Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178052
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's had a lobotomy. | Vücut direnci yok olmuş. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| They performed them on homosexuals in the camps. | Kampta birçok deneye maruz kaldılar, özellikle homoseksüeller. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Your brother in law underwent several experiments. | Kayınbiraderinize çokça tıbbi deney uygulanmış. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| I'd like to tell you he'll get better, | Sağlığının iyi olduğunu, iyileşeceğini söylemek isterdim, | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| but he's in a dreadful state. | ama durumu dehşet verici. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| He was tortured, | İşkence görmüş, | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| given hormone injections... | hormon iğneleri yapılmış... | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| From the scarring, I'd say the lobotomy was last. | Tüm bu kötü etkilerden dolayı, beden direncinin sonunda. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| He only has a few weeks to live. You can do nothing. | Birkaç haftası kaldı. Yapabileceğiniz birşey yok. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| If he must die, then it will be among family. | Madem ölecek, ailesinin arasında olsun hiç değilse. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| See, nothing's changed. | Görüyorsun, değişen bir şey yok. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Oh, yes! I added photos of Philippe. | Evet! Sadece Philippe' in resmini ekledim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Your mother thinks he's handsome. | Annen onu çok hoş buluyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| She doesn't care who you love. She loves you as you are. | Kimi sevdiğin umurunda değil. Çünkü, seni olduğun gibi seviyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Let's put Trenet on. | Trenet albümünü çalalım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Go and get some rest. | Biraz dinlenmelisin. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Sit with him. | Yanına oturunuz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| I'll make him some soup. | Bir tas çorba hazırlayacağım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| What did they do to you, son? | Ne yaptılar sana, oğlum? | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| What did they do to you? | Neden yaptılar? | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| All right, Grandma Sara? | Sara babaanne, iyimisin? | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Don't worry, Gran, we're with you. | Endişelenme anneanne, yanındayız. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Mom, wait for us. You're really impossible! | Anne bizi bekle. Gerçekten inanılmazsın! | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Deportation memorial | Sınır dışı edilenlerin anısına | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Sorry, you must wait for the ceremony to end. | Üzgünüm, girmek için törenin bitmesini beklemelisiniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| We've been waiting for over 50 years! | 50 yıldan fazladır bekliyoruz! | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| O K, you can let them in. | Tamam, geçmelerine izin veriniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| M inister, the cars are here. This way, please. | Bakanım, araçlar burada. Beni takip ediniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Sorry, I can't let you through. It's only a bouquet. | Üzgünüm ama, geçmenize izin veremem. Sadece bir buket. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| The crypt is officials only. | Kripto sadece resmi görevlilere rezerve. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| You can stop me going in. | Geçmemi engelleyebilirsiniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| But you can't stop me remembering. | Ama hatıralarımı engelleyemeyeceksiniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| It was not until 2001 that the deportation of homosexuals | Fransa' da homoseksüellerin sınır dışı edilmelerinin Fransız Devletince | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| was officially recognized by the French State. | resmen kabul edilmesi için, 2001 yılına kadar beklendi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| The deportation of German homosexuals began in 1933 | Bununla birlikte, homoseksüellerin sınır dışı edilmesi, 1933' te Nazilerin Almanya' da | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| with the Nazis' rise to power, | iktidara gelmeleriyle başladı | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| then spread to occupied or annexed countries. | ve daha sonra işgal edilen veya müttefik ülkelere yayıldı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| According to the US Holocaust Memorial | Birleşik Devletlerdeki Yahudi Soykırım Enstitüsüne göre | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| 100,000 homosexuals were arrested between 1933 and 1945. | 1933 ve 1945 yılları arasında, 90.000 100.000 homoseksüel tutuklandı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| 10, 000 to 15, 000 died in camps. | İçlerinden 10.000 15.000 kişi kamplarda öldürüldü. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| The 1942 law criminalizing homosexuality | Homoseksüelliği suç sayan 1942 Vichy Yasası | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| was upheld at the Liberation. | özgürlükten sonra da yürürlükte kaldı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| It wasn't repealed until 1981. | 1981 yılında tamamen yürürlükten kalktı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | |
| Look Mario! Mario, I've got it! He's deeply hooked! I can feel it! | Bak Mario! Mario, onu tuttum! Kancayı yuttu! Bunu hissedebiliyorum! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Get moving, Mario. Kill it when it lands! | Çabuk gel, Mario. Yere düştüğünde öldür onu! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Look at the size of that. You're too close to the water, dad. | Şunun büyüklüğüne bir bak. Suya düşeceksin, baba. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Kill it, smash it's head. Mario, Mario! Yes. | Öldür onu. Kafasını ez. Mario, Mario! Tamam. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Grab a stone. Grab a stone. | Bir taş bul. Bir taş bul. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| My God, are you trying to get away, you ugly killer? | Tanrım, kaçamaya mı çalışıyorsun? Seni çirkin cani. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Give me a stone, Mario. Here. | Bana bir taş ver, Mario. İşte. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| On here, hold it's tail. | Buradan. Kuyruğunu tut. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Take that! And that! Die, die! | Al sana! Al sana! Geber, geber! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Tightly now. Hold it tightly. | Daha sıkı. Daha sıkı tut! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| How big. | Ne büyük. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Look at him, now he wont harm anyone ever again. | Ona bir bak, artık kimseye zarar veremeyecek. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What kind of fish is it? | O ne tür bir balık? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| It's a pike. It's the most voracious fish there is. It's a beast. | O bir turna. Doğadaki en obur balıktır. Bir canavardır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Look what he did to me. | Bana yaptığına bir bak. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Look, Mario, look, right throuh the gloves. | Bak, Mario, işte, eldivenin içine bak. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Do you see it? Damn his ancestors! | Görüyor musun? Ecdadı batsın! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Fetch my gear Mario, so we can leave. | Malzemeyi topla da gidelim, Mario, | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Check out this stuff! How nice. | Şuna bir bak! Ne güzel. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You're a true Serie B fisherman, dad. | Gerçek bir B sınıfı balıkçısın, baba. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What are you saying, Serie B? I challenge anyone to fish a fish like this one. | Ne diyorsun sen, B sınıfı mı? Böyle bir balıkla herkese meydan okuyabilirim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Nice and clean already, no head, no guts, | Güzel ve temiz. Hazır temizlenmiş. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| ready for the frying pan. You're saying Serie B? Ah, very well! | Tavada pişmeye hazır. Ve sen B sınıfı mı diyorsun? Ne ala! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Good! Very good! This is the kind of respect he has for his father. | İyi! Çok iyi! Babaya saygı bu kadar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What's this? He's got an attitude already? | Bu da nedir? Hemen de tavır mı koydu? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Already starting to voice his opinion? | Şimdiden babaya karşı mı geliniyor? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I am a great fisherman. Whatever. | Ben büyük bir balıkçıyım. Her neyse. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I'll forgive you, but only because you passed your exams. | Seni sırf derslerini geçtiğin için affediyorum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And so, Mario, you had answers to all those questions? | Söyle, Mario, o soruların hepsini cevapladın mı? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I put them in my pocket as I prefer to, dad. | Hepsini istediğim gibi hallettim, baba. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Accountant! My son the accountant. Can you imagine this? | Muhasebeci! Oğlum bir muhasebeci. Bunu düşünebiliyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| "Will you allow me to introduce my son, doctor? | "Oğlumu tanıştırmama izin verir misiniz, doktor? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Accountant Mario Vivaldi. | ...Muhasebeci Mario Vivaldi. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Doctor Spaziani, head of the pensions department"... | Bu da Doktor Spaziani, emekli dairesi başkanı." | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| "I'm honored". | "Memnun oldum." | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You're in, Mario, you're in, this is real divinity. | Başardın, Mario, başardın. Gerçekten büyüksün. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| To think you're starting your career, | Hele benim 30 yıllık bir hizmetle... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| from where I have arrived after thirty years of service. | ...geldiğim yerden başladığını düşünürsek. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| If all goes well, we'll have a new life soon! Another salary at home. | Her şey yolunda giderse, yakında yeni bir hayatımız olacak! Eve yeni bir gelir gelecek. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| We'll buy a new television set, and you can get a new car. | Yeni bir televizyon alırız, sen de arabanı değiştirirsin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| This one has become a cesspool! | Bu tam bir külüstür oldu! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Think of yourself, Mario. Think only of yourself. | Kendini düşün, Mario. Kendini düşün! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Remember that in this world, | Bu dünyada şunu unutma,... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| it is enough to say no with your eyes, and yes with your head, | ...bir gözün yeterli derken öbür gözün hep yukarılarda olsun, | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| and someone will stab you in the back. | ...yoksa biri gelir seni sırtından vurur. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| On the other hand, me and your mother are satisfied. | Diğer taraftan, bu annen ve benim için yeterli. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Our son is an accountant, what more could we want? | Oğlumuz bir muhasebeci, daha ne isteriz ki? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| For us the others don't exist. From now on you're all set. | Bizim için bir sen varsın. Artık sen de tamamen hazırsın. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| We are old. We have no other ambitions. | Biz yaşlandık. Hayattan beklentimiz kalmadı. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| It's enough to die in peace, with a clear conscience. | Vicdanımız rahat, huzur içinde ölsek bize yeter. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Who's old dad, what are you talking about? | Kim yaşlı baba, neden bahsediyorsun sen? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What I'm talking about? I'm old, shouldn't I know that? | Neden mi bahsediyorum? Ben yaşlıyım, saklasam ne olacak? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Wouldn't I know. | Bu ortada. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| This doesn't seem like Sunday, look. | Pazar günü de böyle mi olur, baksana. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Ah, I know. It never seems like anything here. | Evet, biliyorum, burada hava tamamen farklıdır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Neither Sunday nor weekday. | Hafta içi hafta sonu fark etmez. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You don't know what it is. Look at it. It sure is beautiful here. | Ne olacağını bilemezsin. Şuna bak. Kesinlikle çok güzel. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 |