• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172683

English Turkish Film Name Film Year Details
but of wood. odundan yapılmış. The Thief Lord-1 2006 info-icon
When should we deliver it to you? As soon as your skills permit. Ne zaman sana teslim edeceğiz.? Ne zaman becerebilirsen. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I am an old man. Ben yaşlı bir adamım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I have only one wish left in this world Bu dünyada sadece tek bir isteğim var The Thief Lord-1 2006 info-icon
to hold in my hands that which you are to steal for me. benim için çalacağınız şeyi elimde tutmak. The Thief Lord-1 2006 info-icon
How do I know how to find you? Seni nerde bulacağımı nerden bileceğim? The Thief Lord-1 2006 info-icon
You will find everything you need in this confessional when I have left. Buradan ayrıldığımda, ihtiyacın olan her şeyi burada bulacaksın. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Send me word of your success, and you will receive... Bana başardığına dair bir söz uçur... The Thief Lord-1 2006 info-icon
a letter from me the very next day at Barbarossa's. ve hemen ardırdan Barbarossa'nın dükkanından benim yazdığım mektubu alırsın. The Thief Lord-1 2006 info-icon
So, what's your name... Ee, ismin nedir... The Thief Lord-1 2006 info-icon
kind fellow, noble knight? sevgili dostum, ünlü şövalye? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Bo. What's yours? Vict Bo. Seninki ne? Vict The Thief Lord-1 2006 info-icon
I'm I'm a victim of circumstances. Ben Ben tüm bu berbat kokulu güvercinlerin The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Spits] All these rotten pigeons. [Chuckles] kurbanıyım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
A basket. What's inside? Bir sepet. İçinde ne var? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Whatever it is, I think it's alive. Her neyse, sanırım canlı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Don't open it. It could be a poisonous snake. Açma. Zehirli bir yılan olabilir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
It's a homing pigeon. Evcil bir güvercin. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Don't think it's poisonous. [Laughs] Zehirli olduğunu zannetmiyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Hey, you know, uh, I live in a hotel just near the Grand Canal. Hey, bilirsin, Büyük Kanal yakınlarında bir otelde kalıyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
What about you? In a cinema. Ya sen? Bir sinemada. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You live in a cinema? Bir sinemada mı kalıyorsun? The Thief Lord-1 2006 info-icon
What, so you can watch movies all day long? Ne yani, böylece bütün gün filmleri mi izliyorsun? The Thief Lord-1 2006 info-icon
No, it's broken, but Mosca's trying to mend it. Oh. Hayır, yıkılmış, ama Mosca tamir etmeye çalışıyor. Oh. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Yeah, what's it called? Evet, ismi ne? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Can't remember. Hatırlıyamıyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Wouldn't it be nice... Düzgün bir evde kalsaydın... The Thief Lord-1 2006 info-icon
if you had a proper house to live in? daha hoş olmaz mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I mean, don't you have any relatives who could take care of you? Yani demek istiyorum ki, sana bakacak akrabaların falan yok mu? The Thief Lord-1 2006 info-icon
There's my Aunt Esther, but she's not nice, and she never smiles. Teyzem Esther var, ama o nazik biri değildir ve hiç bir zaman gülmez. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Uh huh. You're telling me. Uh huh. Bir de bana sor. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Where's Bo? Bo nerde? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I've got to go. It was nice talking to you. Şimdi gitmem lazım. Seninle konuşmak çok güzeldi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You take care of yourself, all right? [Clears Throat] Kendine iyi bak, tamam mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Woman] It's many times more magnificent than any photograph can portray. Çoğu zaman fotoğraflarda gözükenden çok daha büyüleyicidir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Furthermore, this city is alive with tales of magic and enchantment. Bunun yanında, bu şehirde bir sürü büyü ve sihirle ilgili hikayeler anlatılır. The Thief Lord-1 2006 info-icon
... but paying close attention to the stories and details... ... ama hikayeleri çok dikkatli dinlemek lazım... The Thief Lord-1 2006 info-icon
This Victor thingummy What did he ask you? Bu Victor her neyse Sana ne sordu? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Bo] He asked me my name. Bana adımı sordu? The Thief Lord-1 2006 info-icon
What else did you tell him, Bo? Daha başka ne söyledin ona, Bo? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Did Aunt Esther send him? Teyzem Esther mı gönderdi onu acaba? The Thief Lord-1 2006 info-icon
But he was friendly. Bo, how many times do I have to tell you? Ama çok arkadaş canlısıydı. Bo, sana kaç sefer söylemem gerekiyor? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Do not talk to strangers. I know. I know. Yabancılarla konuşma . Biliyorum.Biliyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
But he was funny. What was he wearing? Ama çok komikti. Ne giyiyordu? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Blue jacket and a red cap. Mavi ceket ile kırmızı bir şapka. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Bo] And his watch had a moon on it. Ve saatinin üstünde bir ay vardı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Scusi. Afedersiniz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I wonder if you'll be so kind as to tell me the time. Eğer bana saati söylerseniz çok memnun olacağım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Yeah, quarter past 4:00. Thank you. Tabii ki, 4 ü çeyrek geçiyor. Teşekkürler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
That's a truly remarkable watch you have there. Saatiniz çok hoş . The Thief Lord-1 2006 info-icon
Does it tell the time on the moon too? Aydaki saati de söylüyor mu? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Mmm. Perhaps you're a tourist. Where are you visiting from? Mmm. Belki de bir turistsiniz. Nerden geliyorsunuz? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I'm an Eskimo. Can't you tell? Really? That is fascinating. Ben bir Eskimoyum. Görmüyor musun? Gerçekten mi? Bu çok ilginç. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Uh, everything's shipshape and Bristol fashion with your false beard now. Uh, bu aralar sahte bıyık takmak Bristol da moda . The Thief Lord-1 2006 info-icon
Let me go! I don't want to go with you! Bırak beni! Seninle gelmek istemiyorum! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Let me go! Get off me! I'm not doing Bırak beni! Çekil üzerimden! Ben bir şey yapmıyorum The Thief Lord-1 2006 info-icon
In broad daylight! Someone call the police! Güpegündüz! Biri polis çağırsın! The Thief Lord-1 2006 info-icon
I took his wallet, so you can find out some more about the snooper. Cüzdanını aldım, belki bu her şeye burnunu sokan hakkında daha çok şey öğreniriz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Thank you. Come on, Scip. What is it? Teşekkürler. Hadi, Scip. Nedir o? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Is that your uncle's? Uh, some kind of wing. O adam amcan mı? Uh, bir çeşit kanat. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Must be a lion's wing. Bir aslanın kanadı olsa gerek. The Thief Lord-1 2006 info-icon
It's probably an angel's wing, made of wood, just like the Conte said. Muhtemelen bir meleğin kanadıdır, odundan yapılmış, tıpkı Kont'un söylediği gibi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
50,000 for a wooden wing? We must be missing something. Bir odundan kanat için 50,000 dolar mı? Bir şeyi atlıyor olmalıyız. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Perhaps this'll explain it. "The wing in the photograph... Belki bu açıklar. "Fotoğraftaki kanat... The Thief Lord-1 2006 info-icon
"is the counterpart to the wing I'm looking for. " aradığım kanadın bir eşi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
"The pigeon's name is Sofia, and she's a friendly and dependable creature. "Güvercinin ismi Sofia, ve arkadaş canlısı, sadık bir yaratıktır. The Thief Lord-1 2006 info-icon
When you have the wing, set her free, and she will find me." Kanadı aldığınızda, onu serbest bırakın, ve o beni bulur." The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Bo] Sofia. [Kitten Mews] Sofia. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Sofia, do you like pussycats? Sofia, kedicikleri sever misin? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Scipio] Stake out the house. Find out everything you can. Evi kontrol altında tutun. Bulabileceğiniz her şeyi istiyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I'll meet you there Wednesday at 10:00. Çarşamba günü saat 10:00 da seninle orda buluşuruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I have to go now. I'll be out of the city again for a couple of days. Şimdi gitmem lazım. Bir kaç günlüğüne şehir dışında olacağım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Scip, please, let us help you with this job. Scip, lütfen, bu işte sana yardım etmemize izin ver. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I mean, not just the staking out, but the stealing. Yani, sadece gözetlemek için değil, çalarkende yardım edelim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Okay. Why not? Tamam. Neden olmasın? The Thief Lord-1 2006 info-icon
You're right. I might need my trusty cohorts for this assignment. Haklısın. Bu iş için güvenilir adamlara ihtiyacım olabilir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Buongiorno, Dottore. Victor Getz. Buongiorno, Dottore. Victor Getz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I, um Yeah, I understand that you own a disused picture house the Stella Ben, um Evet, Stella isimli kullanılmayan bir evin sahibi olduğunuzu anlıyorum... The Thief Lord-1 2006 info-icon
and as I'm writing an article on the history of Venetian cinema... ve Venedik sinemasının tarihi üzerine yazdığım makale için... The Thief Lord-1 2006 info-icon
I was wondering if I could have your permission to look around it. oraya bakmama izin verebilir misiniz acaba? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Father, I think the cat's sick. Scipio, can't you see I have a visitor? Baba, galiba kedin hasta. Scipio, bir ziyaretçim olduğunu görmüyor musun? The Thief Lord-1 2006 info-icon
How often do I have to tell you to knock? Daha kaç sefer kapıya vurman gerektiğini söyleyeceğim? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Meows] I just thought Ben sadece düşünmüştüm ki The Thief Lord-1 2006 info-icon
I just thought we could, uh, see the vet. Ben sadece, bir veterinere gidebiliriz diyecektim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I don't give a damn about your wretched cat! Senin lanet sefil kedin umrumda değil! The Thief Lord-1 2006 info-icon
It's sick because it's just had kittens. I'm not wasting my money on a vet. Hasta çünkü daha yeni doğum yaptı. Bir veterine paramı harcayamam. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Continue, um, Signor Devam edin, um, Signor The Thief Lord-1 2006 info-icon
Getz. [Clears Throat] Getz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
As I was saying, the history of the Venetian cinema has many fascinating stories... Söylediğim gibi, Venedik sinemasının tarihinde anlatılan büyüleyici bir çok hikaye... The Thief Lord-1 2006 info-icon
a lot of them involving the Stella. Stella yı da içeriyor. The Thief Lord-1 2006 info-icon
The tenants couldn't pay their rent anymore. Kiracılar kirayı ödeyemiyorlar zaten. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Ah, excuse me, Mr. Getz. Ah, afedersiniz, Bay Getz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I believe my distinguished guests from Rome have just arrived. Sanırım Roma dan beklediğim seçkin ziyaretçilerim geldi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Yes, you have my permission. Scipio, will you find this gentleman the key to the Stella? Evet, izin veriyorum. Scipio, Stella nın anahtarını bu beyefendiye bulur musun, lütfen? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Good day, sir. Send me a copy of your article as soon as it is published. İyi günler, efendim. Makaleniz yayınlanır yayınlanmaz bana bir kopyasını gönderin. The Thief Lord-1 2006 info-icon
My son here will find you the key. Oğlum size anahtarları bulur. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Door Closes] Hey! Hey! The Thief Lord-1 2006 info-icon
To warn your pickpocket girlfriend? Cepçi kız arkadaşını uyarmaya mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I spent five hours with the carabinieri because of her. Onun yüzünden Karabinalı askerle beş saat geçirdim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Hey! Get Hey! The Thief Lord-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172678
  • 172679
  • 172680
  • 172681
  • 172682
  • 172683
  • 172684
  • 172685
  • 172686
  • 172687
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact