Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172666
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l'm... l have a serious problem. l'm as bad as Napoleon. | Onlara buranın neden Birleşik Devletler'in bir numaralı havalaanı olduğunu gösterelim. | The Terminal-6 | 2004 | ![]() |
I hope you don't mind if I eat while we talk, I've a bit of bad news. | Umarım yemek yememin bir sakıncası yoktur. Biraz kötü haberlerim var. | The Terminal-7 | 2004 | ![]() |
Come on. Congratulations! | Param olacak. Ama... Cuma günü. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I will. I've been here for 17 years... | Hadi yapma | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
There's nothing we can do for you here. | Midesi zehirle doludur, zehiri vücudu reddeder... | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
and their replacements are going to be five minutes late. | Onları orda bıraktım, 3 yıl önce. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You got it. There we go. | Evet evet, ve de josephine.. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
brass band plays] | Hazır mısın? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I need information on CBP Officer Torres. | Eee. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
She's a wild stallion and you'll help me break her. | Üzgünüm ahbap Tatlım. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I'm her man of mystery. | Balığı sevmedin. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Very important. What? What did she tell you? | Sorun değil Victor. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
What happened? | Teşekkürler. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
to bring you to an immigration judge and let you plead your case for asylum. | Bunları bana sormanı kim istiyor | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
This is the only fun I have. | New York'a git, son adı bul. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You make a habit out of listening to other people's conversations? | Biraz korkuyorum bu odadan... | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Two people, 40. | Seni bir yerden tanıyor muyum? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Now? | Bizi düşünmeye zorladın, o kapılardan git | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Viktor? | Viktor? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that. | Geçen sefer olanlar için üzgünüm, öyle birden sana çıkalım dediğim için. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I'm so used to guys trying to grab my ass at 30,000 feet | 1000 metrede kıçıma dokunmaya çalışanlara alıştım | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Are you coming or going? I don't know. Both. | Geliyor musun, gidiyor musun? Bilmem, ikisi de. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Like 1200 pages for $9.99. You can't beat that. | 1200 sayfası 9.99 dolar. Bu fiyata bulamazsın. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You know what saved Napoleon's life? No. | Hayatını ne kurtardı bilir misin? Hayır. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
After he loses the Battle of Waterloo, | Param olacak. Ama... Cuma günü. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Napoleon isolates himself on the tiny island of Saint Helena. | Napolyon kendisini küçük Saint Helena adasına kapatır. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
No one knows exactly what happens next, | Sonra ne olduğunu kimse bilmiyor ama, | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
He's very depressed and decides to take his own life. | depresyona girer ve intihar etmeye karar verir. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
His stomach is so full up with poison that his body rejects it, | Midesindeki zehir miktarı o kadar fazla geliyor ki, vücudu reddediyor. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
It's funny you should say that. | Bunu söylemen ilginç. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
There you go. And there you go. | İşte öyle. Ya, öyle. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I just did it again. | Yine yaptım işte. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I'm... I have a serious problem. I'm as bad as Napoleon. | Benim... Ciddi sorunlarım var. Napolyon kadar kötüyüm. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I have to go. I have to stay. | Gitmeliyim. Kalmalıyım. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
spend two hours observing these offices before your interview process begins. | mülakatınızın başlamasından önce bölümleri gözlemleyecek. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
How much does Navorski make? | Navorski ne kadar kazanıyor? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
They're paying him cash under the table. | Ona masa altından nakit ödüyorlar. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Unbelievable. Do you know that's more than I make? | İnanılmaz. Benden iyi kazandığını biliyor muydun? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
That's New York City construction. | İşte New York böyle çarpık bir yer. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Asked me if I wanted to join the big pool. | Bahse katılmak isteyip istemediğimi sordu. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Have you heard about this? | Bunu duymuş muydun? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I have January 3rd. | Evet. 3 Ocak'ta. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
We're detaining so many people, there's no room anywhere. | O kadar çok insan içerde ki, kimseye yer kalmadı. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You want me to bring him back to the terminal? | Onu terminale geri getirmemi ister misin? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
That's a lot of walnuts. | Ne çok ceviz varmış. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Yeah. My mother in law loves these things. | Evet. Kayınvalidem sever de. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Every time I go to Brazil, I bring her back a bag. | Brezilya'ya her gidişimde bir torba ceviz getiririm. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
If he's married, where's his ring? | Evliyse, neden yüzüğü yok? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, but really. No offence to mother in laws, but... | Üzgünüm ama öyle. Kayınvalideler alınmasın ama... | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Sir, we have a situation upstairs. | Yukarıda bir sorun yaşanıyor. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
When the 9.12 from Toronto landed, they found four prescriptions without an MPL. | Toronto'dan 9.12 uçağı indiğinde üzerinde | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
They tried to take the pills away and he went nuts. | İlaçları almaya çalışınca, deliye döndü. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Everybody keep your weapons... All right. We're here to help you. | Herkes silahını indirsin... Size yardım etmek için buradayız. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I help you? Why? I don't want anybody to get hurt. | Yardım mı? Neden? Kimsenin canı yansın istemem. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
OK, tell him in order to export medicines from this country, | Ona söyle, bu ülkeden ilaç ihraç edecekse | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
he needs to have the proper form, a Medicinal Purchase License. | uygun forma ihtiyacı var. Tıbbi Ürün Lisansı. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
He say he bring the medicine for his father. | İlacı babası için getirdiğini söylüyor. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
He did not know he need this document. | Bu dokümana ihtiyacı olduğunu bilmez. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
He needs to have the form signed by the hospital who is treating his father. | Babasını tedavi eden hastaneden imzalı form alması gerek. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You'll have to take a flight in the morning. The medicine stays here. | Yarın sabah uçağa bineceksiniz. İlaçlar burada kalacak. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Send him down! | Götürün. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
What? Goat. It medicine is for goat. | Ne? Keçi. İlaç keçi için. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
He say... | Dedi ki... | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
sound like "goat". | "keçi" gibi geldi. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You don't know him. You don't know the rules. | Onu tanımıyorsun. Kuralları bilmiyorsun. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Now I want you to ask him... No, not you. | Şimdi ona sormanı istiyorum... Hayır, sen değil. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I want you to ask him. I want to hear him say it. | Sormanı istiyorum. Onu söylerken duymalıyım. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper | Krakozyalılar ucuz tuvalet kağıdı için niye sıraya girer, anlarsın. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
To kill the little man with the pills. | İlaçları olan küçük adamı vurmak için. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
But then someone walks into the room and stand in front of this little man. | Ama sonra birisi içeri girer ve küçük adamın önünde durur. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Navorski. Viktor "The Goat" Navorski. | Navorski. Viktor "Keçi" Navorski. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
The people, compassion. That's the foundation of this country. | İnsanlar, şefkat. Bu ülkenin temeli bu. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You could learn something from Navorski. | Navorski'den bir şeyler öğrenebilirsin. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Cheer up. It's not over yet. | Neşelen. Henüz bitmiş sayılmaz. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Is that for me? Yes. Yes. | Bu bana mı? Evet, evet. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
And this is a promise that comes from a man who is stuck here. | Bu vaat, burada takılıp kalmış bir adamın vaadi. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You will not set one foot in New York City. | New York'a adımını atmayacaksın. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You don't like fish. | Balık sevmiyorsun. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
No. I can't do this. You said you wanted us to help you. | Hayır, bunu yapamam. Yardım etmemizi istedin. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
They're always ready for sex. OK, I found something. | Sekse hep hazırdırlar. Tamam, bir şey buldum. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Keep looking. Warren, right? | Bakmaya devam. Warren mı? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Bite to eat? | Atıştırmak? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Bite to eat. | Atıştırmak. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I said OK. This is common. So I pay him. | Tamam dedim. Bu çok olur, ona para verdim. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
And finally, on the fifth day, I take a knife and I stab him in his chest. | Sonunda beşinci gün, bir bıçak aldım ve göğsüne saplayıverdim. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You killed policeman? No. I just missed his heart. | Polis mi öldürdün? Hayır. Kalbini ıskaladım. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
When they tried to arrest me, I run away. | Tutuklamaya çalıştıklarında, kaçtım. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
If I go home, I go in the jail for seven years. | Amelia Warren. Gidersem, yedi yıl hapis cezası var. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
As long as I keep my floor clean, keep my head down, | Yeri temiz, kafamı eğik tuttuğum müddetçe | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Hey, wait. Sorry. I'm sorry. | Hey, bekle. Üzgünüm. Üzgünüm. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Hey. Watch where you're going. | Hey. Önüne baksana. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
That's a bargain. | Bu iyi bir fiyat. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Do you know what Napoleon gave Josephine on their wedding day? | Napolyon'un Josephine'e düğünde ne verdiğini bilir misin? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
You're asking me out for dinner? Yes. | Beni yemeğe mi davet ediyorsun? Evet. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
What time? Dinnertime. | Saat kaçta? Yemek zamanı. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Where do you want to go? I know place. | Nereye gitmek istersin? Bir yer biliyorum. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Do you have an appointment? Navorski. | Randevunuz var mıydı? Navorski. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
I didn't know they had a patio up here. | Burada veranda olduğunu bilmiyordum. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Please. Please. Please. Please. | Lütfen. | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |
Did you know the croissant was invented in Romania? | "Croissant"ın ilk Romanya'da yapıldığını biliyor muydun? | The Terminal-8 | 2004 | ![]() |