• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172680

English Turkish Film Name Film Year Details
[Woman] I knew it. I knew it! That wretched brother! Biliyordum. Biliyordum! Sefil kardeş! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come back here, you... kidnapper! Geri dön, seni... çocuk hırsızı! The Thief Lord-1 2006 info-icon
You'll be locked away for good this time! Bu sefer en iyi ihtimalle hapse gireceksin! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Oh! Oh, my poor little baby! [Gasps] Oh! benim zavallı küçük bebeğim! The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Tires Screeching] Prop, where's this train going? Prop, bu tren nereye gidiyor? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Hopefully south. Umarım güneye. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Hey, Bo, give us a hand. Hey, Bo, bize yardım et. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Straining] Oh, push! Bo, push! Oh, it! Bo, it! The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Coughing] Are we nearly there? Vardık mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I didn't. This one was open already. Ben açmadım. Bu zaten açıktı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Put 'em back anyway. They don't belong to us. Herneyse koy onları yerine. Onlar bize ait değil. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Buongiorno. You'd appear to be looking for me. Buongiorno. Beni arıyor gibisiniz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
"Victor Getz, investigations of all kinds." Follow me. "Victor Getz, her türlü incelemeler." Beni takip edin. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I came across these tortoises at the fish market. Bu kaplumbağalara balık dükkanında rastladım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Poor wrinkled things. Zavallı buruşuk şeyler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Freezing their little bottoms off amongst all that ice. Küçük kıçları bir sürü buz arasında donuyordu. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on. We have to go. [Bo] What's the matter? Hadi. Gitmeliyiz. Sorun ne? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Just do as I say, all right? Sadece dediğimi yap, tamam mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Oi! Oi, what do you think Oi! Oi, ne sandınız The Thief Lord-1 2006 info-icon
Where do you think you're going? Won't have little thieves on my boat! Nereye gittiğimizi zannediyorsun? Teknemde küçük hırsızlar taşımam! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Get off! Let go! Give 'em here! Bırak! İzin ver! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Give it! What have you stolen? Ver şunu! Ne çaldınız? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on, Bo. Come on. Hadi, Bo. Hadi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on. Come on. Hurry up! Hurry up! Hadi. Hadi. Acele et! Acele et! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Disguise, madam. A necessity in my line of business, you understand? Kılık değiştirme,bayan. Benim işimde bir gereklilik, anlarsınız ya? The Thief Lord-1 2006 info-icon
So, what can I do for you? Sizin için ne yapabilirim? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Anything lost or stolen? Çalınan ya da kaybolan bir şey mi var? The Thief Lord-1 2006 info-icon
This is what we have lost. Kaybettiğimiz bu. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Oh, children. Oh, çocuklar. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I've tracked down many things in my time Hayatım boyunca bir sürü şeyin izini sürdüm The Thief Lord-1 2006 info-icon
suitcases, dogs, the occasional husband [Laughs] el çantaları, köpekler, kaçamak yapan kadınlar The Thief Lord-1 2006 info-icon
But you're the first clients who've ever mislaid their children... Ama çocuklarını kaybeden ilk müşterilerim sizsiniz... The Thief Lord-1 2006 info-icon
Mr. And Mrs. Hartlieb. Bay ve Bayan Hartlieb. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Mr. And Mrs. Maximilian Hartlieb. Bay ve Bayan Maximilian Hartlieb. The Thief Lord-1 2006 info-icon
And they are not our children. Ve onlar bizim çocuklarımız değil. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prosper and Boniface are my late sister's sons. Prosper ve Boniface rahmetli kızkardeşimin çocukları. The Thief Lord-1 2006 info-icon
She raised the boys on her own. Onları tek başına yetiştirdi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Oh, Prosper and Boniface. What peculiarly charming names. Oh, Prosper ve Boniface. Ne kadar özgün ve etkileyici isimler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Yes, well, my late sister had a fondness... Evet, şey, kardeşim özgün olan her şeyi... The Thief Lord-1 2006 info-icon
for anything peculiar. [Clears Throat] çok severdi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
However, when she died, three months ago... Neyse, üç ay önce, öldüğü zaman... The Thief Lord-1 2006 info-icon
my husband and I applied for custody of Boniface. kocam ve ben Boniface'yi sorumluluğumuza almak için başvuru yaptık. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Scoffs] Well, we could hardly be expected to take on his older brother as well. Ağabeyini de sorumluluğumuza almamız beklenemezdi, tabii. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I mean, any reasonable person could see that. Yani, mantıklı düşünen herkes bunu anlayabilir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prosper kidnapped Bo a week ago Mm hmm. Prosper, bir hafta önce Bo'yu kaçırdı Mm hmm. The Thief Lord-1 2006 info-icon
And brought him here to Venice. Ve onu buraya Venice e getirdi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
And what makes you so sure that they came here... Buraya geldiklerinden bu kadar emin olmanızın sebebi nedir? The Thief Lord-1 2006 info-icon
if you don't mind Their mother loved Venice. Eğer sakıncası yoksa Anneleri Venice'i çok severdi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
She planned to move here with the boys... Çocuklarla buraya taşınmayı planlıyordu... The Thief Lord-1 2006 info-icon
filled their heads with all manner of hocus pocus... buradaki her türlü büyülü şeyleri The Thief Lord-1 2006 info-icon
about the magical things that happen here. hokus pokus işlerini kafasına koymuştu. The Thief Lord-1 2006 info-icon
It's the last one. Bu sonuncuydu. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Have we got any more money? Daha fazla paramız kaldı mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Don't worry. I'll find us enough to eat. Merak etme. Yemek için yeterli para bulurum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I know, 'cause you're my big bro. Biliyorum, çünkü sen benim büyük kardeşimsin. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Wait here, okay? Burada bekle, tamam mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Scusi. [Shouts] Scusi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I was gonna put it back! That's what they all say! Yerine koyacaktım! Her zaman öyle söylerler! The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Doorbell Jingles] Stop, thief! Durdurun, hırsız! The Thief Lord-1 2006 info-icon
I think we lost him. [Sighs] Sanırım izimizi kaybettirdik. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Coughing] I think we lost ourselves as well. Sanırım kendimizde kaybolduk. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prop? Hmm? Prop? Hmm? The Thief Lord-1 2006 info-icon
When you have no money, do you have to run away from everyone? Paran kalmadığı zaman, herkesten kaçmak zorunda mısın? The Thief Lord-1 2006 info-icon
We're not running away anymore, Bo. Artık kaçmıyoruz, Bo. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Mum wanted us to be here. Annem bizim burda olmamızı isterdi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
This is where we live now. [Coughs] Here? Artık burda yaşayacağız. Burda mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
No, silly. In Venice. There must be a reason why she loved it so much. Hayır, sersem. Venice de. Burayı o kadar çok sevmesinin bir sebebi olsa gerek. The Thief Lord-1 2006 info-icon
What? Th The fish man looked at me. Ne? Th Balık adam bana baktı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You're tired. The shadows can play tricks on you in the night. Yoruldun. Gece gölgeler seni aldatabilir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Are you lost? No. Yolunuzu mu kaybettiniz? Hayır. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You look lost to me. Bana kaybolmuşsunuz gibi göründü. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Coughing] Who are you? What do you want? Sen kimsin? Ne istiyorsun? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Questions better put by me to you. [Coughs] Soruları ben sorsam daha iyi olacak. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prosper. My little brother, Bo. Prosper. Küçük kardeşim, Bo. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Have you lost your mummy and daddy? Annenizle babanızı mı kaybettiniz? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Prosper] Yes, as a matter of fact. Then I'll help you find them. Aslında evet. O zaman onları bulmanızda size yardım edeceğim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You can't. They're They're not with us anymore. Edemezsin.Onlar Artık bizimle değiller. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Ah, orphans. And so young. Ah, yetimler. Ve bu kadar genç. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Now, tell me... Şimdi, söyleyin bakalım... The Thief Lord-1 2006 info-icon
Money, jewels? Are you lock pickers? Para, mücevher? Kasa hırsızları mısınız? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Purse pickers? Pocket pickers? Cüzdan hırsızları mı? Cep hırsızları mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Please just leave us alone. We have no money. Lütfen bizi yalnız bırak. Paramız yok. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Now run along home, wherever that may be. Evinize gidin o zaman, her nerdeyse. The Thief Lord-1 2006 info-icon
This is where we live now. Don't be ridiculous. Artık yaşadığımız yer burası. Gülünç olma. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Do you know what happens here after dark? Burada hava karardıktan sonra neler olur biliyor musun? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Things little eyes should never, ever see. Küçük gözlerinizin asla görmemesi gereken şeyler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
We're not scared. Not scared? Korkmadık. Korkmadınız mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Well, aren't you the little tiger? Peki, ya sen küçük kaplan? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Growls] We're not scared of here. We're not scared of you. Burada olmaktan korkmuyoruz. Senden de korkmuyoruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Good. Then follow me to safety. Güzel. O zaman beni izleyin. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Right this way. [Squeaking] Bu taraftan. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Sighs] Or would you rather sleep in the dark and damp doorways? Ya da karanlıkta nemli sokak köşelerinde uyumayı mı tercih edersin? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Did I mention the rats? Sıçanlardan bahsettim mi? The Thief Lord-1 2006 info-icon
What have we got to lose, Prop? Kaybedecek neyimiz var, Prop? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Gentlemen, my humble abode... Baylar, benim naçizhane yerim... The Thief Lord-1 2006 info-icon
the Stella... the Stella... The Thief Lord-1 2006 info-icon
our star lair. [Bell Ringing] yıldızlarımızın ini. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Strictly no grown ups allowed. Kesin olarak yetişkinler giremez. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You're not a grown up, are you? Only some of them are very small. Sen yetişkin değilsin, değil mi? Sadece bir kaç tanesi çok ufak. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You wouldn't be trying to trick me on my own turf, would you? Kendi yerimde beni kandıracak değilsiniz, değil mi? The Thief Lord-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172675
  • 172676
  • 172677
  • 172678
  • 172679
  • 172680
  • 172681
  • 172682
  • 172683
  • 172684
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact