• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177344

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Find our way back! Dönüş yolumuzu bulmak için! True Grit-7 2010 info-icon
Very few fiddle tunes I have not heard. Duymadığım çok az keman melodisi vardır. True Grit-7 2010 info-icon
Once heard, they're locked into my mind forever. Bir duyduğumu bir daha asla unutmam. True Grit-7 2010 info-icon
Lucky Ned! Şanslı Ned! True Grit-7 2010 info-icon
Very good, Cogburn. Now what? Aferin Cogburn. Şimdi ne olacak? True Grit-7 2010 info-icon
Cogburn does not want me eating out of his store. Cogburn yemeğinden yememi istemez. True Grit-7 2010 info-icon
That is silly. You have not eaten all day, and it is my store, not his. Saçmalama. Bütün gün bir şey yemedin ve bu benim yemeğim, onun değil. True Grit-7 2010 info-icon
Let him starve! Bırak açlıktan gebersin! True Grit-7 2010 info-icon
He does not track! He does not shoot, except at foodstuffs! İz sürmez! Ateş etmez, mısır ekmeği hariç! True Grit-7 2010 info-icon
That was your initiative. He does not contribute. Mısır ekmeği senin fikrindi. Katkıda bulunmaz. True Grit-7 2010 info-icon
He's a man who walks in front of bullets! Kurşunların önüne atlayan bir adam! True Grit-7 2010 info-icon
Mr. LaBoeuf drew single handed upon the Lucky Ned Pepper gang Biz siper almış ateş ederken Bay LaBoeuf tek başına True Grit-7 2010 info-icon
while we fired safely from cover. Şanslı Ned'in çetesine silah çekti. True Grit-7 2010 info-icon
It is unfair to indict a man when his jaw is swollen and tongue mangled Çenesi şişmiş ve dili kesilmiş, bu yüzden de kendini savunamayan True Grit-7 2010 info-icon
and who is therefore unable to rise to his own defense! bir adamı suçlamak hiç adil değil! True Grit-7 2010 info-icon
I can speak for myself. Kendi adıma konuşabilirim. True Grit-7 2010 info-icon
I am hardly obliged to answer the ravings of a drunkard. Sarhoşların zırva konuşmalarına cevap vermek zorunda değilim. True Grit-7 2010 info-icon
It is beneath me. Bana yakışmaz. True Grit-7 2010 info-icon
I shall make my own camp elsewhere. Kendi kampımı başka bir yerde kuracağım. True Grit-7 2010 info-icon
It is you who have nothing to offer, Cogburn. Asıl senin işin bitmiş Cogburn. True Grit-7 2010 info-icon
A sad picture indeed. Gerçekten çok zavallısın. True Grit-7 2010 info-icon
This is no longer a manhunt. It is a debauch. Bu artık haydut takibi olmaktan çıktı. Doğru yoldan saptık. True Grit-7 2010 info-icon
The Texas Ranger presses on alone. Teksas Korucusu yoluna yalnız devam eder. True Grit-7 2010 info-icon
Take the girl. I bow out. Kızı da al. İşi bırakıyorum. True Grit-7 2010 info-icon
A fine thing to decide once you brought her Onu Choctaw topraklarının ortasına True Grit-7 2010 info-icon
into the middle of the Choctaw Nation. getirdikten sonra mı aklın başına geldi? True Grit-7 2010 info-icon
I bow out! I wash my hands! Ben bıraktım! Günah benden gitti! True Grit-7 2010 info-icon
Gentlemen, we cannot fall out in this fashion. Beyler bu şekilde ayrılamayız. True Grit-7 2010 info-icon
Not so close to our goal, with Tom Chaney nearly in hand. Hele de Tom Chaney'ye bu kadar yaklaşmışken. True Grit-7 2010 info-icon
In hand? Yaklaşmak mı? True Grit-7 2010 info-icon
If he is not in a shallow grave Burayla Fort Smith arasında bir yerlerde True Grit-7 2010 info-icon
somewhere between here and Fort Smith, he is gone! yerin dibini boylamadıysa çoktan kaçmış demektir! True Grit-7 2010 info-icon
Long gone! Hem de çok uzaklara! True Grit-7 2010 info-icon
Thanks to Mr. LaBoeuf, we missed our shot. Bay LaBoeuf sağ olsun, fırsatımızı kaçırdık. True Grit-7 2010 info-icon
We've barked, and the birds have flown! Havladık ve kuşlar uçup gitti. True Grit-7 2010 info-icon
Gone, gone, gone! Gitti, gitti, gitti! True Grit-7 2010 info-icon
Lucky Ned and his cohort gone. Şanslı Ned ve çetesi gitti. True Grit-7 2010 info-icon
Your $50 gone! Senin 50 doların da gitti! True Grit-7 2010 info-icon
Gone the whiskey, seized in evidence! Viski de gitti, kanıt olarak el koydum! True Grit-7 2010 info-icon
The trail is cold, if there ever was one. Sürecek iz de kalmadı. True Grit-7 2010 info-icon
I'm a foolish old man who has been drawn into a wild goose chase Pantolon giymiş bacaksız bir kız ve bir sersem tarafından True Grit-7 2010 info-icon
by a harpy in trousers and a nincompoop! olmayacak bir işin peşine sürüklenmiş aptal ve yaşlı bir adamım! True Grit-7 2010 info-icon
Well, Mr. LaBoeuf, he can wander the Choctaw Nation for as long as he likes. Bay LaBoeuf, Choctaw topraklarında istediği kadar dolaşabilir. True Grit-7 2010 info-icon
Perhaps the local Indians will take him in Belki oranın Kızılderilileri yanlarına alır True Grit-7 2010 info-icon
and honor his gibberings by making him chief! ve onu şef ilan ederek saçmalıklarını onurlandırırlar! True Grit-7 2010 info-icon
You, sister, may go where you like. Sen de nereye istersen gidebilirsin kızım. True Grit-7 2010 info-icon
Our engagement is terminated. Anlaşmamız bitmiştir. True Grit-7 2010 info-icon
I bow out. İşi bırakıyorum. True Grit-7 2010 info-icon
I am going with you. That is not possible. Seninle geliyorum. Bu mümkün değil. True Grit-7 2010 info-icon
Have I held you back? Sana ayak bağı oldum mu? True Grit-7 2010 info-icon
I have a Colt's Dragoon revolver which I know how to use, Yanımda kullanmasını bildiğim bir Colt Dragoon tabancam var, True Grit-7 2010 info-icon
and I will be no more of a burden to you than I was to the marshal. şerife yük olmadığım gibi sana da yük olmam. True Grit-7 2010 info-icon
That is not my worry. You've earned your spurs. That is clear enough. Endişelendiğim konu bu değil. Kendini kanıtladın. Bu ortada. True Grit-7 2010 info-icon
You've been a regular old hand on the trail. İz peşindeyken tecrübeli biri gibiydin. True Grit-7 2010 info-icon
But Cogburn is right, Ama Cogburn haklı. True Grit-7 2010 info-icon
even if I would not give him the satisfaction of conceding it. Gerçi böyle söyleyerek ona bu mutluluğu yaşatmak istemem ama. True Grit-7 2010 info-icon
The trail is cold Sürecek iz kalmadı True Grit-7 2010 info-icon
and I am considerably diminished. ve kendimi yetersiz hissediyorum. True Grit-7 2010 info-icon
How can you give up now Aylarca kendini Chaney'yi bulmaya True Grit-7 2010 info-icon
after the many months you've dedicated to finding Chaney? adadıktan sonra şimdi nasıl vazgeçersin? True Grit-7 2010 info-icon
You have shown great determination. Büyük kararlılık gösterdin. True Grit-7 2010 info-icon
I misjudged you. Hakkında yanılmışım. True Grit-7 2010 info-icon
I would go on in your company if there were a clear way to go. Gidilecek açık bir yol olsa senin yanında giderdim. True Grit-7 2010 info-icon
But we'd be striking out blindly. Ama ortada kör gibi dolaşıyoruz. True Grit-7 2010 info-icon
We chased him right off the map. Onu bulamayacağımız bir deliğe kaçırdık. True Grit-7 2010 info-icon
There's nothing for it. Yapacak bir şey kalmadı. True Grit-7 2010 info-icon
I'm bound for Texas. Teksas'a gidiyorum. True Grit-7 2010 info-icon
Time for you to go home, too. Sen de evine git artık. True Grit-7 2010 info-icon
The marshal, when he sobers, Şerif ayılınca True Grit-7 2010 info-icon
is your way back. seni evine götürsün. True Grit-7 2010 info-icon
I will not go back. Not without Chaney, dead or alive. Dönmeyeceğim. Chaney'yi ölü ya da diri yakalamadan olmaz. True Grit-7 2010 info-icon
I misjudged you as well. Ben de senin hakkında yanılmışım. True Grit-7 2010 info-icon
I extend my hand. El sıkışıp ayrılalım. True Grit-7 2010 info-icon
Mr. LaBoeuf, please. Bay LaBoeuf, lütfen. True Grit-7 2010 info-icon
Your name is Mattie. You're little Mattie the bookkeeper. Adın Mattie. Sen şu muhasebeci kız Mattie'sin. True Grit-7 2010 info-icon
Isn't that something? Ne şaşırtıcı, değil mi? True Grit-7 2010 info-icon
Yes, and I Know you, Tom Chaney. Evet, ben de seni tanıyorum Tom Chaney. True Grit-7 2010 info-icon
What are you doing out here? Come to fetch some water. Burada ne işin var? Biraz su almaya geldim. True Grit-7 2010 info-icon
I mean, what are you doing in these mountains here? Yani, bu dağlarda ne işin var? True Grit-7 2010 info-icon
I have not been formally deputized Resmi olarak görevlendirilmedim True Grit-7 2010 info-icon
but I'm acting as an agent for Marshal Reuben Cogburn ama Şerif Reuben Cogburn'ü ve Hakim Parker'ı True Grit-7 2010 info-icon
and Judge Parker's court. temsilen buradayım. True Grit-7 2010 info-icon
I have come to take you back to Fort Smith. Seni Fort Smith'e geri götürmek için geldim. True Grit-7 2010 info-icon
Well, I will not go. How do you like that? Seninle gelmiyorum. Buna ne diyeceksin? True Grit-7 2010 info-icon
There is a posse of officers up there who will force you to go. Beraberimde birçok şerif var, mecbursun. True Grit-7 2010 info-icon
That is interesting news. How many is up there? İşte bu ilginç bir haber. Kaç kişi var? True Grit-7 2010 info-icon
Right around 50. And they're all well armed and they mean business. 50 civarında. Hepsi silahlı ve işini bilen kişiler. True Grit-7 2010 info-icon
What I want you to do now is come on across the creek Şimdi senden, dereyi geçip tepeye kadar True Grit-7 2010 info-icon
and walk in front of me up that hill. önümde yürümeni istiyorum. True Grit-7 2010 info-icon
I think I will oblige the officers to come after me. Sanırım şerifler peşimden gelmek zorunda kalacaklar. True Grit-7 2010 info-icon
Well, if you refuse to go, I will have to shoot you. Gelmeyi reddedersen seni vurmak zorunda kalırım. True Grit-7 2010 info-icon
Well, then, you had better cock your piece. O zaman silahın horozunu çeksen iyi edersin. True Grit-7 2010 info-icon
All the way back. Sonuna kadar çek. True Grit-7 2010 info-icon
Till it locks. I know how to do it. Kilitlenene kadar. Nasıl yapıldığını biliyorum. True Grit-7 2010 info-icon
You will not go with me? No, it's just the other way around. Benimle gelmiyor musun? Hayır, tam tersini yapacağız. Benimle geliyor musun? Hayır, tam tersine. Sen benimle geliyorsun. True Grit-7 2010 info-icon
You're going with me. Sen benimle geleceksin. True Grit-7 2010 info-icon
I did not think you would do it. Well, what do you think now? Ateş edeceğini düşünmemiştim. Peki şimdi ne düşünüyorsun? True Grit-7 2010 info-icon
One of my short ribs is broken. Alt kaburgalarımdan biri kırıldı. True Grit-7 2010 info-icon
You killed my father when he was trying to help you. Babamı sana yardım etmeye çalışırken öldürdün. True Grit-7 2010 info-icon
I have one of the gold pieces you stole from him. Now give me the other. Ondan çaldığın iki altından biri bende. Şimdi diğerini de ver. True Grit-7 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177339
  • 177340
  • 177341
  • 177342
  • 177343
  • 177344
  • 177345
  • 177346
  • 177347
  • 177348
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim