Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177543
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm fine, thanks. | Ben de iyiyim, teşekkürler. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You must think I'm really strange. No. | Amma tuhaf kız diyorsundur. Demiyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, with due respect to the social niceties, | Sosyal nezaket kuralları gereği, | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you? | ...beni tuhaf bulsan da söylemezdin, değil mi? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| No, if I thought you were strange, I'd tell you. | Hayır, tersine, seni tuhaf bulsaydım söylerdim. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| And you don't think so? | Yani öyle düşünmüyorsun? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Good. Glad we got that cleared up. | Sevindim. Açığa kavuşturmuş olduk. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| So, what will you have? | Ne alıyorsun? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I would like a chicken potpie and a large glass of milk, please. | Fırında tavuk ve büyük bardak süt alayım. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Good choice. All the major food groups represented. | Güzel bir seçim. Önemli besinleri içeriyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Turkey sandwich, whole wheat, lettuce, dollop of mayonnaise, | Hindili sandviç, bütün etli. Kıvırcık ve mayonez. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| and I've got a joke for you. | Ayrıca sana bir fıkram var. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Two penguins were walking across an iceberg. | İki penguen buzdağında karşıdan karşıya geçiyorlarmış. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| One penguin turned to the second penguin and said: | Biri diğerine dönüp şöyle demiş; | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| "You look like you're wearing a tuxedo." | ..."Smokin giymiş gibisin." | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I heard that. | Duydum yine. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Wait a minute, I'll be right back. | Bir saniye. Hemen geliyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I wasn't quite finished. | Daha bitirmemiştim. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| How long you been in love with her? | Ne zamandır aşıksın ona? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Harry, who said anything about love? | Harry, aşık olduğumu nereden çıkardın? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Coop, you just tried to tell her a joke. | Coop, az önce ona fıkra anlatmaya çalıştın. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I did? | Harbiden de öyle yaptım. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| So, what did the second penguin say? | İkinci penguen ne demiş peki? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, the first penguin said to the second penguin: | Birinci penguen diğerine; "Sen..." demiş... | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| "You look like you're wearing a tuxedo." | ..."smokin giyiyor gibisin." | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| And the second penguin said, "Maybe I am." | Diğeri de; "Belki de giyiyorumdur." | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| The defense rests. | Başka söze gerek yok. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Do you want some more pie? A whole pie? | Biraz daha turta ister misiniz? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Yes, I would, Miss Johnson, and a piece of paper and a pencil. | Evet Bayan Johnson. Bir de kalem kağıt lütfen. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I plan on writing an epic poem about this gorgeous pie. | Bu turta hakkında destansı bir şiir yazmak istiyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I see that you've been to Owl Cave. | Baykuş Mağarası'na gittin demek? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, that design looks like the one up at Owl Cave. | Kağıda çizdiğin şekil oradakine benziyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I combined Major Briggs' tattoo with the Log Lady's. | Binbaşı Briggs ve Kütük Kadın'ın dövmelerini birleştirdim. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| This looks exactly like the one at Owl Cave. | Baykuş Mağarası'ndakinin tıpatıp aynısı. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Harry, I've got to see this Owl Cave. | Harry, şu mağarayı görelim. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Dear Donna, | Sevgili Donna, | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You were right, I had to go. | Haklıydın, gidip uzaklaşmalıymışım. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Everything feels different when you're on the road. | Yolda giderken her şey daha farklı geliyor insana. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| It feels better. | Daha iyi hissediyorsun. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| San Francisco's really cool. | San Francisco çok güzel bir yer. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Next stop, Mexico. | Sonraki durağım Meksika. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I'll be back with a million stories. | Bir sürü hikayeyle geri döneceğim. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I love you, James. | Seni seviyorum, James. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| James? | James'ten mi? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| How is he? | Nasılmış? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| He's doing what he needed to do. | İhtiyacı olanı yapıyor. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Dad, can I ask you something? | Baba, bir şey sorabilir miyim? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| How does Mom know Benjamin Horne? | Annem, Benjamin Horne'u nereden tanıyor? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I doubt that she does, Donna. Not very well. | Pek iyi tanıdığını sanmıyorum Donna. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| He was over here yesterday. | Benjamin Horne dün buradaydı. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| They were talking like old friends. | Eski birer arkadaş gibi konuşuyorlardı. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Your mother works a lot with the local charities. | Annen yardım kuruluşlarıyla çok işbirliği içinde. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I'm sure even Ben contributes once in a while. | Benjamin dahi ara sıra destek veriyordur. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| She drove to The Great Northern this morning to see him again. | Annem bu sabah onu görmek için otele gitti. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Probably something to do with a fundraiser. | Bağışlarla ilgilidir. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Yeah, that's exactly what it was, she told me at breakfast. | Ama öyle. Kahvaltıda söylemişti. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| One of those heal the planet things. | Gezegenini kurtar türü şeyler. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, she didn't mention it to me. | Bana söylemedi. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, that's exactly what it was, that's what she told me. | Tam olarak dediğim gibi. Kendisi söyledi. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Hi, I have a delivery for Mrs. Hayward. | Merhaba. Bunlar Bayan Hayward'e geldi. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| They said they're for Mom. | Anneme gelmiş. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| No card. | İsimsiz. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I'll put them in water. | Vazoya koyayım. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Sorry, sorry, my fault. | Hay aksi. Çok pardon. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I didn't hear you. No. | Kazayla oldu. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| One should never allow one's mind and one's foot | İnsan zihniyle ve ayaklarıyla aynı anda yola çıkmamalı kesinlikle. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Edward Perkins. Once again, my apologies. | Bendeniz Edward Perkins. Tekrar özürlerimi sunuyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Audrey Horne. Nice to meet you, Mr. Perkins. | Audrey Horne. Memnun oldum Bay Perkins. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| So, what brings you to the library? | Kütüphaneye gelme sebebiniz neydi acaba? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I'm doing research on civil disobedience. | Halk direnişi konusunda bir araştırma yapıyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Good for you. It is incumbent on the young to disobey. | Aferin hanım kızım. Direnmek genç neslin bir görevidir. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Are you a professor? | Siz profesör müsünüz? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, I teach, poetry is my area of expertise. | Öğretmenlik yapıyorum. Uzmanlık alanım şiirdir. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You're kidding. You know, someone sent me a poem, maybe you know it. | Gerçekten mi? Biri bana şiir göndermiş. Belki biliyorsunuzdur? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Oh, perhaps I do. Now, let's have a look. | Kim bilir? Hele bir bakayım. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You read it. | Sen oku haydi. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| See the mountains kiss high heaven, And the waves clasp one another, | "Görür dağların cennete uzanışını, dalgaların birbirini kucaklayışını," | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| No sister flower would be forgiven If it disdain'd its brother, | "Hiçbir kız kardeş çiçeği affedilmezdi erkek kardeşini hor görseydi eğer." | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea | "Ve güneş Toprak'ı kucaklar ay ise denizle buluşur." | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? | "Bu güzel çalışma neye yarar, beni öpmeyeceksen eğer?" | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Yeah, you know it. | Bu şiiri biliyorsunuz. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Yes. Shelley. | Evet biliyorum Shelley. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Gazing at you | Gözlerimi sana dikmiş bakar, | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| reciting the verse of Shelley, | ...ağzımdan Shelley'nin mısraları dökülürken, | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| you look very much like a queen. | ...bir kraliçe var karşımda adeta. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I guess I better be going. Nice meeting you. | Gitsem iyi olacak. Memnun oldum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Perhaps we'll meet again someday. Yeah. | Belki bir gün yine karşılaşırız. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Thinking of entering? No. | Yarışmaya katılmayı düşünüyor musun? Hayır. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I think the real world's strange enough without getting on stage | Sahnede mayoyla salına salına yürümeden de dünya yeterince tuhaf bir yer zaten. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Guess the convent's not too big on that kind of stuff. | Sanırım manastır bu tür şeylere açık değildir. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| That's a good guess. | İyi tahmin ettin. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| So, what's it like being back in civilization? | Medeniyete dönmek nasıl bir duygu? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| It's not like they kept us up in an attic. | Tavan arasında hapis yatmadık neticede. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| I mean, we had newspapers, we even had cable TV. | Gazetemizi okur, kablolu yayın bile seyrederdik. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Every time I tell someone where I've been, they act like I'm out on parole. | Ne zaman birine manastırdan bahsetsem, hapisten çıkmış muamelesi görüyorum. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| You know what is weird? Being around men again. | Değişik gelen ne biliyor musun? Etrafında erkeklerin olması. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Well, you don't have to spend time in a convent to feel that. | Bunu anlamak için manastırda yaşamış olmaya gerek yok. | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| What do you know about Dale Cooper? | Dale Cooper hakkında neler biliyorsun? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Are we interested? | İlgimizi çekiyor demek? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 | |
| Who said anything about that? | Nereden çıkardın? | Twin Peaks Episode #2.18-1 | 1991 |