Search
English Turkish Sentence Translations Page 171452
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Duff's vice president in charge of calendars and fake I.D.'s... | ...karşınızda Duff'un takvimlerden ve sahte kimliklerden sorumlu müdür yardımcısı... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Phil Angelides! | ...Phil Angelides! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Gasps ] That's a mug you don't wanna chug. | Bu doldurmak istemediğiniz bir bardak. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Knock it off, Larry. We can't put this face on our calendar. | Yapma, Larry. Bu suratı takvimimize koyamayız. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| When I get home, there are gonna be a lot of open pickle jars. | Eve gittiğimde bütün konserveleri açacağım. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Kids, would you like a balloon? Yeah, right, Mom. | Çocuklar, balon ister misiniz? Evet, tabii anne. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Then I'd like a rattle and a ''wollypop.'' Actually, I would like a ''wollypop.'' | Sonra çıngarakla şekelerme de isterim. Aslında şekerleme isterim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Those balloons won't biodegrade for 1 0,000 years. | Balonlar 10 bin yıl çözünmüyor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| If Bart gets a wollypop, I want a wollypop. | Bart şekelerleme alırsa ben de isterim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Ah, Maggie wants a balloon. | Maggie balon istiyor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| And Daddy will take a hand stamp so he can get back in. | Ve baba da tekrar girebilmek için elini damgalattıracak. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Groans ] Just kidding. | Şaka yapıyorum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Remember my face. | Yüzümü unutma. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Moe] Ah, boy. | Tanrım. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Moe, the new Duff calendars are out the ones with your picture! | Moe, yeni Duff takvimleri çıktı. Senin resmin olanlar! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, boy! Move over liquor license. | Tanrım! İçki ruhsatını kaldır! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey, Moe, this license expired in 1 973... | Baksana Moe, bu ruhsatın süresi 1973'te dolmuş... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| and it's only good in Rhode Island, and it's signed by you. | ...ve sadece Rhode Island'da geçerliymiş. Ve sen imzalamışsın. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Yeah, yeah, I've been meaning to get that updated... | Evet, bu eyalet için yenilemeyi ve gerçeğini almayı istiyordum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Now, let's see the poster boy for the new Moe llenium! | Şimdi, yeni Moe lenyum'da poster çocuğunu görelim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey They put a sticker over my face. | Yüzümün üzerine etiket yapıştırmışlar. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey. ''Viva la'' | Yaşasın ha... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| ''Kiss Me'' What? Hey! | "Öp beni." Ne? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Ah, for the love of Jeff. | Jeff aşkına! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Ah! Oh. Am I really that ugly? | Bu kadar çirkin miyim? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Moe, it's all relative. Is Lenny really that dumb? Huh? | Moe, her şey göreceli. Lenny o kadar budala mı? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Is Barney that drunk? [ Moans ] | Barney o kadar sarhoş mu? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Is Homer that lazy, bald and fat? [ Sighs ] | Homer o kadar tembel, kel ve şişko mu? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, my God! It's worse than I thought! | Tanrım! Düşündüğümden de kötü! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| See, this is why I don't talk much. | İşte bu yüzden fazla konuşmuyorum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I can't believe they put those stickers over my face. | Yüzüme bu etiketleri yapıştırdıklarına inanamıyorum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Sighs ] I must be the ugliest man alive. | Yaşayan en çirkin adam olmalıyım. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, Moe, there's lots of people uglier than you. | Moe, senden çok daha çirkinler var. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Like, you ever been to White Castle? | Hiç White Castle'a gittin mi? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, boy. Pigtown, U.S.A. | Tanrım. Pigtown, A.B.D. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Come on. Look at me. I'm a gargoyle... | Bana bir baksanıza. Ben karnabahar kulaklı... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| what, with the cauliflower ear there and the lizard lips | ...kertenkele dudaklı bir canavarım. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Little rat eyes. Caveman brow. | Küçük fare gözlü. Mağara adamı kaşlı. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Don't forget that fish snout. Okay, I get it. I ain't pleasant to look at. | Balık burnu atlamayın. Tamam, anladım. Kimse suratıma bakmaz. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Or listen to. Or be with. | Ya da dinlemez. Ya da birlikte olmaz. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Come on, Moe. Don't feel bad. | Moralini bozma, Moe. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| There's too much emphasis on looks these days. | Bu zamanda dış görünüş önemli değil. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| That's why they won't let Bill Maher on TV before midnight. | Bill Maher'i de gece yarısından önce televizyona çıkarmıyorlar. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey, Moe, if you're tired of being an eyesore, why not get some plastic surgery? | Baksana Moe. Göz zevkini bozmaktan bıktıysan neden estetik ameliyat olmuyorsun? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Plastic surgery, huh? | Estetik ameliyat mı? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Maybe they could dynamite Mount Crapmore here and carve me a new kisser. | Belki şu döküntü yığınını dinametleyip bana yeni bir ağız yaparlar. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I don't know. Plastic surgery might make you look good on the outside... | Bilemiyorum, estetik ameliyatlar iyi görünmeni sağlayabilir... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| but you still might feel bad on the inside. | ...ama içte hala kötü hissedebilirsin. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| But I'd look good on the outside, right? | Ama dıştan iyi görünürüm, değil mi? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Yeah, but you'd feel bad inside. Plastic surgery it is! | Evet, ama içte kötü hissedersin. Estetik ameliyat tamamdır! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Carl Carlson, you just saved my life. [ Cash Register Dings ] | Carl Carlson, az önce hayatımı kurtardın. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey! Get outta there. | Defol şuradan! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Giggling ] Look at her. | Şuna bak. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Must be great to be a baby and be so easily amused. | Bebek olmak ve kolayca eğlenebilmek harika olmalı. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I wish I could be entertained by two cents worth of rubber shaped like some colorful animal... | Keşke 2 sentlik, lastik şekilli renkli bir hayvanla eğlenebilseydim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| dancing and twirling, dancing and twirling. | Dans edip dönüyor. Dans edip dönüyor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey, give me that! It's mine! | Bana ver! O benim! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Screams ] The door! | Kapı! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Okay, don't panic. I'll get the bikes. | Tamam, telaşlanma. Bisikletleri getiriyorum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I hope they're hoverbikes. | Umarım hava bisikletleridir. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, man, that would be so awesome! [ Moans ] | Ahbap, bu harika olurdu. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Imitates Bomb Falling, Exploding ] | Affedersin doktor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| It's hopeless, ain't it? No, no, no, I love a challenge. | Umutsuz, değil mi? Hayır, hayır mücadeleyi severim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| First, we must install buttocks. | Önce, kalçaları doldurmalıyız. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Nah, nah, nah, no luxury items. Just a face. | Hayır, hayır, lüks kalemler yok. Sadece yüz. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Okay, I'm gonna move this up. This wider. | Tamam, bunu kaldıracağım. Bunu genişleteceğim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I'm gonna lose that. I've never even seen one of these. | Şunu yok edeceğim. Bunları hiç görmedim bile. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Can the medical mumbo jumbo. Can you fix me or not? | Tıbbi lagaluga beni düzeltecek mi düzeltmeyecek mi? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Well, we'll see. You know, most faces need a little remodeling... | Göreceğiz. Çoğu yüzün tekrar modellenmesi gerekir. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| but this is a total teardown. | Ama bu tamamen yerle bir edilecek. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Let me clean up this mess I made. | Şu karmaşayı temizleyeyim. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey, hey! Hey, that really burns there! | Çok yanıyor! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, stop it. You're worse than Faye Dunaway. | Kes şunu! Faye Dunaway'den betersin. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Bart Grunting ] Oh, we've gotta get closer. | Yaklaşmamız gerekiyor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Moans ] I'm trying. | Uğraşıyorum. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Can't I get on your shoulders? | Ben senin omzuna çıkabilir miyim? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I'm not riding a girl's bike. | Kız bisikletine binmem. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hey, it's getting away! Step on it. Hyah! Hyah! | Uzaklaşıyor! Bas gaza. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Stop kickin' me! Hyah! | Beni tekmelemeyi kes. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Ooh, boy, what a mug! | Tanrım, şu ağza bak! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Yeah. You should see his genitals. Would you like to see them? | Evet, bir de cinsel organlarını görmelisin. Görmek ister misin? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| I'm awake here. | Uyanığım. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Uh oh. This isn't anesthetic. It's new car smell. | Bu bayıltıcı değil. Yeni araba kokusu. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Sorry, Doctor. | Affedersin doktor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Ho! Silver bells | "Gümüş çanlar." | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Silver bells | "Gümüş çanlar." | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| It's going into that building. | Şu binaya giriyor. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Bart ] Nice suit,Jeeves. | Güzel takım, kahya. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Daddy, I'm stealing! I'm stealing! | Baba, çalıyorum! Çalıyorum! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Oh, that's my little dude. | İşte benim oğlum! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| We need a symbol. Something that says we're gay and Republican. | Bir sembole ihtiyacımız var. Eşcinsel ve cumhuriyetçi olduğumuzu söyleyen bir şey. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| A little on the nose, don't you think? | Pek inceliksiz bir şey bu. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Excuse me. We just came to get our balloon. | Affedersiniz. Balonumuzu almaya geldik. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Here you go. And have a bumper sticker. Thank you. | Buyurun. Ve bir de tampon çıkartması alın. Teşekkürler. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| ''A gay president in 2084''? We're realistic. | "2084 Eşcinsel Bir Başkan" Gerçekçiyiz. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Hurry! Hurry up! I have to pee! | Çabuk ol! Çişim var! | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Beautiful. Okay, now do Moe. | Çok güzel. Tamam, şimdi Moe'yu aç. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| Well, Moe, now we see... | Pekâlâ, Moe,... | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| if you go on my wall of fame, or my blooper reel. | ...bakalım adın şöhret listeme mi yazılacak yoksa çekim hatalarıma mı. | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 | |
| [ Both Gasp ] What? I'm a monster, right? | Ne? Canavarım, değil mi? | The Simpsons Pygmoelian-1 | 2000 |