Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171873
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
as a member of the liberal media. | aynı çatı altında yaşayamam ben. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
You'll have to excuse him. | Ondan özür dilemek zorundasın. Kusuruna bakmayın. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
He's been watching a lot of Fox News. | Fox TV'nin Haberlerini Çok fazla seyretti. Bu aralar çok fazla Fox Haber izliyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Did you know that every day Mexican gays sneak into this country | Meksikalı eşçinsellerin ülkeye gizlice girip bitkisel hayattaki Her gün Meksikalı eşcinsellerin sınırı gizlice geçerek ülkemizdeki beyin ölümü... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
and unplug our brain dead ladies? | bayanların fişini çektiğini biliyor muydun? ...gerçekleşen kadınların fişini çektiğini biliyor muydunuz? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
We have to take in Mr. Brockman. | Bay Brockman'ı dışarı atamayız. Bay Brockman'ın kalmasına izin vermeliyiz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
He wouldn't be in this mess if you hadn't dumped coffee on his lap. | Eğer sen adamın kucağına kahveyi dökmeseydin bu berbat durumda olmazdı. Bacağına kahve dökmeseydin bu halde olmayacaktı. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules. | Oh, tabi, çok çalışan ve kurallara uyan benim gibi basit adamları eleştir. Tabii ya, benim gibi sıkı çalışan ve yasalara uyan bir adamı suçla. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Dad, you barely go to work at all. And you're constantly flouting the law. | Baba, sen zaten işe çok seyrek gidiyorsun. Kanunları da pek taktığın yok hani. Baba, doğru düzgün işe bile gitmiyorsun. Ayrıca devamlı yasaları çiğniyorsun. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I'm willing to change my mind and that makes me great. You can stay. | Fikrimi değiştirmeye istekliyim bu da beni iyi adam yapıyor. Kalabilirsin. Fikrimi değiştirmeye hazırım, bu da beni muhteşem bir adam yapıyor. Kalabilirsin. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
But you have to give us an 8X10 for our wall | "Bir süreliğine yatıya gelen tanıdıklar" Ama Kısa Süre Bizde Kalan Aile Dostları... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
of Casual Acquaintances Who Came to Stay For A While. | duvarımıza bir resmini koymamız için bir şeyler yapman lazım. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Apu sang a song. What are you gonna do? | Apu şarkı söylemişti. Sen ne yapacaksın? Apu şarkı söylemişti. Peki sen ne yapacaksın? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Can 15 strippers run their own airline? | 15 striptizci kendi uçaklarını havada tutmayı başarabilirler mi? 15 striptizci kendi havayolu şirketlerini idare edebilirler mi? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Find out tonight on Fox's newest reality hit, Landing Strip. | Fox'un en yeni realite programı, Çıplak İnişler'de bu gece keşfedin. Öğrenmek için bu akşam yayınlanacak Fox'un yeni programı İniş Şeridi'ni izleyin. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Ladies, check out what I can do with the oxygen masks. | Bayanlar, oksijen maskeleriyle neler yaptığıma bakın. Hanımlar, bakın oksijen maskeleriyle ne yapıyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
What a great show. Real people with real problems. | Ne muhteşem bir program. Gerçek problemleri olan gerçek insanlar. Ne harika bir program. Gerçek insanların, gerçek sorunları. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
This is Fox News with the latest liberal outrage. | Fox Haber Özgürlükçü Vahşetiyle karşınızda. Fox Haber size liberal rezilliğini sunuyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
It seems liberals want to give NASA | Özgürlükçüler, NASA'ya canları istedikleri zaman uzay araştırmalarını Görünüşe göre liberaller NASA'ya... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
the right to abort space missions whenever they feel like it. | iptal edebilme hakkını vermek istiyorlar gibi görünüyor. ...istedikleri zaman uzay harekâtlarını durdurma yetkisi vermek istiyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Liberals... I hate them so much. | Özgürlükçüler... Onlardan o kadar nefet ediyorum ki. Liberaller... Onlardan ölesiye nefret ediyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
One thing I've always wondered, | Birşeyi çok merak ediyorum, Merak ettiğim bir şey var,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
how can Fox News be so conservative when the Fox network keeps airing raunchy shows? | Fox Network hoyratça programlar yayınlarken Fox Haber nasıl bu kadar muhafazakar olabiliyor? ...Fox kanalı açık saçık programlar yayınlarken... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
They don't fit together. | Birbirleriyle alakalı değiller. Birbirine hiç uymuyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Liberals hate families. | Özgürlükçüler aileden nefret eder. Liberaller aile müessesinden nefret ediyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Liberals... | Özgürlükçüler... Liberaller... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Fox deliberately runs shows that will earn them huge fines | Fox, kendilerine para cezasına neden olacak programları bilerek yayınlıyor. Fox kasten büyük cezalar almak için böyle programlar yayınlıyor,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
which are then funneled through the FCC straight to the Republican party. | Böylece cezaya ödenen paralar RTÜK vasıtasıyla Cumhuriyetçilere akacak. ...daha sonra ödenen paralar UHK'na oradan da Cumhuriyetçi Parti'ye aktarılıyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Everybody in the media knows it, but no one has the guts to say it. | Medyadaki herkes bunu biliyor, ama söylemeye kimse ceserat edemiyor. Haber dünyasındaki herkes bunu biliyor ama kimse söylemeye cesaret edemiyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Not true. You've got the guts, and I've got a web cam. | Doğru değil. Sen de o cesaret var, ben de bir web cam. Bu doğru değil. Sende cesaret, bende de kamera var. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
This time you can tell the truth. | Bu kez doğruyu söyleyebilirsin. Bu sefer gerçeği söyleyebilirsin. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
And swear like a lumberjack who hacked off a leg. Let's do it. | Bir bacağını doğramış oduncu gibi küfür edeceğim. Hadi yapalım şunu. Ve bacağı kesilen bir oduncu gibi küfredebilirim. Hadi şu haberi yapalım. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Whoo hoo? | Hu huu? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Liberals? | Özgürlükçüler? Liberaller? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Whoo hoo? | huu huu? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Here we go. Four, three, two... | Başlıyoruz. Dört, üç, iki... İşte başlıyoruz. Dört, üç, iki... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Good evening. Thank you for inviting me into your laps. | İyi akşamlar. Bana kucaklarınızı açtığınız için teşekkürler. İyi akşamlar. Beni kucağınıza davet ettiğiniz için teşekkür ederim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate | Arkadaşlar, basın ve hükümet aynı yatakta samimi bir biçimde birbilerine sarılmışlar Dostlar, basın ve hükümet birbirlerine öyle sıkı ve iğrenç... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel. | ve hata yapıyorlar, ikiz yatakta sevişiyorlar ve Ted koppel için hala bir odaları var. ...bir şekilde sarılmışlar ki iki kişilik yatakta Ted Koppel'a bile yer var. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Journalists used to questions the reasons for war | Eskiden Gazeteciler savaşın nedenlerini, Gazeteciler eskiden savaş nedenlerini sorgular... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
and expose abuse of power. | gücün kötüye kullanımı sorgularlardı. ...ve gücünü kötüye kullananları ifşa ederdi. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation | Şimdi, dişleri olmayan bebekler gibi, yanlış istihbarat memesinin üstündeki şekeri emiyorlar. Şimdi, dişsiz bebekler gibi yanlış haberlerle beslenip,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
and poop it into the diaper we call the 6:00 news. | sonra da altlarına ediyorlar. 6:00 haberlerinde görüşmek üzere. ...6 haberleri dediğimiz bebek bezine pisliyorlar. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Demand more of your government. Demand more of your press. | Hükümetten daha fazlasını iste. Basından daha fazlasını iste. Devletinizden hesap sorun. Basınınızdan hesap sorun. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Fellow primate, this is a wake up call. | Küçük dostum, bu bir uyanış çağırısıdır. Sevgili maymun dostum, bu bir uyanış çağrısı. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Vote out your so called representatives. Reject your corporate masters. | Sözde yöneticilerinizi tahtlarından indirin. İşbirlikçi efendilerinizi reddedin. Sözde sizi temsil edenlerin aleyhinde oy kullanın. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Buy nothing. Hug your children. Love the one you're with. | Hiç bir şey almayın. Çocuklarınız kucaklayın. Sizinle beraber olanı sevin. Hiçbir şey satın almayın. Çocuklarınıza sarılın. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Look at that rabble rouser. | Şu Provakatöre bakın. Şu boşboğaza bakın. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
He's threatening our ill gotten gains. | Haksız kazancımıza köstek oluyor. Haksız kazançlarımızı tehdit ediyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Galdarn it! I worked hard to ill get those gains. | Lanet olsun! Bu Haksız kazancı elde etmek için çok çalıştım. Lanet olsun! O haksız kazançlar için canımı dişime taktım. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
How do we stop him? | Onu nasıl durduracağız? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I could Dracula bite him. | Ona dracula ısırığı atabilirim. Drakula olarak onu ısırabilirim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Actually, Krusty and I've been working on a plan to take out Brockman. | Aslında, Krusty and Ben Brockman'ı alaşağı etmek için bir plan hazırlıyorduk. Aslına bakarsanız, Krusty ile Brockman'ı al aşağı edecek bir plan üzerinde çalışıyoruz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
You want to start? No, why don't you start? | Sen başlamak ister misin? Hayır, Sen başlasana? Başlamak ister misin? Hayır, neden sen anlatmıyorsun? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, but you're so good at starting. You really think so? | Ama sen daha iyi başlıyorsun. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Ama sen lafa çok iyi başlıyorsun. Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I know so. Go on. All right. | Öylesin biliyorum. Devam et. Pekala. Kesinlikle. Başla hadi. Pekâlâ. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Do you think there's something going on between those two? | Sizce bu ikisi arasında birşeyler mi oluyor? Sence bu ikisinin arasında bir şeyler mi var? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
To find out, I could turn myself into a bat and follow them around. | Çözmek için, kendimi bir yarasaya çevirip onları takip edebilirim. Öğrenmek için yarasaya dönüşüp onları takip edebilirim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you couldn't even get our pizza orders right. | Sen bizim pizza siparişimizi bile doğru getiremiyorsun. Daha doğru düzgün pizza siparişi bile veremiyorsun. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Every order is half this, half that, it's confusing! | Her sipariş biraz şundan, biraz ondan, kafam karışıyor! Her siparişin yarısı, şundan yarısı bundan olsun diyorsunuz, kafam karışıyor! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Kent, your righteous political commentary rocks. | Kent, mantıklı siyasi yorumun çok güzeldi. Kent, dürüst siyasi yorumların harika. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, you know how many stars out of five I gave the YouTube of your webcast? | Evet, YouTube'daki videona beş üzerinden kaç yıldız verdiğimi bilyor musun? Evet, YouTube videona kaç yıldız verdim biliyor musun? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Five! And I never give five. | Beş! Hem de beşi hiç kimseye vermem. Beş! Öyle kolay kolay beş yıldız vermem. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
It's true, he never does. | Doğru, vermez. Doğru söylüyor, kolay kolay beş yıldız vermez. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Brockman, you're a huge hit. Really? How wide is the web? | Bay. Brockman, her yerde siz varsınız. Gerçekten mi? Webdeki çapım ne? Bay Brockman, çok seviliyorsunuz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
World. Wow. | Dünya çapında. Wow. Tüm dünyada. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Kent, we want to offer you your old job back with a 50% pay increase. | Kent, Sana eski işini yüzde elli zam ile teklif etmek istiyorum. Kent, yüzde elli zamla sana eski işini geri veriyoruz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Lisa, close your eyes for two seconds. | Lisa, gözlerini iki saniyeliğine kapat. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I held out as long as I could! | Gücüm yettiği kadar direneceğim! Elimden geldiğince dayanmaya çalıştım! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I guess there's just no place for truth and bravery in today's media. | Galiba bugünün medyasında doğruluk ve cesarete yer yok. Sanırım günümüz basınında cesaret ve geçeceğe yer yok. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
True, but there's room for the truth in this household. | Doğru, ama bu evde doğruluk için bir oda var. Evet ama bu evde gerçeklere yer var. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Do you want to hear something really bad Kent told me about the Fox network? | Kent'in fox network kanalı hakkında bana söylediği korkunç şeyi duymak ister misin? Kent'in Fox kanalı hakkında söylediği çok kötü bir şeyi öğrenmek ister misin? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Of course. Gosh, Dad, your hands are shaking. | Elbette. Tanrım, Baba, ellerin titriyor. Kesinlikle. Tanrım, baba ellerin titriyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I know. 'Cause this one's really, really bad. | Biliyorum. Bu sefer ki gerçekten çok korkunç Farkındayım. Çünkü bu çok ama çok kötü bir gerçek. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
For years now, Fox has been... | Meğer yıllardır, Fox yayınları... Yıllardır Fox,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
...programming shows that the whole family can enjoy. | ...tüm ailenizin seveceği türden şeylerden oluşmaktadır. ...tüm aile fertlerinin izleyebileceği programlar yayınlıyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God! You don't suppose they're gonna start... | Oh, Tanrım! Yani fox bundan sonra... Aman Tanrım! Onların... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
...entertaing America with hits like House, | ...da Amerikayı eğlendirecek. House dizisi, Amerikan Pop Star ...Amerika'yı House, American Idol... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
American Idol and American Idol Results Show. | Yarışması ve Amerikan Popstar Final programı gibi hit şovlarla... ...ve American Idol Result programlarıyla eğlendireceğini düşünüyorsun. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I'm afraid they might. But I will not be silenced. | Korkarıp yapacaklar. Ama beni susturamayacaklar. Korkarım öyle. Ama bu sefer beni susturamayacaklar. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Okay. What I was going to say was... | Tamam. Diyeceğim şuydu ki... Pekâlâ. Söylemeye çalıştığım şey... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Why, you little.... | Niye, seni küçük... Seni küçük... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-3 | 2007 | ![]() |
I'd like to think that fate had a hand in what happened that summer. | Bence o yaz olanlarda kaderin parmağı vardı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
That it was the pants' destiny to find us. | Pantolonun kaderinde bizi bulmak vardı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Where they came from and why they chose us... | Nereden çıktı, neden bizi seçti... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... well, that will always be a mystery. | ...sanırım bunlar gizemini daima koruyacak. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
But perhaps that was part of their miracle. | Ama belki de bu mucizesinin bir parçasıydı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
That they sensed in that moment how much we needed them. | Ona o sırada ne kadar ihtiyacımız olduğunu sezmesi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
How much we needed some little bit of faith to hold onto... | İnandığımız her şeyi kaybedecek gibi olduğumuzda... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... when it seemed like everything we believed in was about to slip away. | ...tutunacak ufacık bir inanca ne kadar ihtiyacımız olduğunu. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
But wait a minute, I'm getting ahead of myself. | Ama bir saniye... Fazla hızlı gittim.. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Beautiful dress! Love it. | Harika bir elbise! Bayıldım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We'd been a foursome for as long as I could remember. | Hatırladığım zamandan beri birlikteyiz. Kendimi bildim bileli bir dörtlüydük. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Where are we going? We're going over there. | Nereye gidiyoruz? Şuraya gidiyoruz. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
In fact, we were a foursome before we were born. | Aslında henüz doğmadan bile bir dörtlüymüşüz. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
And seven. Anyone feel any kicking? | Ve yedi. Hiç tekme hisseden var mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Our mothers met at a prenatal aerobics class. | Annelerimiz hamileler için olan bir aerobik sınıfında tanışmış. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
They really didn't have anything in common... | Pek ortak yanları yoktu. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... except their due dates. | Anne olma tarihleri haricinde... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
One, and relax. Good work. | Bir, ve gevşeyin. Bravo. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |