• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171883

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's not like I know the woman. Kadın vücudunu bilmediğimden değil ama... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Talk that much when you're not nervous? Gergin değilken de bu kadar çok konuşur musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Actually, I don't normally talk this much, like, ever. Aslında hiç bu kadar çok konuşmam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Good morning, everyone. Please grab an easel and let's get started. Herkese günaydın. Lütfen defterleriniz alıp başlayın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Leo. We're ready whenever you are. Leo. Sen hazırsan biz de hazırız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Relax your strokes, Lena. Hafif darbeler yap, Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Find the areas of tension within the pose, and then... Bu pozdaki keskin yerleri bul, sonra da... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...feel the contours as you move through them. …dış hatlarını çizerken onları hisset. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
ANNIKA: Okay, that's it for today. Bu günlük bu kadar. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
He's a nude model, Lena, not a porn star. Sadece çıplak poz veriyor,Lena. Porno yıldızı değil ki. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hey, Tibby? The return box is so jammed, nothing'll fit through the slot, do you mind? Tibby, iade kutusu sıkışmış. Zahmet olacak ama bir düzeltsene. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yes, I absolutely mind. Evet çok zahmet olacak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's inconsiderate of the customers... Müşterilerin münasebetsizliği… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and interferes with the timely collection of late fees. ... yüzünden geç iade paralarından oluyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm gonna call you back. Ben seni sonra ararım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
But, Tibby... Just send the sketch. Ama Tibby... Şu resmini yolla. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Should I have called? No, I love surprises. Aramam mı gerekiyordu? Hayır, sürprizlere bayılırım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Good, because... MAN: Tibby! Güzel, çünkü... Tibby! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm with a customer! Müşteri ile ilgileniyorum! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Happy anniversary. Mutlu aydönümleri. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's 10 months today. And I thought... Bu gün tam on ay oldu. Ve ben de kutlamamız... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...we should celebrate. ...gerektiğini düşündüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm a romantic guy. Romantik biriyimdir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And I have a calendar on my cell phone. Ayrıca telefonumun bir hatırlatıcısı var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
MAN: Tibby! Oh, God. Tibby! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You convinced your boss to give you the weekend off? Patronunu bir hafta izin vermesi için nasıl ikna ettin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I told them the creators of "Dragon's Lair"... Ona "Dragon's Lair"ın yaratıcılarının bana... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...were giving me a lifetime achievement award. ...ömür boyu başarı ödülü vereceklerini söyledim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, seriously. I told them the truth. Hadi canım. Gerçekten mi? Sadece doğruyu söyledim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That I had to see my favorite person in the world. Dünyadaki en sevdiğim insanı görmem gerektiğini söyledim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, and you too. Bir de seni. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, your favorite person in the whole wide world is clearly incompetent. Dünyadaki en sevdiğin insan bayağı bir beceriksiz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay, that was way too simple. Çok kolay oldu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
How's everything so simple for you? Neden her şey seninle çok kolay. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Everything's simple. I mean, you don't play games... Her şey çok kolay. Oyun oynamazsın,... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...you don't take three days to call a girl back. ...bir kızı aramak için üç gün beklemezsin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Would you like me to give you a simple answer? Sana basit bir cevap vermemi ister misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Go on. Ver bakalım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Because... I love you. Çünkü seni seviyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That simple, huh? Yep. Bu kadar kolay mı? Evet. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's that simple. It's that simple. Bu kadar kolay. Bu kadar kolay. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So you just use the L word and I'm supposed to... Beni sevdiğini söyledin diye karşında... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...swoon? ...erimem mi gerekiyordu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Get a little emotional? Duygusal olmam? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That'd be nice. Hiç fena olmazdı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm not gonna fight you here. Seninle tartışmayacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I know you really want me to, but I can't. Tartışmamı çok istiyorsun ama tartışamam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You sure? I think so. Okay. Emin misin? Evet eminim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
TIBBY: So now that we have a new anniversary to celebrate... Madem kutlayacak bir olayımız daha oldu... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...I just want you to know that even though I am a feminist... ...bir feminist olmama rağmen... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...I still do enjoy a nice box of chocolates. ...bir kutu çikolataya hayır demezdim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And I don't hate all poetry. Ayrıca şiirden de nefret etmem. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Uh... I think, um... Sanırım... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I think we had a malfunction. Bir problemimiz var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's not a computer. What do you mean? Bilgisayarmıyız ki problemimiz olsun. Ne demek istiyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It broke. Patlamış. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I don't understand. Those things last forever in landfills. Anlamıyorum. Bu şeylerin hiç bozulmaması gerekirdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
When did it break? I don't know. Ne zaman patlamış? Bilmiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Look, I mean, I was a little preoccupied, you know. Olay esnasında fark ettiysen biraz meşguldüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Are you sure that it was a real one? Of course it was real. Sahte olmadığına emin misin? Tabi ki sahte değildi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
My uncle gave it to me for graduation, you know. I was saving it. Amcam mezuniyetimde verdiğinden beri saklıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
For two years? İki yıldan beri mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What was I, just like the first girl to say yes? Ne yani, sana ilk evet diyen kız ben miydim? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I wasn't the first girl? Yani benden önce de mi oldu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, I mean, of course you are. Hayır. Tabi ki ilk sendin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Tibby... Tibby... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...Iook, I understand that you're worried. ...endişelenmeni anlıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm not worried. Tabi ki endişeleniyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I just have to work on my script, you know, because it's due soon. Senaryom üzerinde çalışmalıyım. Son teslim tarihi yaklaşıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You sure? Okay. Emin misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Can we hold the work, please? Çalışmayı kesin, lütfen? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And the rest is silence. Sessizlik zamanı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Lan, it's your time. Ian, sıra sende. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What you do still betters what is done. Sizin her yaptığınız yapılmış olanı daha bir güzelleştiriyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
When you speak, sweet, I would have you do it ever. Siz konuştuğunuz zaman, tatlı, İstiyorum ki hep konuşasınız;… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And for the ordering your affairs, to sing them too... …türkü söylediğiniz zaman… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: Lan? Ian? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CARMEN: Oh, my God, I'm sorry. Aman Tanrım. Üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Are you okay? I don't know what happened. Are you okay? İyi misin? Ne olduğunu anlayamadım. İyi misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
As long as it wasn't a comment on my acting. Oyunculuğumu beğenmeyip de bunu yapmadıysan sorun yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, I wasn't even watching you. Hayır, seni izlemiyordum bile. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Now, that hurts. No, that's not what I meant. İşte bu acıttı. Öyle demek istememiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: Where the hell is the technical director? Sahne direktörü hangi cehennemde? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay, you're fine. I'm fine. İyisin. İyiyim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay. KERR: Go around. Go around. Please. Tamam. Etrafından dolanın, lütfen. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay. Sorry. Üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: Lan? I'm okay, Bill. Ian? İyiyim, Bill. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
MAN: I think it's a jaw. Sanırım bu bir çene. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
BRIDGET: Oh, awesome. Harika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
See? Should've brushed more. Gördün mü? Daha çok fırçalamalıyız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hey, guys. Cheese! Arkadaşlar. Gülümseyin! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Have a seat. Good day in the dirt? Otur bakalım. Günün iyi geçti mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Great, I almost have Hector all the way out. Harikaydı. Neredeyse Hector'u çıkardım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hector. Very heroic name. What makes you think it's a he? Hector bir erkek ismi. Erkek olduğunu nereden çıkardın? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The size of the skull. We found a female skull last week. Kafatasının büyüklüğünden. Ayrıca geçen hafta bir kadın bulmuştuk. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And what did you name her? Ona ne isim verdin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I've been searching for the last few bits of her because her skeleton's almost complete. Ufak tefek parçalar dışında iskeletinin tamamını buldum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It really doesn't get to you, does it? Pek etkilenmiyor gibisin, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, why would it? I mean, these people are way long gone. Neden etkileneyim ki? Bu insanlar öleli çok olmuş. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And what is "way long"? "Çok" derken neyi kastediyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171878
  • 171879
  • 171880
  • 171881
  • 171882
  • 171883
  • 171884
  • 171885
  • 171886
  • 171887
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim