütfen içeri gelin, Profesör Borg. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Have you brought your examination book? | Sınav defterinizi getirdiniz mi? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Please identify the bacterial specimen under the microscope. | Lütfen mikroskoptaki bakteri örneğini tanımlayın. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
There must be something wrong. | Bir hata olmalı. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Not with the microscope. | Mikroskopla ilgili değil. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Please read this text. | Lütfen bu metni okuyun. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I'm a doctor, not a linguist. | Ben bir doktorum, bir dilbilimci değil. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
What you see on the blackboard is a doctor's first duty. | Tahtada gördüğünüz şey bir doktorun ilk görevidir. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Don't you know what that is? | Bunun ne olduğunu bilmiyor musunuz? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Let me think. | Düşünmeme izin verin. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Take your time. | Zamanınızı kullanın. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A doctor's first duty... | Bir doktorun ilk görevi... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A doctor's... | Bir doktorun... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
A doctor's first duty is to ask for forgiveness. | Bir doktorun ilk görevi af dilemektir. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Of course! Now I remember! | Elbette! Şimdi hatırlıyorum! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You have been accused of guilt. | Suçlanıyorsunuz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
I'll make a note that you haven't understood the charge. | Suçlamayı anlamadığını not edeceğim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Unfortunately, Professor. | Maalesef profesör. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You must be lenient with me. It's only fair. | Bana karşı yumuşak olmalısınız. Adil olan bu. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
There's nothing about your heart in my papers. | Kağıtlarımda kalbinizle ilgili bir şey yok. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
No, for God's sake, no! | Hayır, Tanrı aşkına, hayır! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Please diagnose the patient. | Lütfen hastayı teşhis edin. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
The patient is dead. | Hasta ölü. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
What are you writing in my book? | Defterime ne yazıyorsunuz? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
My verdict. And that is? | Kararımı. Ve kararınız? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
That you are incompetent. | Yetersiz olduğunuz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You are also accused of some minor but still serious offenses. | Ayrıca bazı küçük fakat önemli şeylerle suçlanıyorsunuz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Callousness, selfishness, ruthlessness. | Duygusuzluk, bencillik, acımasızlık. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Your wife has made the charge. | Suçlamayı karınız yaptı. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You'll be confronted with her. | Onunla yüzleştirileceksiniz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But my wife has been dead for years! | Ama karım seneler önce öldü! | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Do you think I'm joking? | Şaka yaptığımı mı sanıyorsunuz? | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
You have no choice. | Seçim hakkınız yok. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Many forget a woman who has been dead for 30 years. | Birçok kişi 30 senedir ölü olan bir kadını unutur. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
but you can recall this scene at any time. | Ama bu sahneyi her zaman hatırlayabilirsiniz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Tuesday, May 1 st, 1917. | 1 Mayıs Salı, 1917. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
And heard and saw what that man and woman said and did. | ve bir adam ve bir kadını bir şeyler yapıp konuşurken gördünüz. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Now I'll go home and tell Isak. I know just what he'll say. | Şimdi eve gidip Isak'a anlatacağım. Ne diyeceğini biliyorum. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
"My poor girl, I'm sorry for you." | "Zavallı kızım, senin için üzgünüm." | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Just as if he were God. | Sanki Tanrı'ymış gibi. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Then I'll weep and say, "Do you really feel sorry for me?" | Sonra ağlayıp diyeceğim ki, "Benim için gerçekten üzgün müsün?" | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
He'll say, "Yes, very sorry." | O da şöyle diyecek, "Evet, çok üzgünüm." | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
Then I'll weep even more and ask him to forgive me. | Sonra daha çok ağlayacağım ve beni affetmesini isteyeceğim. | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
He'll say, | Ve diyecek ki, | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
"You mustn't beg my forgiveness. There is nothing to forgive." | "Benden af dilememelisin. Affedecek bir şey yok." | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |
But he doesn't mean a word he says | Ama söylediği hiçbir kelimenin anlamı olmayacak... | Wild Strawberries-1 | 1957 | ![]() |