Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171414
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
As the worm said to the plate of spaghetti, "I..." | Solucan bir tabak spagettiye demiş ki, "Ben..." | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Fine, I'll invite him. | Tamam, onu da davet edeceğim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
But he has to wear the outfit I choose. | Ama seçtiğim kıyafeti giymek zorunda. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Flanders. | Hey, Flanders. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Listen, we're having a party... | Dinle, bir parti veriyoruz... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
So anyway, | Her neyse... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
if you're not doing anything, and it looks like you are, | ...hiçbir şey yapmıyorsan ki yapıyorsun gibi gözüküyor... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
you're welcome to stop by. Or not. | ...bırakıp gelmenden memnun oluruz. Ya da gelme. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, Homer, maybe I could use a break from the old weed and feed. | Şey, Homer, belki de eski otlara ve yemeğe bir ara verebilirim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Man, you really are into me, huh? | Adamım, gerçekten içime doğru musun? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
What am I? Some kind of talking dog? | Neyim ben? Bir çeşit konuşan köpek mi? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It's Ash Wednesday, everybody! | Paskalya öncesi Çarşamba'sındayız! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Sit down your gins, and confess your sins. | İçkilerinizi indirin ve günahlarınızı itiraf edin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Homer, I always wonder: How can you afford this party year after year? | Homer, her zaman merak ederim, yıllar yılı bu partiyi yapacak parayı nasıl buluyorsun? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Because I have this magical thing called a home equity loan. | Çünkü ev özsermayeli kiralama denen büyülü bir şeye sahibim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I borrow all the money I want, and the house gets stuck with the bill. | İstediğim kadar parayı borç alıyorum ve faturalar evin başına kalıyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Huh. I'm not sure that's how it works. | Bunun böyle işlediğinden emin değilim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Fine, Mr. Skeptical. Give me back your beads. | Peki, Bay Kuşkucu. Boncuklarını bana geri ver. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
But, but, but... | Ama, ama, ama... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Beads, please. | Boncuklar, lütfen. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Homie, do you know anything about this? | Homie, bunun hakkında bir şey biliyor musun? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Marge, don't worry. It's like when we stopped paying the phone bill. | Marge, endişelenme. Telefon faturasını ödemediğimiz zaman olduğu gibi bir şey. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
They stopped calling us. In fact, everyone did. | Biri aramayı kestiler. Aslında, herkes kesti. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I think we should go see our mortgage broker. | Bence ipotek acentemizi görmeye gitmeliyiz. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Oh man, who'd think the first day of Lent would be such a bummer. | Adamım, kim düşünürdü Paskalya perhizinin ilk gününün bu kadar üzücü olacağını. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Let's see here. Balloon payment, | Hadi bakalım. Taksit ödemeniz... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
37% interest compounded every minute, | ...%37 bileşik faizli her dakika... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
not understanding the contract fee... | ...kontrat ücreti anlaşılmamış... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Here's your new monthly payment. | İşte yeni aylık ödeme planınız. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
That number's so big, it has a comma! | Bu sayı çok büyük, bir virgülü var! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Oh wait, I left out a zero. | Durun biraz, bir sıfırı unutmuşum. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Listen, you! When you gave me that money, | Dinle! Bu parayı bana verirken... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
you said I wouldn't have to repay it 'til the future! | ...ileriki bir zamana kadar bunu geri ödemek zorunda olmadığımı söylemiştin! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
This isn't the future! | Şu an o ileriki zaman değil! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
It's the lousy stinking now! | Şu anda rezil bir durum var! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Now, calm down. This country takes care of its middle class. | Biraz sakin olun. Bu ülke orta sınıfını dikkate alıyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Now, don't be sore at the banks. | Şimdi, bankaralar karşı kızgın olmayın. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hell, we fired our CEO, | Lanet olsun, CEO'muzu kovduk... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
and he barely got out with fifty million dollars. | ...50 milyon dolarla zar zor ayrıldı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
That poor man! Is he okay? | Zavallı adam! Şu an iyi mi? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
As okay as you can be in the north of France. | Fransa'nın kuzeyinde iyi olabileceğiniz kadar iyi. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Now, here's a free tip from me: Learn to make soup from rocks and grass. | İşte benden bedava bir ipucu: Kayalardan ve otlardan çorba yapmayı öğrenin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
And what would I cook that soup on? | Ve bu çorbayı pişirmek için ne yapacağım? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Marge. You got the sun, you got hobo fire. | Hadi ama, Marge. Güneş senin, aylakların ateşi senin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I can't do all the work for you. | Tüm işleri senin için yapamam. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I work so hard to make this house into a home. | Burayı bir ev yapmak için çok çalıştım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
And now somebody else is just gonna take it. | Ve şimdi bir başkası bunu sadece alacak. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Marge, I'm so sorry. | Marge, çok üzgünüm. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Why are you here? You already own a home. | Neden buradasın? Senin zaten bir evin var. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Hey, our old pair has to live somewhere. | Hey, eski çiftimiz başka bir yerde yaşamak zorunda. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
This crap shack makes your guest room look like winter palace. | Bu boktan baraka misafir odanızı kış sarayı gibi gösteriyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I know, I know. But Bernice wants you out. | Biliyorum biliyorum. Ama Bernice seni dışarıda istiyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry, honey. We'll come out ahead. | Üzülme, tatlım. Bundan kârlı çıkacağız. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I ripped all the copper wire out of the walls. | Tüm bakır telleri duvarlardan söktüm. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Did you remember to disconnect it first? | İlk olarak bağlantılarını kapattın mı? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Did I what now? | Ne yaptım mı? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I know I shouldn't get too attached to a building, | Biliyorum, bir binaya bu kadar bağlanmamalıyım... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
but that's where Lisa took her first step. | ...ama burası Lisa'nın ilk adımlarını attığı yer. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
The kid's height. | Çocukların boyu. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Homer's weight. | Homer'ın ağırlığı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
This is so hard because I always thought Mom was the strong one. | Çok zor bir şey çünkü daima annemin güçlü biri olduğunu düşünürdüm. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
She is. Look. | Öyle zaten. Bak. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
For sale, 742 Evergreen Terrace. | Satış için, 742 Evergreen Sırası. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Detached single family dwelling. | Ayrılmış küçük bir aile ikamet ediyormuş. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Now, who'll stop me off? | Şimdi, kim beni durduracak? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Anybody ever get murdered in this house? | Bu evde hiç kimse öldürülmüş mü? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Thank you for your time. | Zamanınızı ayırdığınız için teşekkür ederim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
One hundred thousand dollars. | 100,000 dolar. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Sir, what exactly do you plan to do with this place? | Efendim, burayla tam olarak ne yapmayı planlıyorsunuz? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I need a place to store my cufflinks. | Kol düğmelerimi saklamak için bir yere ihtiyacım var. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, kids. I can't watch anymore. | Haydi gidelim, çocuklar. Daha fazla izleyemeyeceğim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I have one hundred thousand. Going once. | 100,000 dolarlık bir teklif var. Satıyorum. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
One hundred and one thousand. | 101,100 dolar. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Pass. I've already lifted this thing up once today. I'm not Hercules. | Vazgeçiyorum. Bugün Bu şeyi bir kere kaldırmayı denedim. Herkül değilim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Okay, folks. Hand in your paddles. | Tamam, millet. Numaralarınızı verin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Round ends together, please. | Dönüşünüz bugün bitsin, lütfen. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Round end | Dönüşünüz bit ... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
What is this, Randomly Tossing Your Paddle Day? | Nedir bu, Numaralarınızı Rastgele Fırlatma Günü mü? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Ned, you bought our house. | Ned, evimizi satın aldın. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
So I can rent it back to you. | Böylece size kiralayabilirim. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Just pay what you can 'til you get back on your feet. | Ayaklarınızın üzerinde durana kadar geri ödersiniz. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Ned Flanders, | Ned Flanders... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe what you doodly did for us. | Bizim için yaptığın müthiş şeye inanamıyorum. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Well, seriously. Ocean said to the dirt, "I appreciate the sediment." | Şey, cidden. Okyanus çamura demiş ki "Çökeltiyi takdir ediyorum." | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
And on the zillionth day, | Ve zilyonuncu günde... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
God created hugs. | ...Tanrı kucaklamaları yarattı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
And it was good! | Ve bu çok iyiydi! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Come on, kids. Let's take our stuff back inside. | Haydi, çocuklar. Eşyalarımızı geri taşıyalım. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Better let me go first. | Önden ben gitsem daha iyi. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
I left a little... | Üst katta yeni sahipler için... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
surprise upstairs for the new owner. | ...küçük bir sürprizim vardı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
For he's a fabulous Flanders | Mükemmel bir Flanders olduğu için... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Which nobody can deny | ...kimsenin inkâr edemeyeceği... | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
He saved our ass! | Kıçımızı kurtardı! | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Okay, everyone. Squeeze in. | Tamam, herkes. Sığışın. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Evil triumphs again. | Kötülük yine kazandı. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Homie. That faucet won't stop leaking. | Homie, musluk akıyor. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
No problem. Just let Sir Fix A Lot slay this chore. | Sorun değil. Bırak da bu küçük işi Efendi Birşeyler Düzelten halletsin. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Next problem. | Sıradaki problem. | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |
Say, Homer. Why don't you let me take a peek at that leak. | Söyle, Homer. Neden musluğa göz atmama izin vermiyorsun? | The Simpsons No Loan Again, Naturally-1 | 2009 | ![]() |