Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172276
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I did some sabotage, | Bazı sabotajlara katıldım... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
but I never assaulted anyone. What I mean is | ...ama asla kimseye saldırmadım. Demek istediğim... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
that I never deliberately shot down a German in the street. | ...kasıtlı olarak asla sokak ortasında bir Alman'ı öldürmedim. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
� But you would have? � Yes, had it been my job, | Ama yapabilirdiniz? Evet, işim olmasaydı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
but that was not my responsibility. | ...ama bu benim sorumluluğumda değildi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
You say the Communists were not very commendable people. | Komünistlerin övgüye değer insanlar olmadıklarını söylüyorsunuz. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
For example, some of the Communists they had recruited | Mesela, askere aldıkları komünistlerden bazıları... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
were condemned people, for example. | ...hüküm giymiş insanlardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
It was due to these conditions | Bütün bunlar... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
that we praised the action taken by Pierre George, Colonel Fabien, | ...metroda bir Alman'ı öldüren Albay Fabien... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
who killed a German in the metro. | ...Pierre George'un giriştiği o eylemi övdüğümüzden dolayıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
People had to get used to fighting. | İnsanların savaşa alışması gerekiyordu. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
There were two ways of seeing things. | Olayları görmenin iki yolu vardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
All over Paris, there were lists of those who had been killed. | Paris'in her yerinde öldürülenlerin listesi vardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Either you could give in to despair, and resign yourself to do nothing, | Ya umutsuzluğa kapılacak ve hiçbir şey yapmadan kendini serbest bırakacaksın... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
or you could fight. | ...ya da savaşacaksın. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The army would give orders to attack, | Ordu bize saldırmak için emir verirdi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
whereas the Communists were in favor of immediate guerrilla warfare, | Oysaki komünistler suikast ya da sabotaj şeklindeki... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
in the form of assassinations or sabotage. | ...ani gerilla savaşları taraftarıydılar. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
They were disobeying the orders we'd been sent from London. | Londra'dan bize gönderilen emirlere itaatsizlik ediyorlardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
We thought to ourselves | Bu tarzdan emirlere... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
that orders of that nature shouldn't be obeyed, | ...uyulması gerektiğini düşünüyorduk... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and we, of all people, used one of de Gaulle's sayings, | ...ve biz tüm insanlar Gaulle'in sözlerini... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
�National insurrection goes hand in hand with liberation.� | "Ulusal isyan elden ele özgürlükle birlikte gider." | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The Resistance was a permanent guerrilla war. | Direniş daimi bir gerilla savaşıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
It was three guys who intercepted a German convoy on the road, | Bir Alman konvoyunun yolunu kesen üç adam vardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
threw three grenades, shot two rounds, and took off in the wilderness. | Üç tane el bombası attılar, iki el ateş ettiler... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
And this proved to be the only way of training and keeping fighters. | Savaşçıları tutmanın ve eğitmenin tek yolunun bu olduğu... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Do you have the impression that France today | Günümüz Fransa'sının bir şekilde İkinci Cihan Harbi... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
has been somewhat determined | ...ya da 1939'dan 1944'e kadarki dönemden... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
by the way it was during WWII, or at least from '39 to '44? | ...etkilendiği izlenimine kapıldınız mı? | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The proof of this is that de Gaulle began his life, | Bunun kanıtı Gaulle'in kendi yaşamına... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
This breach of trust was rather odd. | Bu güven zedelenmesi oldukça tuhaftı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I think that if in 1940 | Sanırım 1940'da... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
we had had the same referendum we had a few days ago, on April 27, | ...birkaç gün önce olan referandumun 27 Nisan'da aynısını yaptırmıştık. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
some 90%/% of the French population | Fransız nüfusunun %90'ı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
would have voted for P�tain and a quiet German occupation. | ...Pétain ve sessiz bir Alman işgali lehinde oy kullandı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
So he was at complete odds with history. | Bu yüzden tarihle arası hiç iyi değildi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The Free French do not accept this defeat. | Özgür Fransızlar bu yenilgiyi kabullenmiyor. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The Free French do not consent to the idea that, | Avrupa'nın birleşmesi bahanesiyle... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
on the pretext of European unification, | ...aynı idealler uğruna savaşan diğer insanlara saldırmak için... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
their country should be used by the enemy | ...hareket noktası olarak... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
as a departure point for attacking other peoples, | ...ülkelerinin düşman tarafından kullanılması fikrine... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
who are fighting for the same ideals. | ...Özgür Fransızlar razı değil. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Until the day we met the main player... | Ana oyuncuyla karşılaşacağımız güne dek... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Until the day I said, �I want to see de Gaulle,� | ..."O güne kadar de Gaulle'i görmek isterdim." dedim. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
it didn't go so well. | İyi gitmedi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I found myself facing a man who astounded me, | Kendimi, beni şaşırtan adama bakarken buldum... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
because he was already quite simply the king of France. | ...çünkü zaten Fransa'nın kararıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
� But his subjects didn't know him. � He was a king without subjects. | Ama tebaası onu tanımıyordu. Tebaası olmayan bir kraldı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
There are two things we still haven't fully understood today | De Gaulle ve Özgür Fransızların durumuna ilişkin... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
concerning the position of de Gaulle and the Free French. | ...bugün bile hâlâ tam olarak anlayamadığımız iki şey var. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
In England at that time, there were several foreign governments, | O zamanlar İngiltere'de pek çok yabancı hükümet vardı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
but they were all governments, | ...ama hepsi hükümetti... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
whereas de Gaulle and the Free French were not. | ...hâlbuki de Gaulle ve Özgür Fransızlar öyle değildi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
All the other powers here in London | Londra'daki diğer bütün yetkililer... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
had come with their governments: The Dutch, the Belgians, the Norwegians. | ...hükümetleri ile birlikte gelmişti. Felemenkler, Belçikalılar, Norveçliler. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Their governments in London were the same as the ones at home. | Londra'daki hükümetleri memleketlerindekinin aynısıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
But this wasn't the case in France, as P�tain was still in power. | Pétain hâlâ iktidarda olduğunu için bu durum Fransa'da geçerli değildi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Is that not the worst accusation of P�tain and the Vichy administration | Bu, Pétain ve Vichy yönetiminin yapabileceği... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
that one could possibly make? | ...en kötü suçlama değil mi? | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
After all, France is the only country guilty of this. | Sonuçta bunun tek suçlusu Fransa. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
At the heart of the debate, | Meselenin özünde... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
it is true that de Gaulle, because his means were so limited, | ...ordusu çok küçük, kaynakları çok kısıtlı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
because his army was so small, | ...ve arkasındaki bölgeler... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and the territories behind him so secondary, | ...ikinci derece olduğu için... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
that he really had no other choice | ...Gaulle’in son derece katı olmaktan... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
to be a stickler for the rights he represented. | ...hiçbir seçeneği olmaması doğru. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
� His pride became a weapon. � It's true that his pride, tenacity | Kibri bir silaha dönüştü. Kibrinin, kararlılığının... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and rather inflexible nature did not make things any easier. | ...ve boyun eğmez yapısının işleri hiç de kolaylaştırmadığı bir gerçek. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
But I do think that politically thinking, he was right. | Ama siyasi açıdan düşündüğünüzde haklı olduğuna inanıyorum. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Understand that politically, he was right. | O siyasete göre o haklıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Pierre Mend�s France, flying officer in '39, | 1939'da uçuş subayı olan Pierre Mendès France... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
was accused of desertion by the Vichy regime, | ...Vichy rejimi tarafından firar etmekten suçlandı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and sentenced by Clermont military tribunal. | ...ve Clermont askeri mahkemesinde hüküm giydi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
The former prime minister managed to escape | Eski başbakan kaçmayı başardı... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and arrived in London via Switzerland. | ...ve İsviçre üzerinden Londra'ya vardı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I must admit that what happened in France had traumatized me greatly. | Şunu itiraf etmeliyim ki Fransa'da olanlar... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I had a difficult time getting over the insult | Düşman karşısında firar etme suçlamasının vermiş olduğu... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
of having been accused of desertion in face of the enemy. | ...aşağılanmanın etkisinden kurtulmak için çok zor anlar yaşadım. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I felt a need to fight, to prove that I was a fighter. | Bir savaşçı olduğumu kanıtlamak için mücadele etme ihtiyacı hissettim. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
When I arrived in London, my choice was clear. | Londra'ya vardığımda seçimim belliydi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
� Because of the accusation of desertion? � Yes. | Firar suçlaması yüzünden mi? Evet. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
That night, I found myself facing de Gaulle for the first time. | O gece kendimi de Gaulle'e ilk kez bakarken buldum. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
He questioned me thoroughly on the state of France, | Fransa'nın durumu üzerine beni geniş bir sorguya çekti. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
as he was obviously on the lookout for information, | Açıkçası, benden bilgi koparma peşindeydi... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and wanted to know what people were thinking, | ...ve insanların ne düşündüğünü, Fransızların Direniş'e karşı hislerinin... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
how the French felt towards the Resistance. | ...neler olduğunu öğrenmek istedi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
I must admit that meeting de Gaulle was | Gaulle'le tanışmanın benim için... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
for me an overwhelming thing. | ...çok büyük bir şey olduğunu itiraf etmeliyim. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
It was a deeply moving event. | Çok dokunaklı bir olaydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
And I must say that our first meeting went very well. | Şunu söylemeliyim ki ilk toplantımız çok iyi geçti. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
Wasn't he cold? They say that when people came from France... | Soğuk muydu? Derler ki insan Fransa'dan gelince... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
� That's true. � He was happy, but... | Bu doğru. Mutluydu ancak... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
He was a shy man, | Çekingen bir adamdı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
and it was this shy nature of his that was at the root of his cold manner | Belirli insanları soğuk karşılama huyunun özünde... | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
He wasn't cold to me, maybe because we had a long conversation. | Bana karşı soğuk değildi. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
What was the general spirit of the Free French Fighters? | Özgür Fransız Savaşçıları'nın genel olarak ruh hali nasıldı? | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
It was... There's no denying that it was a very unusual army. | Çok... Çok sıra dışı bir ordu olduğu yadsınamaz bir gerçekti. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |
It was very limited in number, because of the situation. | Mevcut durumdan dolayı sayıca çok kısıtlıydı. | The Sorrow and the Pity-1 | 1969 | ![]() |