Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173168
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride. | Gelecekteki eşin, kızım Mary'yi takdim etmeme izin ver. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
We must wait. | Birazcık beklemeliyiz... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
To be married. | ...evlenmek için. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Do you think you have the patience? | Sabredebilir misin? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I have a present for your highness. | Size bir hediyem var. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Show me! | Göster bakalım! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
There! Look! | İşte orada! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Are they for me? | Onlar benim için mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
They're the best presents I've ever had! | Şimdiye kadar aldığım en güzel hediye. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Thank you,your highness. | Teşekkür ederim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
As soon as possible, you must both come and visit me. | En kısa sürede beni ziyarete gelin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, | Özellikle, General Cortez 'in Meksika'dan getirdiği Aztek Krallığı... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
We should love that. | Eminim severiz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I swear to you, that is where the future lies. | ...gelecek o topraklarda yatıyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Put yourself in his way. | Kendini önüne at. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
How are your preparations going? | Hazırlıklar nasıl gidiyor? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
together,we shall invade france | ...beraber Fransa'yı istila edeceğiz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Will you dance,your highness? | Benimle dans eder misiniz? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
With your majesty's permission. | Tabi Majesteleri izin verirse. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me. | Hemen geliyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
The king of portugal, I've heard he also has gout. | Portekiz Kralı'nın hastalığını duydum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
They say his spine is deformed. | Omurgasında problem varmış. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He walks like a crab. | Yengeç gibi yürüyormuş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Promise me something brother. | Bana lütfen söz ver. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose! | Öldüğünde, kimle istersem onunla evlenirim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Not drinking today,charles? | İçmiyor musun Charles? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain. | Ona gerçek adıyla hitap etmen gerek. Amc.k! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
We're supposed to be friends,charles. | Eskiden arkadaştık Charles. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Aren't we,still? | Artık değil miyiz? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Not if you don't show us favour. | Eğer bize iyilik yapmazsan arkadaş sayılmayız. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, | Majestelerine bizim için ünvan ya da... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Jealous? | Kıskandınız? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
So what can we do for you,your grace? | Senin için ne yapabiliriz Düküm? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Show me some respect! | Birazcık saygı gösterin! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Back to your seat. | Yerine otur. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It is often lonely here. | Burada çok yalnızım. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Things are not well between us. | Aramız pek iyi değil. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I saw with my own eyes how attentive he is to you. | ...sana olan davranışlarını kendi gözlerimle gördüm. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He looks at you with such,devotion. | Sana büyük bir sadakatle bakıyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It seems with such love. | Büyük bir aşkla. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I fear that is for your benefit. | Senden çıkarı olduğu için. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Henry is a good masquer. | Henry iyi bir oyuncudur. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I don't want to hear this again. | Bunu bir daha duymak istemiyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Lady anne? | Leydi Anne? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Yes,your majesty. | Buyrun Majesteleri. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I think sometimes he will ask me for a divorce. | Benden boşanmak isteyebilir. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
A divorce!? | Boşanmak mı! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No,that's impossible. | Bu imkansız. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Is it? | Diyorsun! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No.Not like this. | Hayır böyle olmaz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
How? | Nasıl peki? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Seduce me. | Beni baştan çıkar. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Write letters to me. | Mektuplar yaz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
And poems. | Şiir yaz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It's alright. | Tamam bir şey yok. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, | Tüm şahitlerin huzurunda bu imzalarla... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
and to confirm with your seals and before these witnesses | ...birlikte kalıcı barışın temellerini oluşturması... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
and never break it,so help you god. | ...olduğunuzu bir kere daha belirtiyorum. Tanrı yardımcınız olsun. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Where is mr. Pace? | Bay Pace nerede? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty, I have discovered,shamefully, | Üzülerek belirtirim ki Bay Pace, Majestelerinin güvenine... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
that mr.Pace was not deserving your majesty's trust. | layık olamadı. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
The french were paying him a pension. | Fransızlardan rüşvet alıyormuş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I trust you'll find me a replacement. | Yerine başkasını bul. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Well? How do our affairs proceed? | Planımız nasıl gidiyor? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Very well,your grace. | Çok iyi Düküm. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
The king makes no obvious declaration of interest | Belirgin bir harekette bulunmadı ama.. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Yes,well,he looks at most young women that way. | Bütün kadınlara öyle bakıyor zaten. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
But it is a start. | Ama bu da bir başlangıç. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
A beginning at least to the end of that insufferable prelate. | Wolsey'in düzenini yıkmak için bir başlangıç. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
All in good time. | Her şey zamanla olacak. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
One thing will follow another. | Her şey sırasıyla. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He is barely a gentleman. | Tam bir boşlukta. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He's the king's closest friend. | O, Kral'ın en iyi arkadaşı. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
And I believe hates wolsey as much as we do. | En az bizim kadar Wolsey'den nefret ediyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He would be a natural ally. | İyi bir müttefik olabilir. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
At least for a time! | En azından kısa bir süre için! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Two points for mr.Anthony melbourne. | Bay Anthony Melbourne için 2 puan. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Heys, | Bay Heys, | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
do you have those pieces I asked for? | size söylediğim parçaları getirdiniz mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
One,rubies set in circlets of gold. | İlki, altınla çevrelenmiş yakut. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl. | İkincisi, altın ve inciden oluşan çok değerli bir taş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple | Üçüncüsü, aslan kafasını anımsatan altın ile... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
And lastly feathers of silver, gold and amber. | Son olarak da, Kraliçelere layık olan... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Jewels fit for a queen,your majesty. | ...altın ve gümüş karışımı amber. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It was wolsey! | Wolsey yaptı! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Just ask him! Ask him! | Ona sorun! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
On your left! | Solunuzda. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Trying to walk a chew gum at the same time again Bella? | Yine bir şeylerin üzerine mi yürüdün Bella? | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Do not worry about it. | Onu kafana takma. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Got any leads No sign of the intruder. | Bir iz var mı? Davetsiz misafirden bir iz yok. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Go blather to someone else about the joys of becoming a newborn. | Git yeni doğan olmanın vereceği neşeyle başkalarının kafasını ütüle. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Ok, Rosalie, I don't understand what I did to make you hate me so much. | Pekâlâ Rosalie... | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
I don't particularly like you, but. | Tam olarak senden hoşlanmıyorum da ama... | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Bella I envy you. | Bella seni imreniyorum. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
You have a choice, I didn't. | Senin seçme şansın var, benim yoktu. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
None of us did, but you do and you're choosing wrong. | Hiçbirimizin yoktu, senin var ve sen yanlışı seçiyorsun. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
I don't care how miserable your human life is. | İnsan hayatın ne kadar sefil umurumda değil. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
It's not perfect. Nobody's life is perfect. | Mükemmel değil. Kimsenin hayatı mükemmel değildir. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely perfect. | Kesinlikle mükemmeldi. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |
There were things I still wanted. To be married with a nice house and a husband | Hâlâ istediğim şeyler vardı. | The Twilight Saga: Eclipse-1 | 2010 | ![]() |