Search
English Turkish Sentence Translations Page 172682
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Prosper, come back! | Prosper, geri gel! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Prosper, come back. I've got to get some of this. | Prosper, buraya gel. Bunlardan bir kaçını almam lazım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Look at all this stuff. Let's celebrate, Prop. | Şunlara bir bak. Hadi kutlayalım, Prop. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We should get the money back to the others first. | Önce parayı diğerlerine geri götürmeliyiz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, son. Your name's Prosper, isn't it? | Afedersin evlat. Adın Prosper, değil mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Whoo hoo! Take that, furry face! [Groans] | Whoo hoo! Al bakalım, kıllı surat! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Hey, come back! What's the matter? | Hey, geri gel! Sorun nedir? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Ciao, Victor. | Ciao, Victor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You can't fool me with that mustache. | Beni o bıyıklarla kandıramazsın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, excuse me, Ida, but I'm on a case. I can't talk now. | Oh, afedersin, Ida, ama bir iş üzerindeyim. şimdi konuşamam. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, hope I didn't ruin anything. Suits you though. | Oh,umarım bir şeyi mahvetmemişimdir. İşine devam et. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Clattering] [Ida Gasps] Oh, I'm so sorry. | Oh, çok üzgünüm. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Prosper] That man knew my name. So what? | Adam ismimi biliyordu. Ee ne olmuş? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Panting] Okay. Cool it. So what if he knew your name? | Tamam. Dur biraz. İsmini bilse ne olur? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I think he's trying to get me. I think you were trying to nick our money. | Sanırım beni yakalamaya çalışıyor. Ben de paramızı çalacağını zannettim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, and leave my brother behind? | Ve kardeşimi geride bırakacaktım öyle mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
All that cash I thought you were trying to trick me. [Prosper Scoffs] | Bu kadar para ben de düşündüm ki beni aldatmaya çalışıyorsun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, man. Maybe you're right. | Adamım. Belki de haklısın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I know. This way. | Biliyorum. Bu taraftan. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Prosper] Who is he? Some kind of private detective. | O da kim? Bir çeşit özel dedektif. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Victor the snooper That's what they call him. | her işe burnunu sokan, Victor Ona böyle hitap ediyorlar. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Hey! Wait, wait. Whoa, whoa. | Hey! Bekle, bekle. Whoa, whoa. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
... ...[Pop Rock] Here's to Prop. | Prop için. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[All] Cheers. | Şerefe. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
From now on, our chief loot seller. | Bundan sonra, bizim vurgun satıcımız. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
In fact, you've done so well, I think I'm gonna give myself a little break. | Aslında, çok iyi iş çıkardın, böylece bende biraz ara verebilirim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
But you can't stop. Not now. Barbarossa's got a customer. | Ama duramazsın. Şimdi olmaz. Barbarossa'nın bir müşterisi var. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He's lookin' for a thief. Said there's big money in it. | Bir hırsız arıyor. Bu işte çok para olduğunu söyledi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And I'll help you, Scip. I'll come with you. | Ve ben de yardım ederim, Scip. Seninle gelirim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No, you won't. Don't be so stupid. | Hayır, olmaz. Bu kadar aptal olma. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Scipio gave me the kittens, so I'm gonna help him with the stealing, and that's that. | Scipio bana yardım etti, bu yüzden ben de ona çalmasında yardım edeceğim, ve bu son sözümdür. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'll do it. Bigger money equals bigger plans. | Ben yaparım. Daha büyük para, daha büyük planlar demek. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And bigger cakes to buy. See? | Ve daha büyük kek satın lamak demek. Gördün mü? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Va bene. | Va bene. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
My customer will meet the Thief Lord in the confessional... | Müşterim Hırsız Kral ile San Marco da Basilica nın arkasında... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
at the back left of the Basilica San Marco. | günah çıkarma töreninden sonra buluşacak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Mmm. And the Conte... | Mmm. Ve Conte... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
likes to shroud himself in mystery. | kendisinin gizli kalmasını çok sever. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Is he a real conte? Are you deaf? What did I just say? | O gerçekten bir kont mu? Sağır mısın? Az önce ben ne dedim? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
As far as your stupid head is concerned, he is the Conte. | Aptal beyninizi çalıştırın, o bir kont. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, is there anything more you need to know? | Şimdi, bilmeniz gereken başka bir şey var mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No need to fly off the handle. | Sinirlenmeye gerek yok. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What time? Tomorrow afternoon, 3:00 sharp. | Ne zaman? Yarın öğleden sonra, tam 3:00. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And I reserve the right to fly off the handle whenever I feel like it. Thank you very much. | ve sinirlenme hakkımı daha sonra istediğim zaman kullanacağım. Teşekkür ederim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
3:00, back left chapel... | 3:00, kilisenin arkasında.... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
basilica, confessional. | basilica, günah çıkarma. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Got it. Come on, Prop. Hold on, hedgehog boy. | Anladık.Hadi, Prop. Bekle, kirpi çocuk. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, you and your snotty little friend can tag along if you want... | Şimdi, sen ve kendini beğenmiş arkadaşın isterseniz işi kovalıyabilirsiniz ama... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
but your master has to be there in person... | efendinizin orada bulunması lazım... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Got it? But the Thief Lord won't like that at all. | Anladınız mı? Ama bu Hırsız Kral ' ın hoşuna gitmeyecek. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Won't he? Well, he'll have to live with it. | Öyle mi? Ne yapalım, böyle yapmak zorunda. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Otherwise he doesn't get the job. | Aksi takdirde işi alamaz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Whispering] Hey, Victor. | Hey, Victor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You know, I preferred you with a mustache. | Biliyor musun, bıyıklı halini tercih ederim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Ida! What brings you here? | Ida! Seni buraya getiren şey nedir? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I'm just out and about with my camera. | Oh, Ben sadece kameramla dışarı çıktım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, am I, uh, interrupting important detective work again? | Oh, acaba ben, uh, senin önemli dedektif işini mi bölüyorum yine? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, I am still on the case. Oh, how exciting. | Pekala, hala bu iş üzerindeyim. Oh, ne kadar heyecan verici. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What sort of case? Well, I can tell you that it involves kids. | Ne çeşit bir iş? Sana sadece çocukları içerdiğini söyleyebilirim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sure they're innocent. | Eminim masumdurlar. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. This case isn't about guilt or innocence. | Hayır, hayır, hayır. Bu dava suçluluk ya da masumlukla ilgili değil. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Ida] Look, if children are in trouble... | Bak, çocukların başı dertteyse... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
it's usually because they've been misled or used by adults. | büyük bir ihtimalle yanlış yönlendirilmiştirler ya da büyükler tarafından kullanılıyorlarıdır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You should lock up the parents. | Aileleri suçlamak lazım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sure I'll be running into you again, when you're up to no good. | Eminim, hiç bir zaman uygun olmadığın başka bir zaman, yine karşılaşırız. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Anyway, drop by and see my new house one of these days... | Neyse, bir ara uğra da yeni evimi bir gör... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
instead of loitering on San Marco all the time. | tabi San Marco da bütün gün sürtmekten fırsat bulursan. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's just that they say everyone crosses San Ciao! | Şey, San Marco da herkes birbiri ile karşılaşır derler Ciao! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Scipio] Prosper, Mosca, you come inside with me, and the others wait here. | Prosper, Mosca, siz benimle içeriye gelin, ve diğerleri de dışarıda beklesin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Bo] But I don't want to wait here. | Ama ben burada beklemek istemiyorum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Riccio] Me neither! Why can't we all go? | Ben de öyle! Neden hepimiz içeriye giremiyoruz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Because Scipio said so, or is that not a good enough reason for you? | Çünkü Scipio öyle diyor, yosa bu sizin için yeterince iyi bir neden değil mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Whispering] I don't like churches. | Kiliseleri sevmem. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
They give me the creeps. | Beni ürpertiyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps he's not here yet. | Belki de henüz varmamıştır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
One should not wear a mask in church... | Kimse kilisede maske takmamalı ... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
any more than a hat. | en fazla şapka takarlar. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
One should not plan a theft in a confessional either... | Kimse günah çıkarma yerinde de hırsızlık planları da yapmaz... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and that's what we're here for, right? | ama burada bulunma sebebimiz bu değil mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So, you are the Thief Lord. | Demek,sen Hırsız Kral sın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, keep your mask if you must. I can still see that you are very young. | Pekala,eğer maskeni takmak istiyorsan, tak. Ama hala görebiliyorum ki çok gençsin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Yes, and you're very old. | Evet, ve sen de çok yaşlısın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Does age matter in this transaction? Not in the least. | Bu işte yaş sorun olur mu? Hiç bir şekilde. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So [Coughing] | Öyleyse | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Signor Barbarossa has surely told you... | Bay Barbarossa eminim ki size söylemiştir... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
that I am looking for someone to retrieve something for me | bana bir şey getirecek birini arıyorum | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
something for which I have searched for many long years. | öyle bir şey ki çok uzun zamandır onu aradım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What about the payment? | Ödeme nasıl olacak? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Laughs] I see you are a businessman. | Görüyorum ki iş adamısın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Your fee will be 50,000, payable upon delivery. | Teslimattan sonra ücretin 50,000 dolar olacak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
50,000? | 50,000? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Clears Throat] Sounds like a fair price. | Makul bir fiyata benziyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Come on, little boy. Look at me. | Hadi, küçük çocuk. Bana bak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Look at the silly old fool who's playing scarecrow. | Bostan korkuluğunu oynayan, eski aptala bak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Singsong] Come on. | Hadi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Hornet, Riccio, look! | Hornet, Riccio, bakın! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Buongiorno. [Conte's Voice] You will see that what you are to steal... | Buongiorno. Göreceksiniz ki çalacağınız şey... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
is of great value only to me. | sadece benim için çok değerli. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It is made neither of gold... | Ne altındır... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
nor of silver... | ne de gümüş... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |