• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171874

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The first one out of the gate was Bridget. Kapıdan ilk çıkanımız Bridget oldu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Ladies, let's keep it together. Kızlar, hadi bitirelim şu işi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
The rest of us followed within the week. Geri kalanlarımız ise aynı hafta içinde doğduk. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Bridget liked to take charge. Bridget kontrol sahibi olmayı severdi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Way to go, Lena. Aferin, Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Sometimes, that worked in our favor. Bazen bu işimize de yarardı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And that's how it always was with us: Ve biz hep böyleydik: The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Give and take. Ver ve al. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But mostly give. Ama daha çok ver. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena, I don't think he's coming back this time. Lena, bu sefer geri döneceğini sanmıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's gonna be okay, Carmen. Her şey düzelecek, Carmen. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'll come over first thing tomorrow. Yarın sabah ilk iş size geleceğim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And Tibby and Bridget too. Tibby ve Bridget de gelecekler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Just stay on the phone with me until you fall asleep. Uykuya dalana kadar telefonda kal şimdi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
"What Were They Thinking?" take seven. "Akılları Nerdeydi?" çekim yedi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We were there for each other... Dünya üzerinde başka kimsenin anlayamayacağı... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... to understand the things that no one else in the world could. ...şeyleri anlamak konusunda birbirimize destek olduk. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What were they thinking, having another baby at their age? Akılları nerdeydi, o yaşta bir çocuk daha yaparken? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And what was I? Peki ben ne oluyorum? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Just some experiment from their hippie days... Hippilik dönemlerinden kalma bir çeşit deney mi... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...and now it's time to start their real family? ...ve gerçek ailelerini kurmak şimdi mi akıllarına geliyor? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They're out of their minds. Kafayı yemişler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Totally. Cut! Kesinlikle. Kestik! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena, don't you realize this is tragedy? Lena, bunun bir trajedi olduğunu anlamıyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Can't you give me a bit more enthusiasm? Birazcık daha hevesli olamaz mısın? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
There were some things we would never make sense of. Asla anlam veremediğimiz bazı şeyler vardı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Grief is never an easy burden to bear. Yas tutmak asla kolay taşınır bir yük değildir. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And we were there for those too. Ama bunlar için de birbirimize destek olduk. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend... Bu sevilen eşin, annenin ve arkadaşın kaybının yasını tuttukça... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...it only makes her choice that much more unfathomable. ...onun seçimini kavramamız çok daha zorlaşıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What measure of despair compels one to commit such an act? Ne boyutta bir umutsuzluk birini böyle bir şey yapmaya zorlar? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We can only take comfort in the fact that she is in a better place now... Ancak onun şimdi daha iyi bir yerde olduğunu düşünerek rahatlayabiliriz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...than she found here among us. Bizim aramızda bulduğundan daha rahat bir yerde... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
My deepest sympathies. Bridget. Başınız sağ olsun. Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We were there for the things we couldn't face alone. Tek başımıza yüzleşemediğimiz şeylerde yan yanaydık. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey. Hey, Bee, you okay? Selam. Selam, Bee, iyi misin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Yeah. I will be as soon as I get out of these stupid heels. Evet. Bu aptal topuklulardan kurtulur kurtulmaz iyi olacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Here. Hold them for me, will you? Al. Tutar mısın lütfen? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Think I'll run home. Sanırım eve koşacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Or the ones we didn't want to face at all. Ya da asla yüzleşmek istemediklerimizde. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Together, it was as if we formed one single, complete person. Birlikte, sanki tek bir kişiymişiz gibi.. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Wild, unstoppable Bridget. Çılgın, engel tanımayan Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Shy and beautiful Lena. Utangaç ve güzel Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby, the rebel. Asi Tibby. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And me, Carmen, the writer. Ve ben, yazar, Carmen. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Can't buy anything new at a vintage store. Klasik şeyler satan dükkanlardan yeni bir şey alamazsın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We were 16 and had never been apart. And all that was about to change. 16 yaşındaydık ve hiç ayrı kalmamıştık. Ve tüm bunlar değişmek üzereydi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
How about this one? It's great. Bu nasıl? Harika. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
If you wanna go to Greece looking like Laverne De Fazio. Eğer Yunanistan'da Laverne De Fazio'ya benzemek istiyorsan. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Who? '70s TV icon. Kime? Yetmişlerin televizyon idolü. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Am I the only one who's not culturally deprived? Kültür yoksunu olmayan tek kişi ben miyim burda? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby forgot to take her happy pill this morning. Tibby bu sabah mutluluk hapını almayı unutmuş. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Actually, I'm saving them for when I'm stuck doing time at Wallmans... Aslında onları sizler küçük maceralarınıza uçarken... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...while the rest of you jet off on your little adventures. ...benim Wallmans'da çalışıyor olacağım zamana saklıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Boo hoo, Tibby. You are such a drama queen. Boo hoo, Tibby. Her şeyi aşırı abartıyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I am going to South Carolina. That is only, like, three states away. Ben Güney Carolina'ya gidiyorum. Orası sadece üç eyalet falan ötede. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's abandonment, nevertheless. I hate you all. Bu yine de yalnız bırakmak demek. Hepinizden nefret ediyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You're the one who wanted to stay here all summer... Bütün yazını burda kalıp belgeselini... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...and angst it out making your documentary. ...yapmaya harcamak isteyen sensin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Yeah, it's gonna be a huge hit. Evet harika olacak. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Thrilling footage on how to stack deodorant. Deodorant istifleme hakkında heyecan verici görüntüler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I think I'm gonna start my own genre, call it the "suckumentary." Sanırım kendi kategorimi yaratacağım, adına da "Zırvasel" diyeceğim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena, look at this! Oh, my goodness. Lena, şuna bak! Aman tanrım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They're perfect. I can't wear a bikini. Mükemmel. Ben bikini giyemem. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Don't you know all the beaches in Greece are nude? Yunanistan'daki tüm plajların çıplaklar için olduğunu bilmiyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What? She's just kidding, Lena. Ne? Dalga geçiyor, Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
God, I envy you. Sana ne kadar özeniyorum... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You get to go to a place where there's actually guys. Gerçek erkeklerin olduğu bir yere gidiyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I thought you were looking forward to "El Campo de F�tbol." Futbol Kampı için sabırsızlanıyorsun sanıyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
She sure was until she found out it was girls only. Sadece kızlar için olduğunu öğrenene kadar öyleydi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
No boys allowed. Don't talk about it. Oğlanlar giremez. Hatırlatma şunu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey, pierce alert, pierce alert. Hey, piercing alarmı, piercing alarmı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Sorry, young lady, no more holes. Kusura bakma, genç bayan, başka delik yok. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Take those out right now and try these on. Üstündekileri çıkart ve şunları dene. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Look. Here you go. Put them on. Bak. İşte oldu. Giy şunları. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Go, go, go. Okay, Carmen... Carmen. Yürü, yürü, yürü. Tamam, Carmen... Carmen. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby, you're a babe! Tibby, harika olmuşsun! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby, you look amazing. Turn around. Look at you! Tibby, muhteşem görünüyorsun. Dön şöyle. Şuna bak! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Carmen! You look wonderful. Carmen! Harika görünüyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It looks good. It looked great on you. Please buy them. Hoş görünüyor. Üzerinde çok hoş durdu. Lütfen al bunları. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You try them on, then. But I don't wear jeans. Sen dene, o zaman. Ama ben kot giymem. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Yeah. Or bikinis or miniskirts... Evet. Ne bikini, ne mini etek... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...or anything else that might actually show you have a shape. ...ne de hatlarını gösterebilecek herhangi başka bir şey. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I do not. Gerçekten giymem. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby, those look so great on you. Why can't you just admit it? Tibby, bunlar üzerinde harika durdu. Neden kabul etmiyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Because I'm wallowing in self pity. Çünkü kendime aşırı derecede acıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena! Are you serious? Lena! Şaka mı bu? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You have a body! Look at that. Bir vücudun var! Şuna bak. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena Kaligaris has a body! Lena Kaligaris'in bir vucudu var! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Stop it! I do not. When did this happen? Kesin! Yok. Ne zaman oldu bu? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You look good in them. Look at you. Bunlarla müthiş görünüyorsun. Şuna bak. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You look good! Little Lena. Güzel görünüyorsun! Küçük Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You're the one who loves jeans so much, why don't you try them? Kotları çok seven sensin, sen neden denemiyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Maybe because I'm 3 inches taller than you. Fair's fair. Belki de senden 10cm uzun olduğumdandır. Doğruya doğru. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey, how can they be perfect on you too? That is a little weird. Hey, nasıl olur da sana da tam uyar? Bu biraz garip. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I don't know, but it's really starting to freak me out. Bilmiyorum, ama bu beni gerçekten korkutmaya başlıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Okay, Carmen, it's your turn. Peki, Carmen, sıra sende. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Carmen, you try them on. Carmen, sen de dene şunu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, come on, honestly. Are you serious? You have to. Oh, lütfen, gerçekten. Ciddi misiniz? Buna mecbursun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You think that a pair of jeans that fits all three of you is going to fit all of this? Üçünüze birden uyan bir kotun bütün bunlara uyacağını mı sanıyorsunuz? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171869
  • 171870
  • 171871
  • 171872
  • 171873
  • 171874
  • 171875
  • 171876
  • 171877
  • 171878
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim