Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171999
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sing the hate out! | İçindeki nefreti kus! | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All right. Strong finish! | İşte bu. Harika bitirdin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Get up there. | Git bakalım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm telling you, it was such an unbelievable experience, | Dediğim gibi, bütün gün, bütün olan biten... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
the whole thing, the whole day. | ... inanılmaz bir tecrübeydi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And if you had seen him, if you could have felt him... | Onu görseydin, ne hissettiğini hissedebilseydin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I mean, it's the same hall. | Aynı konser salonundaydık... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
We're listening to the same goddamn music, but... But no. | ...aynı lanet müziği dinliyorduk, ama aynı değildik işte. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You see him, it's one thing, but you feel him... | Onu görmek bir şey, ama onu hissedebilmek. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm watching him. He's watching the music. | Ben onu izliyordum, o da müziği. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And while they're playing, I say, | Onlar çalarlarken ben de düşündüm ki... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
"My God, there is something higher out there. | Tanrım, oralarda bizden çok daha büyük bir şeyler var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
"Something higher out there, and he lives in it, and he's with it. " | "Bizden çok daha büyük bir şey var, ve o bunu yaşıyor, o bununla yaşıyor" | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I've never even experienced it, but I can tell... | Ben hiç öyle hissedemedim ama söyleyebilirim ki... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't even know what you fucking call it. | ...öyle şeylere ne denir, onu bile bilmiyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Grace. What? What is it? | Lütuf. Ne? O ne demek? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Grace. All right. That's grace? | Lütuf. Pekala, lütuf olsun. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Thank you. Yeah. | Tamam. Teşekkürler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
To be there with him like that | Onunla orada yan yana olmak... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and see the way that he is transported. He surrenders. | ...kendinden geçişini görmek, kendini müziğe teslim etmesini... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Damn it, honey. | Lanet olsun hayatım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I mean, I've never loved anything the way that he loves music. | Onun müziği sevdiği kadar hayatımda hiçbir şeyi sevemedim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Hey, come on. I'm thinking about my day. | Yapma ama. Günümden bahsediyordum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm thinking about my day. I wasn't thinking about you. | Bugünden bahsediyordum. Sen aklımdan bile geçmemiştin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
That I believe, honey. | Eminim ki öyledir, hayatım! | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Call the mayor. He's been trying to reach you. | Belediye başkanını ara, sana ulaşmaya çalışıyordu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Which mayor? The mayor! | Hangisini Belediye başkanını! | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Call the mayor. | Başkanı aramalıyım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
"Points West" by Frank Sinatra. | Frank Sinatra'dan "Batıya Doğru". | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Every now and then, in this city of innumerable wrongs, | Er ya da geç... şehrin bir yığın sorununu... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
the powers that be get things right. | ...düzeltecek güçler ortaya çıkacaktır. ...seçilmiş kişiler işleri yoluna koyuyor. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Los Angeles has the ignominious distinction | Los Angeles’in ülkenin evsiz başkenti olduğuna dair... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
of being the homeless capital of the nation, | ...kötü bir şöhreti mevcut. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and skid row is ground zero of the crisis. | Krizden dolayı destek de sıfıra inmiş durumda. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
So, I am pleased to announce | Bu yüzden bu şehrin... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
that I am increasing the city's financial commitment to this area | ...bu alana olan ödeneğini 50 milyon dolar... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
by $50 million. | ...arttırdığımı açıklamaktan gurur duyuyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Every now and then, | Er ya da geç... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
the words I write do not leap straight from this page to the ether. | ...yazdığım yazılar direk halkı etkilemese de... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Instead, every now and then, | ...er ya da geç... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
they reach the right reader at the right time. | ...doğru zamanda doğru okuyucuya ulaşacaktır. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Every now and then, the hearts, minds and wallets | Er ya da geç şehirdeki yetkililerin... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
of the city's officials open simultaneously. | ...yürekleri, akılları ve cüzdanları açılacaktır. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And when that happens, every now and then, | Ve bu olduğunda er ya da geç... Zaman zaman, böyle durumlarda... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
the city is a better place for it. | ...bu şehir yaşamak için daha iyi bir yer haline gelecektir. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Steve. Yeah? | Steve. Efendim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Your boyfriend is downstairs. | Erkek arkadaşın geldi. Erkek arkadaşın aşağıda. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel? You all right? I'm good. | Nathaniel, iyi misin? İyiyim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
A man only needs what he can carry, Mr. Lopez, | Bir erkek taşıyabileceğinden daha fazlasına ihtiyaç duymaz Bay Lopez... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and I have all I can carry right here. I have my bedding. | ...ve tüm taşıyabileceğim de bu kadar, yatağım var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I have my drums. I have my flower. Yeah. Okay. | Davullarım var, çiçeğim bile var. Tamam da... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I have my water bottle. I have it all. Hey, listen, listen. Listen. | Su şişem var, her şeyim var. Dinle bir dakika... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You can't hang out here. | Burada duramazsın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't? You can't hang out here. | Duramaz mıyım? Burada duramazsın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You can't. Sorry. | Kusura bakma ama olmaz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't mind that at all, Mr. Lopez. Not at all. | Hiç sorun değil, Bay Lopez. Hiç sorun değil. Sorun değil Bay Lopez. Hiç sorun değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You understand, right? It's a... It's a thing. Policy. | Anlıyorsun değil mi? Kurallar böyle. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'll be over here if you need me. Over there? | Bana ihtiyacın olursa şuralarda olacağım. Şuralarda mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Okay. You all right? | Peki, iyi misin? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, I just... You know, I... Yeah. | Ben... şey... Bildiğin gibi... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Sorry. I gotta... | Üzgünüm ama gitmeliyim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All right, Mr. Lopez, I completely understand that you're working. | Peki, Bay Lopez, çalıştığınızı tam olarak anlayabiliyorum. Pekala Bay Lopez, işiniz olduğunu anlıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You're working. You have to work. People have to work. | Çalışıyorsun, çalışmalısın da. İnsanlar çalışmalıdırlar. Çalışıyorsunuz. Çalışmanız lazım. İnsanlar çalışmalı. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All right, get out of the way when people are working, | İnsanlar çalışırken onlara engel olma. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
because you don't wanna stand out there | Çünkü onların karşısında durmak istemezsin... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
in front of people, especially not Mr. Lopez. | ...özellikle de Bay Lopez'in. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You stand in front of Mr. Lopez, he's gonna tell you to get out of here. | Eğer Bay Lopez'e karşı durursan, sana buradan gitmeni söyleyecektir tabi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
So, it's a lot of work. | Yapılacak çok iş var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I think he's good. You know, I really do. I'm sure... | Bence çok iyi, gerçekten çok iyi. Eminim ki... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I mean, I just... This is great. I think... I think it'll really help. | Anlatmak istediğim... Gerçekten akıl almaz bir şey. Kesinlikle büyük yardımı dokunurdu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I feel like you are exactly what he needs. | Onun ihtiyacı olan şeyin sen olduğuna inanıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Well, thank you. | Teşekkürler ama... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Does that make sense? Yes, it does. | Senin için bir anlamı var mı? Evet var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Graham Claydon. Thank you. At your service. | Graham Claydon. Teşekkürler. Hizmetinizdeyim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All we need is a place for them to meet and rehearse, like an apartment. | Tek ihtiyacımız olan onlara prova yapmaları için bir yer sağlamak. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You're asking for an apartment for Nathaniel? | Benden Nathaniel için bir daire mi istiyorsun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Does he want an apartment? Thanks. | Evet. Peki o istiyor mu? Sağ ol. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yes. And he told you this? | Evet. Sana o mu söyledi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yes. You're so full of shit, Lopez. | Evet. Yalancının tekisin, Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't want an apartment. Good, 'cause it's not. | Daire falan istemiyorum. Çünkü orası bir daire değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's actually a music studio | Aslında orası bir müzik stüdyosu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
for Mr. Claydon to give you the cello lessons. | Bay Claydon da sana çello dersleri verecek. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Well, why don't we have Mr. Claydon come down here? | Neden Bay Claydon buraya gelmiyor? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
This is a perfect place to play in, the tunnel. | Bu tünel gerçekten de çalışmak için ideal bir yer. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No, Mr. Claydon doesn't like tunnels. | Olmaz, Bay Claydon tünelleri pek sevmez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
We'll just have Mr. Claydon come here to do the lesson. | Bay Claydon'u buraya getirip burada dersi yapsak olmaz mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He says it has to be quiet. Well... | Sessizlik istedi. Ama... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It has to be quiet for the cello lessons, so your apartment... | Çello dersleri için sessiz bir yer istedi, yani senin daireni... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's not my apartment. | Orası benim dairem değil. Benim dairem değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I know. I know. The apartment that belongs to no one. | Tamam, tamam. Orası kimsenin dairesi değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't have an apartment. I don't wanna be in an apartment. | Dairem de yok, bir dairede yaşamaya niyetim de... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't need an apartment. | Daireye ihtiyacım yok. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Beethoven lives out in the freshness of the air. | Beethoven taptaze havada yaşar. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, the apartment is not the point. | Nathaniel, konumuz daire değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He's the leader of Los Angeles. | Los Angeles’in lideri odur. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's an opportunity. "Angeles" means "angels. " You can't... | Bu büyük bir fırsat. "Angeles" melek demektir. " Melekleri... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You can't hold down angels. Do you want the opportunity? | Melekleri gökyüzünden indiremezsin. Bu fırsatı istemiyor musun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You can't clip angels. Stop. | Melekleri bağlayamazsın. Yeter. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Do you want an opportunity or not? Do you have an apartment? | Bu fırsatı istiyor musun, istemiyor musun? Dairen var mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No. I have a house. | Hayır benim müstakil bir evim var. Hayır. Bir evim var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |