Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171877
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm sorry. I can't. | Kusura bakma. Yapamam. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Hi. I'm Bridget. | Selam. Ben Bridget. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Eric. I know. | Eric. Biliyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
So I hear you go to Columbia. | Columbia'ya gittiğini duydum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Well, what have you heard about me? | Peki, sen benim hakkımda ne duydun? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Your high school won Nationals. | Uluslararası Lise yarışmasını kazandın. Lisen ulusal kupayı kazandı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
MVP. I play forward. | En değerli oyuncu. Forvet oynuyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Come on, I'll race you. | Hadi, yarışalım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Seven miles. | Yedi mil. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Oh, God, don't you love to run? | Oh, tanrım, sen de koşmaya bayılmıyor musun? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
It's the best high there is. | Var olan en heyecanlı şey. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Exactly, it's... | Kesinlikle, bu... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
It's like you're just in this place where nothing bad could ever happen, you know? | Sanki öyle bir yerdesin ki hiç kötü bir şey olamaz, anlarsın ya? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Like if you just push a bit further, if you just keep moving... | Sanki biraz daha zorlarsan, harekete devam edersen... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Nothing can touch you. | Hiçbir şey sana dokunamaz. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Of course, the endorphins don't suck, either. | Tabii, endorfin de pek fena sayılmaz. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
So Tami's feeling okay? Yeah. | Yani Tami iyi miymiş? Evet. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Is she gonna do baton twirling with you? | O da seninle çubuk çevirmece yapacak mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We don't know yet. She might just have to hold the banner. | Henüz bilmiyoruz. Sadece flamayı tutmak zorunda kalabilir. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Sweetheart, why don't we say grace before we start eating dinner? | Tatlım, yemeğe başlamadan önce dua edelim mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I would love to. All right. | Çok iyi olur. Pekala. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Bless us, O Lord, for these, thy gifts which we are about to receive... | Kutsa bizi, Tanrı'm, almak üzere olduğumuz, nimetlerin... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
...from Thy bounty, through Christ, our Lord. | ...için minnettarız, İsa adına, Tanrı'm. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Amen. Dig in. This looks great. | Amin. Yumulun. Bu harika görünüyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I will get that. Oh, it's okay. | Ben bakarım. Oh, sorun değil. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We don't answer the phone during dinner. | Akşam yemeği sırasında telefonlara bakmayız. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Except that one time. Tell us again how you guys met. | O sefer haricinde. Hadi bize nasıl tanıştığınızı anlatın. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We've told that story so many... | Bu hikayeyi çok defalar anlattık... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
You wanna tell it? I don't. | Sen anlatmak ister misin? İstemem. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Want me to? All right. | Ben mi anlatayım? Pekala. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I dialed the wrong number. And I answered. | Yanlış numara çevirdim. Ve ben çıktım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Lydia answered. During dinner. | Lydia açtı. Akşam yemeği sırasında. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Just that one time. | Sadece o seferlik. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
And Lydia agreed to go out with a stranger. | Ve Lydia tamamen yabancı biriyle çıkmayı kabul etti. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Is that not what happened? Oh, no, come on. No, I did not. | Böyle olmadı mı? Oh, hayır, yapma. Hayır, kabul etmedim. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
That is exactly what happened! We went bowling. It was so much fun. | Aynen böyle oldu! Bovling oynadık. Çok eğlenceliydi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Do you remember you bowled a two? A two is a bad score. | İki tanesini devirdiğini hatırladın mı? İki kötü bir skor. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
At least I didn't get the ball stuck on my thumb. | En azından benim başparmağım topa sıkışmadı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
The water in the toilet is blue. | Klozetteki su mavi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Blue? Yes, Mom, blue. | Mavi mi? Evet, anne, mavi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
And by the way, doesn't Dad hate bowling? | Ve bu arada, babam bovlingden nefret etmez mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Bowling? Well, he's down here bowling. | Bovling mi? Yani, burada bovling oynuyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
And he says grace. Grace? | Ve yemek duası ediyor. Yemek duası mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
He says grace, Mom. He gives thanks to God before he eats. | Yemek duası ediyor, anne. Yemeden önce Tanrı'ya şükrediyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We couldn't get him to go to church with us once. Who is this guy? | Onu bir kez bile kiliseye getirememiştik. Kim bu adam? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I don't even... You need to talk to him, Carmen. | Artık hiç... Onunla konuşman gerek, Carmen. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Just tell him how you feel. I do talk to him. I talk to him all the time. | Nasıl hissettiğini söyle ona. Onunla konuşuyorum. Onunla sürekli konuşuyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, like you talk to me? No. | Evet, benimle konuştuğun gibi mi? Hayır. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
This is important, Carmencita. What he did was wrong. | Bu önemli, Carmencita. Yaptığı yanlıştı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna get on a plane and I'm just gonna come down there. | Bir uçağa atlayıp oraya geleceğim. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Look, you'd never want him to be happy, and that's why you blame him. | Bak, onun mutlu olmasını hiç istemezdin, ve bu yüzden onu suçluyorsun. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
And this is gonna work out great. It's going to be fine. | Ve bu harika sonuç verecek. Her şey düzelecek. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Dear Tibby... | Sevgili Tibby... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... I think we may have been very, very wrong about the pants. | ...sanırım pantolon hakkında çok,ama çok yanılmış olabiliriz... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
The one time I wore them I almost drowned... | Onu giydiğim bir sefer neredeyse boğuluyordum... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... and then got plucked onto a fishing boat... | ...daha sonra bir çocuk tarafından bir tekneye çıkartıldım... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
... by a guy who made me touch a live fish. It was disgusting! | ...ve çocuk beni canlı bir balığa dokundurdu. İğrençti! | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
At least I'm getting some good sketching in. | En azından güzel çizimler yapabiliyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I love everything about this island. | Bu adanın her şeyine bayıldım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Oh, except that you're not with me. | Oh, senin yanımda olmaman dışında. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Infinite X's and O's, Lena. | Kucak dolusu sevgiler, Lena. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
How was town? Fine. | Kasaba nasıldı? İyi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I have found this in the laundry. | Çamaşırların arasında bunu buldum. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
...I sort of borrowed it. | ...onu ödünç aldım denebilir. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
When I went down to the harbor, I went swimming... | Limana indiğimde, yüzmeye gittim... | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
...and someone just lent it to me. | ...ve birisi bunu bana ödünç verdi. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Oh, someone. Someone who? | Oh, birisi. Kim birisi? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
A boy? | Bir oğlan mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Which one? I know everyone. | Hangisi? Hepsini tanırım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Don't mind them, they're your cousins. | Onlara aldırma, onlar senin kuzenlerin. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
They're cousins too? How many do I have? | Onlar da mı kuzen? Kaç tane kuzenim var? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Plenty of them. Don't change the subject. | Çok var. Konuyu değiştirme. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Out with it. Out, out. | Çıkar baklayı. Çıkar, çıkar. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
His name is Kostas Dounas. | Adı Kostas Dounas. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Dounas? | Dounas? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
He's a Dounas? | O bir Dounas mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
You must never speak of them. | Onların adını asla ağzına alma. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
They are liars! They are thieves! They are barbarians! | Yalancıdırlar! Hırsızdırlar! Barbardırlar! | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Your grandfather would die if he know about this. | Büyükbaban bunu bilse kahrından ölürdü. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
You must never see this boy again. | O çocuğu bir daha asla görmeyeceksin. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Yes. No, that's not enough. | Evet. Hayır, bu yeterli değil. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
You have to swear. | Yemin etmelisin. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
What am I supposed to be saying here? | Burada ne söylemem gerekiyor? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Oh, just, stuff about your life. | Oh, sadece, yaşamın hakkında şeyler. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Well, there ain't nothing too interesting. | Şey, pek de ilginç bir şey yok aslında. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
We're not really looking for interesting. It's just real, you know. | İlginçlik aramıyoruz. Sadece gerçek olsun. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
That's the point of a documentary. A what? | Bir belgeselin amacı budur. Neyin? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
A documentary. | Belgesel. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Like a movie, only boring. | Film gibi, ama sıkıcı olanından. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Hi, I think this is yours. They delivered it to my house by mistake. | Selam, sanırım bu senin. Yanlışlıkla bizim eve getirdiler. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
They must've got the numbers screwed up. | Numaraları karıştırmış olmalılar. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
See, this says 721 and I'm 271. I'm Bailey Graffman. | Gördün mü, bu 721 diyor ve biz 271'iz. Ben Bailey Graffman. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, you're the one that fainted the other day, right? | Evet, sen geçen gün bayılan kızsın, değil mi? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
At Wallmans. I was there. Oh, yeah. | Wallmans'da. Ben ordaydım. Oh, evet. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
You're the weird girl with the price sticker on your forehead. | Sen de alnında fiyat etiketi olan garip kızsın. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
Wait here, I got something for you. | Burada bekle, sana bir şey getireceğim. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
It was lying next to you. I opened it to see if there was an ID. | Yanına düşmüştü. İçinde kimlik var mı diye açıp baktım. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
So you ripped off my wallet? | Yani cüzdanımı mı karıştırdın? | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
That's kind of like a thank you but different. | Bu da farklı bir çeşit teşekkür, heralde. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |
I think I had more than $4 in here. | Sanırım içinde 4 dolardan fazla vardı. | The Sisterhood of the Traveling Pants-1 | 2005 | ![]() |