Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179064
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He knows I'm crazy about you. | Senin için delirdiğimi biliyor. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You mustn't, Mr. Yasuda. You've had too much. | Bay Yasuda, yapmamalısınız. Çok içtiniz. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Come on, Kazuko. It must be lonely with your husband away. | Hadi Kazuko. Kocan uzaklardayken çok yalnız olmalısın. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Have another drink. | Bir tane daha iç. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Ah, you like it! Have some more. | Hoşuna gitti değil mi? Biraz daha iç. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| So long as it's you and not me, I don't much care. | Sadece sen ve ben olduğumuz sürece hiçbir şey umurumda değil. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I won't stop it. | Durmayacağım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Look here. | Şuna baksana. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Your body says to keep it coming. | Vücudun devam et diyor. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Come on, Kazuko. | Hadi, Kazuko. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I have your father in law's approval. | Kayınpederinin onayını aldım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| To the Temple of Paradise | Cennetin tapınağına | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| SUMMER 1960 RELEASED ON PAROLE | 1962 Yazı Şartlı tahliyeyle salındı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Why didn't you come straight home? | Niye doğrudan eve gelmedin? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Congratulations. Your long ordeal is over. | Geçmiş olsun. Büyük çilen bitti. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How's your health, Mom? | Sağlığın nasıl, anne? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I'm all right. Just found myself a job. | İyiyim. Yeni bir iş buldum. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| A PR company. This time I'm gonna make an honest living. | Halka İlişkiler şirketinde. Arık dürüst bir hayat süreceğim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Considering you're 36 already. | Çoktan 36 yaşında olduğunu düşününce... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I asked a fortune teller about you the other day. | Geçen bir falcıya seni sordum. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| She said you were destined to stand above others. | Kaderinde herkesin üstünde olmak varmış dedi. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Made me happy. | Bu beni çok mutlu etti. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Some spending money. | Biraz harçlık olur. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Thanks, Mom. Don't mention it. | Sağ ol anne. Lafımı olur. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Anytime you want to see me, I figure I know why. | Ne zaman beni görmek istesen sebebin ne olduğunu bilirim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How's Dad? Same as always? | Babam nasıl? Her zamanki gibi mi? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| He killed a dog the other day. | Kazuko'yu ısırdığı için... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Said the dog bit Kazuko, | ...geçen gün bir köpeği öldürdü. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| so he got mad and went and caught it. | Çılgına döndü ve gidip yakaladı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Buried it up to its neck | Köpeği boğazına kadar gömüp... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| and poured boiling water over its head. | ...başından aşağı kaynar su döktü. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Dad did that? | Bunu babam mı yaptı? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| It was Kazuko who poured the boiling water. | Suyu da Kazuko kaynattı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| She's so headstrong, | O kadın çok dik başlı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| there's no telling what those two might do. | O ikisinin neler yapabileceğini söyleyebilmek imkansız. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Welcome home. It's good to have you back. | Hoş geldin. Geri dönmene sevindim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| They're at school. | Okuldalar. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Aren't you my wife? | Karım değil misin? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Is something going on? | Bir şey mi var? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I was in the joint a long time. | Uzun zamandır parmaklıklar ardındaydım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I'd understand if you got lonely and fell off the straight and narrow. | Yalnız kalıp yoldan çıktıysan bunu anlarım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| So I won't be mad. Fess up. | Yani, kızmam, itiraf et. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Was it Dad? | Babam mıydı? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How can you even suggest that? | Böyle bir şeyi nasıl düşünebilirsin? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Everyone thinks there's something between you two. | Herkes ikinizin arasında bir şey olduğunu düşünüyor. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| When you think about it, | İnsan düşününce... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| it'd be perfectly natural if something happened. | ...bir şeyler olması gayet normal. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Would you like that? | Bu hoşuna gider miydi? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| If it only happened once, maybe. | Sadece bir kere olsa, belki. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What kind of man are you? | Sen nasıl bir insansın? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You're not in prison anymore. | Artık hapiste değilsin. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Give up your sick daydreams. | Bu hastalıklı hayallerinden kurtul. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How exactly does a man of God make moves on his daughter in law? | Bir papaz, geliniyle nasıl sevişebilir, anlayamıyorum? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I'd have liked to see that. | Bunu görebilmek isterdim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Then who was it? | O zaman kimdi o? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Assistant Stationmaster Yasuda? | İstasyon şefinin yardımcısı Yasuda mı? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I called last night. Enokizu, from the Goto Inn. | Dün akşam aramıştım. Adım Enokizu, Goto Pansiyonu'ndan. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Here's the �50,000 you told me to bring. | Getirmemi söylediğin 50 bin yen. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I had no idea she had a husband. I'll never do it again | Kocası olduğunu bilmiyordum Bir daha asla yapmam. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Of course you won't, or I'll burn your house down. | Tabii ki yapmayacaksın yoksa evini yakarım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| But it was your dad's idea. | Ama bu babanın fikriydi. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| He practically asked me to. He definitely approved. | Neredeyse benden o istedi Kesinlikle onaylamıştı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What are you doing? Let go of me! | Ne yapıyorsun? Bırak gideyim! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Did my wife know? | Karım biliyor muydu? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Not at first. | Başta bilmiyordu. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What did she do when she found out? Train is departing! | Öğrendiği zaman ne yaptı? Tren kalkıyor! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| It's gonna cost you 50,000 more. | Bu sana 50 bin yene daha patlayacak. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I'll get it! I'll get it! | Parayı getireceğim! Getireceğim! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How low can you get? | Ne kadar alçalabiliyorsun? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What kind of father pimps his son's wife? | Nasıl bir baba oğlunun karısını pazarlar? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What are you talking about? I never did that. | Neden bahsediyorsun sen? Asla böyle bir şey yapmadım. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Can you say that in front of Yasuda? Of course. | Yasuda'nın karşısında da söyleyebilir misin? Tabii. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I felt sorry for Kazuko | Kazuko için çok üzülüyordum ve... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| and happened to mention it to Yasuda. | ...bir ara Yasuda'ya da bahsetmiştim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| That's where you went too far! | İşte o zaman çok ileri gittin! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Did you ever think about Kazuko? | Sen hiç Kazuko'yu düşündün mü? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| She was your wife again, but what did she have to live for? | Tekrar karın oldu ama ne için yaşamak zorundaydı? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| The neighbors all knew about you. | Komşular hakkınızda her şeyi biliyor. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| She had to protect the kids from things they said. | Çocukları söylenenlerden korumalıydı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| She had to play nurse to your ailing mother | Hasta annene bakıcılık yapmak zorundaydı ve... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| and fill in for her running the inn. | ...pansiyonun devamı için onun yerine çalışmalıydı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| We're all blood and can put up with anything, but Kazuko's from outside. | Hepimiz aynı kandanız ve her şeyi halledebiliriz ama Kazuko yabancı. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| That's got nothing to do with what I'm saying. | Benim söylediklerimle bunların hiçbir alakası yok. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| What about how I feel? | Ya benim hissettiklerim? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Were you bopping my old man every night I was in prison? | Ben hapisteyken her gece bizim ihtiyara vurduruyor muydun? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Don't be an ass! Yasuda told me. | Yavşaklaşma! Yasuda söyledi. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You spread your legs wide and said "Father." | Bacaklarını iyice açıp "Baba" demişsin. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| Lay off her! | Onu rahat bırak! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You act so pious, while you worship the mole on your daughter in law's ass! | Gelininin götüne taparken ne kadar da dindar oluyorsun! | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You're no man. | Sen insan değilsin. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You're an animal. | Sen hayvansın. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You lay off Kazuko. | Kazuko'dan uzak duracaksın. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| If you really don't believe her, | Ona gerçekten inanmıyorsan... | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| then take this ax to my head. | ...o zaman bu baltayla kafamı al. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You're my own son, but I can't stand you. | Benim öz oğlumsun ama sana katlanamıyorum. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| You gonna swing that at your husband? | Onu kendi öz kocana mı savuracaksın? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| How much more do you intend to make us suffer? | Bize daha ne kadar acı çektirmeye niyetin var? | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I wasn't born yesterday. | Dünkü çocuk değilim. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| I see what's going on. | Neler döndüğünü anlıyorum. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 | |
| So you can stop your playacting. | Yani şu numarayı kesebilirsiniz. | Vengeance Is Mine-1 | 1979 |