Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172251
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And for us, too, though. | Bizim için de iyi olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
When we were piss poor... | Çok fakir olduğumuz zamanlar en büyük dileğimiz bu olurdu. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Kind of reminds you of the Kennedy compound, don't it? | Sana da Kennedy malikânesini hatırlatmıyor mu? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Can I ask you why they're selling? My husband said,"lf we can get it." | Neden sattıklarını sorabilir miyim? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Well, there is a buyer already. | Aslında zaten bir alıcı var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
In fact, the house is sold. | Doğrusunu isterseniz, ev satıldı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But there's a chance that these buyers won't qualify for financing. | Ama alıcıların mali açıdan yetersiz olma ihtimali var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And I know the owner, Alan. | Ve ev sahibi Alan'ı da tanıyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
He lives just next door, here. He's an attorney. | Yandaki evde oturuyor. Avukattır. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
If you're offering cash, I thought you should at least see the place. | Peşin para öneriyorsanız, en azından evi de görmeniz gerekir. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
So, it's not really for sale. | Yani aslında satılık değil. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It's just as well, because we couldn't swing this. | Daha iyi çünkü zaten bu miktarı karşılayamazdık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
There's Al! | İşte, Al! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The jury has claimed they are deadlocked. | Jüri çıkmaza girdiklerini bildirdi. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
However, I'm inclined to agree with prosecution. | Ancak savcılıkla aynı görüşteyim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm going to give them additional time to reach a verdict. | Karara varmaları için ek süre tanıyacağım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We should've had a hung jury mistrial. Object, for Christ's sake! | Kararsız jüri bahanesiyle davayı düşürtmeliydik. İtiraz etsene. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Allen charge. It has to play out. | Ama sonuca varılmadı. Görülmesi gerekiyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Ladies and gentlemen, you've communicated that you feel... | Bayanlar ve baylar, davayla ilgili... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
that you're unable to come to a unanimous verdict in this case. | ...ortak bir karara varamadığınızı bildirdiniz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Now, I know that you've been at it for a while, and it can be frustrating. | Bir süredir bu davayla ilgileniyorsunuz ve çok bunalmış olabilirsiniz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But we've all spent a lot of time on this trial. | Ama hepimiz bu davaya uzun zamanımızı ayırdık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And being as I have no reason to believe that another jury... | Başka bir jürinin aynı kanıtlarla karara varmasının... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
with the same evidence would be better able to reach a verdict... | ...daha kolay olacağını düşünmem için hiçbir sebep yok. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm going to ask you to go back in there and reason with each other... | Sizden içeri girmenizi birbirinizi ikna etmeye çalışmanızı,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and apply the law... | ...yasayı uygulamanızı... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and come back in here with a verdict. | ...ve buraya elinizde bir kararla gelmenizi istiyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
If not, I wanna move on. | Olmuyorsa, işime bakmak istiyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Did somebody check the order, make sure we got everything this time? | Siparişi kontrol ettiniz, değil mi? Her şey içinde. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Well, keep me posted. | Beni haberdar et. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Dinner's served! | Yemek hazır! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Get any sleep? Couldn't. | Uyuyabildin mi? Uyuyamadım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We have absolutely no business getting into something like that house... | A. J.'in üniversiteye iki yılı kalmışken böyle bir ev işine... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
with A. J. two years away from college. | ...girmenin hiç anlamı yok. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That was Virginia Lupo on the phone. She hasn't heard from the owner. | Virginia Lupo aradı. Sahibinden ses çıkmamış. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I guess that deal's gonna go through. | Sanırım bu anlaşma yatacak. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I wonder who they are. | Sahibinin kim olacağını merak ediyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Motherfucking, goddamn orange peel beef! | Lanet olsun! Portakallı sığır eti. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Call them up. | Telefon aç. Bana baharatsız çorba aldın, değil mi? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We'll be finished eating the rest before he gets back. | Adam gelene kadar kalanını yiyip bitiririz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Go through the order while they're still here. | Hâlâ yenmemişken siparişi kontrol et. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What good does that do? He's still gotta get it and come back again. | Ne anlamı var? Yine de alıp geri getirecek. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What happened? They left out part of the order. | Ne oldu? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Call them up. Sit down and eat. | Arasana. Otur ve ye. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I guess some things just weren't meant to be. | Sanırım bazı şeyler olmayınca olmuyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What are we talking about? | Konu ne? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I was thinking of buying your mother a house down on the shore. | Annene deniz kıyısında ev almayı düşünüyordum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Would we have a gym? It's the shore. | Spor salonu olacak mı? Deniz kıyısında. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Wouldn't you want to be outdoors? | Açık havada olmak istemez misin? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Forget that. You're fined $3 for the F word. | Unut bunu. O kelimeyi kullandığın için 3 dolar borçlusun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I heard Dad say "mother F" when I was coming down the stairs. | Merdivenlerden inerken babamın da o kelimeyi kullandığını duydum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
He's fined, too. We're gonna make this policy work. | O da borçlu. Bu kural uygulanacak. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You know, it does seem like a good value, even at that price. | Yüksek olmasına rağmen iyi bir fiyat gibi geliyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Waterfront property, in that area. | Deniz kıyısında ve öyle bir bölgede. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We probably wouldn't get hurt, as an investment. | Herhalde büyük bir zarara uğramayız. Yatırım olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You're the one that took real estate classes. | Emlak dersleri alan sendin. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Didn't you say that a person shouldn't look at a house as an investment? | Eve yatırım olarak bakmamak gerektiğini söylemiyor muydun? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I know you. If you don't get the place, you'll sulk. | Seni tanıyorum. Evi alamazsan surat asarsın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And I'll be the wet blanket. I'll sulk? | Ben de oyunbozan olurum. Surat mı asarım? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
If you want me to sign off.... | İmzalamamı istersen, herhalde para kaybetmiş olmayız. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But if you don't want to go through with it, believe me, that's fine, too. | Ama yapmak istemiyorsan da gerçekten hiç önemli değil. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But if you did, Virginia Lupo's phone number is on the bureau. | Ama istiyorsan, Virginia Lupo'nun telefon numarası masanın üstünde. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And, you know... | Ve tabii hızlı hareket etmek de iyi olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
More is lost by indecision than by wrong decision, that's all I'm saying. | Kararsız kalarak kaybettiklerin, yanlış kararla kaybettiklerinden... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Hey, Jack Lemmon. | Hey, "Jack Lemmon!" "Lee Remick" nasıl? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
So, how the fuck are you? | Nasılsın? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That place help you? Yeah. | Gittiğin yerin faydası oldu mu? Evet. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I found out about strengths I have I didn't even know I had. | Sahip olduğumu bile bilmediğim güçlerim olduğunu fark ettim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You look fucking great. Thank you. | Çok iyi görünüyorsun. Sağ ol. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Thank everybody for forcing me to deal with it. | Herkese bu konuda beni zorladıkları için teşekkür et. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Especially Adriana. You're not shooting junk, right? | Özellikle Adriana'ya. Eroin kullanmıyorsun, değil mi? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Fuck, no. I'm completely clean and sober. | Hayır. Tamamen temiz ve ayığım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Which one of the 12 steps you on now? | 12 aşamanın hangisindesin? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The only one I haven't done is go around to all the people I fucked over... | Sadece, bağımlıyken canını yaktığım insanlara gidip... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Maybe you shouldn't do that one. | Belki de bunu yapmasan iyi olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You know, let sleeping dogs lie. That's what I was thinking. | Uyuyan köpeğe dokunulmaz. Ben de öyle düşünüyordum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Maybe in a couple of cases, I'll send flowers, or cash in some cases. | Belki bazılarına çiçek ya da para gönderirim. Duruma göre. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Where's Carmine at? No change whatsoever. | Carmine ne durumda? Değişiklik yok. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Where are you at? | Sen ne durumdasın? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I think a movement from below is not palatable to the other bosses. | Altındakilerden gelecek bir hareketin diğer patronların... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
A movement from outside, it's more forgivable... | Dışarıdan gelecek bir hareketi affetmeleri ve... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and more understandable, given the facts, here. | ...anlamaları daha kolay olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I mean, you've been reasonable. | Sen mantıklı davrandın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
If I do it, what do you do for me? | Yaparsam sen benim için ne yapacaksın? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I take a sad song and make it better... | Diğer ailelerin seninle ilgili olumsuz görüşlerini düzeltirim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You're smart to have reservations... | Kuşku duyarak akıllılık ediyorsun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
but there's differences between this and Castellano. | Ama bununla Castellano arasında fark var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Yes, you still got the four other families who could raise a stink... | Evet, olay çıkarabilecek diğer dört aile hâlâ sende... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
but Andy's my brother in law. I have their ear. | ...ama Andy benim kayınbiraderim. Onların kulağıyım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm gonna pass. | Pas geçeceğim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Fuck are you talking about? I'm taking the risk. | Ne demek istiyorsun? Riske giriyorum! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Fuck what were you talking about last time then? | Geçen sefer söylediklerin neydi o zaman? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What would it take? | Ne gerekiyor? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Fuck even one percentage point. | Yüzde bir bile yeterli. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
All claims to my HUD business are irrigated. | TOKİ işiyle ilgili tüm iddialar sulandı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
All right. | Tamam. Daha bitmedi. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
All future construction projects, 60 40 in my favor. | İlerideki tüm inşaat projeleri benim lehime yüzde 60'a 40. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What I'm gonna tell you is for your ears only, and Sil's. | Şu anda söyleyeceklerim sadece senin ve Sil'in kulağından girebilir. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We're gonna take out Carmine Lupertazzi. | Carmine Lupertazzi'yi indireceğiz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Johnny Sack's gonna go to war. | Johnny Sack savaş başlatacak. Hayır, başlatmayacak. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |