Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177552
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| he was wearing gloves. Tape used to bind his wrists was stolen from the hospital supply closet | Eldiven takıyormuş. Bileklerini yatağa bağlamakta kullanılan bant erzak odasından çalınmış. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| and that is it. If Jacques has any secrets he�ll be taking them underground. | Jacques'in sırları varsa, yer altına beraberinde götürdü. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| What about the mill? | Fabrika? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Well, preliminary suggests arson. I nominate Leo Johnson. | İlk incelemeler kundakçılık diyor. Adayım Leo Johnson. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| We�ll have to get a statement from Shelly Johnson. | Shelly Johnson'ın ifadesini almamız gerekecek. Sağlığı yerindeymiş. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| How do you feel? | Kendini nasıl hissediyorsun? Ben mi? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I believe it�s customary to ask after the health of one | Üç tane kurşun yiyeli fazla zaman olmamış birine hal hatır sormak âdettendir herhalde. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Thanks for asking. | Düşündüğün için sağ ol. Duygusallaşma. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| the usual bumper crop of rural know nothings and drunken fly fishermen. Nothing so far. | her zamanki durmadan üreyen cahiller ve sarhoş balıkçılar. Şimdiye kadar sonuç yok. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Oh, the world�s most decrepit room service waiter remembers nothing out of the ordinary about the night in question, | Dünyanın en eli ayağı tutmaz oda servisi elemanı olay gecesiyle ilgili hiçbir şey hatırlamıyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| no surprise there. Se�or Droolcup has, shall we say, a mind that wanders? | Şaşmamak lazım. Salyasümük Bey'in nasıl desem, gidip gelen bir hafızası var. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Albert, my ring is gone. One day here ... the next day gone. | Albert, yüzüğüm gitti. Bugün burada, yarın yok. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I�m glad you�re with us Albert. We need the very best. | Bizimle olman güzel Albert. En iyisine ihtiyacımız var. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Dedication to duty wasn�t the only thing that brought me back here Cooper. | Sadece görev aşkı yüzünden dönmedim Cooper. Başka? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Agent Earle? He�s retired. | Ajan Earle? O emekliye ayrıldı. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Yeah, to a nice comfy chair complete with wrist restraints at the local laughing academy. | Ne demezsin. Tımarhanedeki bilek kelepçesiyle donatılmış, rahat koltuğuna. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| What happened? | Sonra ne oldu? Hiç kimse bilmiyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Your former partner flew the coop, Coop. He escaped, vanished into thin air. | Eski ortağın yakayı sıyırdı, Coop. Kaçtı, sırra kadem bastı. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| That�s not good. | Bu hiç iyi olmadı. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Mrs. Tremond! Meals on Wheels! | Bayan Tremond! Meals on Wheels! | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Mrs. Tremond, can I put your meal here? | Bayan Tremond, buraya bırakabilir miyim? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Yes, that�s fine. | Evet, iyi olur. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Sometimes things can happen just like this. | Bazen olaylar aynen böyle gerçekleşir. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Cream corn!? | Mısır püresi! | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Do you see cream corn on that plate? | Şu tabakta mısır püresi görüyor musun? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I requested no cream corn. | Mısır püresi istememiştim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| My grandson is studying magic. | Torunum sihirle uğraşıyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| That�s nice. | Çok hoş. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I I�m taking over Laura Palmer�s place on the Meals on Wheels. | Meals on Wheels'da Laura Palmer'ın yerine başladım. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Did you know her well? | Onu iyi tanır mıydınız? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Okay, Mrs. Tremond. I�ll be back tomorrow to pick this up and to bring your lunch. | Peki Bn. Tremond. Yarın yemeğinizi getirmek için geldiğimde boşları alırım. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| They used to bring me hospital food, that Jeanette. | Eskiden bana hastane yemeği getirirlerdi. Şu Jeanette. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Young lady. | Genç bayan. Yan binada Bay Smith'i sorabilirsiniz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| He was Laura�s friend. | Laura'nın arkadaşıydı. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| J'ai une �me solitaire. | J'ai une âme solitaire. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Mr. Smith does not leave his house. | Bay Smith evinden dışarı adım atmaz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| She seemed like a very nice girl. | Çok iyi bir kıza benziyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Ronette. | Ronette. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I can�t get this thing to work. | Bir türlü ayarlayamadım. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Excuse us, Ronette. | İzninle Ronette. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Stop. | Dikkat! | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Read operating instructions beneath seat before using. | Kullanmadan önce alt kısımdaki kullanım talimatlarını okuyunuz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Stand next to chair or stool. Do not remain seated. | İskemle ya da taburenin yanında durun. Oturma pozisyonu almayın. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Place foot on base and pull seat all the way up | Üzerine ayağınızla bastırıp, çıt sesini duyuncaya kadar oturağı yukarı çekin. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Sorry Ronette. | Kusura bakma Ronette. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Ronette, can you hear me? | Ronette, beni duyabiliyor musun? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Okay, I�m glad you�re feeling better. | İyileşiyor olmana çok sevindim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I don�t want to upset you but we need your help. | Seni üzmek istemiyorum, ama yardımın gerek. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I�m going to show you some sketches. | Sana bazı çizimler göstereceğim. Bu adamları görüp görmediğini bilmemiz gerekiyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Do you recognize this man? | Bu adamı hatırlıyor musun? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Is this the man that hurt you? | Sana bu adam mı acı çektirdi? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Uhh train uhh uhh train uhhm uh train uhh train, train. | Tren... Tren... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Nurse! Right away! Train? Are you in the train car? Train car? | Hemşire! Hemen gelin! Tren? Vagonda mıydın? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Train, train, train, train, train, train! Yeah, yeah, yeah! | Tren... Tren... Evet! Evet! | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Okay, okay stay calm. | Tamam, sakin olmaya çalış. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| ...train...train... | Tren... Tren... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Brother Ben, we�ve got two ledgers and one smoked cheese pig. | Ben Ağabey, elimizde iki muhasebe defteri ve bir kaşarlı füme domuz var. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Which one do we burn? | Hangisini yakacağız? Ayrıca domuzuma dokunmak yok. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| The real ledger shows the mill | Gerçek defter, fabrikanın yavaşça iflasın eşiğine gelişini gösteriyor,... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| The one she faked, for public consumption, | Halka açık olan, düzmece defter ise... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| shows the mill turning a healthy profit. | fabrikanın kâr ettiğini gösteriyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| So which one do we burn? | Peki, hangisini yakıyoruz? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Catherine�s dead. We put all of our money on Josie. | Catherine ölmüştür. Bütün paramızı Josie'ye oynarız. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Catherine takes the fall for the fire. | Catherine yangının faturasını öder. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Josie profits the insurance money, sells us the mill and the land and ... nah, wait a minute. | Josie sigortadan gelen parayı alır, hem fabrikayı hem arsayı satar. Yok yok. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| First she has to get dear Pete to sign on the dotted line. | İlk önce sevgili Pete'e evrağı imzalatmalıdır. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Why does Pete have to sign? Andrew�s will | Neden Pete'in imzası gerekiyor? Andrew'ın vasiyeti, herhangi bir satışta... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| calls for Catherine or her heirs to approve of any sale. | Catherine ya da vârislerinin imzasını gerektiriyor. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| So which one do we burn? | Peki hangisini yakıyoruz? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Once Josie sells us the mill we could get a better price if it appears to be more profitable. | Josie'den satın alınca, daha kârlı bir görüntü çizerse daha yüksek fiyata satabiliriz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| So we burn the real one. | Yani gerçek defteri yakıyoruz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| On the other hand, the real one would hold up under any future scrutiny. | Öte yandan, gerçek defter geleceğe dair tüm araştırmalarda yol gösterecektir. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Depending upon on how one looks at the situation it appears ... they both have merit. | Olaya nasıl baktığımıza bağlı olarak, ikisinin de iyi yanları var gibi. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Maybe we should burn both of them. | Belki ikisini de yakmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| It looks like we are 100 % certain that we�re not sure. | Görünüşe bakılırsa, emin olmadığımıza yüzde yüz eminiz. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Jer, obviously something requires burning ... | Jer, belli ki bir şeyleri yakmamız gerekiyor... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| and since we don�t want to set fire to your smoked ... cheese ... pig. | ayrıca füme domuzunu da yakmak istemeyiz değil mi? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Why don�t we uh ... | Neden... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| ... try these? | bunları denemiyoruz? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Marshmallows! Ben, where are those hickory sticks?! | Tatlı mantar! Ben, hemen şişlerin yerini söyle. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Margaret, it�s always very nice to see you. | Margaret, seni burada her zaman görmek isterim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| But if you�re going to spit your sticky pitch gum out in the diner, would you please use an ash tray | Fakat ağzındaki yapışkan katranı tüküreceksen, bir dahaki sefer etrafa yapıştırmak yerine... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| and not the counter or the booth like you did last time. | lütfen bir kül tablası kullan. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I�ll have a bear claw. | Bana bir aslan pençesi. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| You wear shiny objects on your chest. | Göğsüne parlak nesneler takıyorsun. Evet, doğru. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Are you proud? | Gururlu musun? Hayır, başarının kendisi bir mükâfattır. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Pride obscures it. | Gurur bunu örter. Krema? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| My log has something to tell you. Do you know it? | Kütüğümün sana diyeceği bir şey var. Onu tanıyor musun? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I don�t believe we�ve been introduced. | Tanıştırıldığımızı sanmıyorum. Kütüğü kimseyle tanıştırmam. Onu duyabiliyor musun? | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| No, ma�am. I cannot. | Hayır bayan. Duymuyorum. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| I will translate. | Tercüme edeceğim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Deliver the message. | Mesajı ulaştır. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Yes, ma�am. As a matter of fact I do. | Evet bayan. Aslına bakarsanız anladım. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| No messages, Deputy Brennan. | Hiç mesajınız yok Memur Brennan. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Listen to me, Lucy Moran. You just listen. | Dinle beni Lucy Moran. Yalnızca dinle. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| The Tacoma Sperm Bank was looking for donors, naturally I applied. | Tacoma Sperm Bankası bağışçılar arıyordu, doğal olarak ben de başvurdum. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| It�s my civic duty and I like whales. | Bu bir yurttaşlık görevi ve balinaları da severim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| A routine physical examination revealed that I�m sterile. | Klasik fiziksel muayenede kısır çıktım. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| Sure, I thought it meant I didn�t have to take a bath but the doctors told me the truth. | Kendim hamile kalamayacağımı zaten biliyordum ama böylece hiçbir zaman... | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 | |
| They told me I can�t have babies. | çocuk sahibi olamayacağımı öğrendim. | Twin Peaks Episode #2.2-1 | 1990 |