Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171273
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can I wear jewelry? Sure. | takı takabilir miyim? evet | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
We request the pleasure of your company... No. | bize eşlik etmenizi hayır | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
If you're not doing anything this Friday... No. | eğer bu cuma işiniz yoksa hayır | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
...psychosomatic. Does that mean you're crazy? | ...psikolojikmiş. bu deli olduğunuz anlamına mı geliyor? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
It means she was faking. It was a little of both. | hayır, sadece öyle gibi davranıyormuş sanırım her ikiside sayılabilir | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Where's Mr. Bergstrom? Don't know. | bay Bergstrom nerede? bilmiyorum | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
What did he teach you? That life is worth living. | size ne öğretti? hayatın yaşamaya değer olduğunu | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Bart? Victory party under the slide! | Bart? galibiyet partisi aşağıda! | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Thanks for your vote. Voting's for geeks! | oy için teşekkürler oylama aptallar içindir! | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Thanks for your vote. We forgot. | oy için teşekkürler kızlar biz oy vermeyi unuttuk | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Somebody must have voted. What about you? Didn't you vote? | birisi oy vermiş olmalı ya sen Bart? sen oy verdin mi? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
No. I want to make sure. | hayır emin olmanı istedim | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Hey, Lisa, indeed! What? What is it? | hey, Lisa demek! ne? ne oldu? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
That's not true. Others will come. Oh, please! | bu doğru değil, başkalarıda gelecek oh, lütfen | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
All aboard! So, I guess this is it. | herkes binsin! sanırım zaman geldi | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Nothing. Lisa, tell your father. | yok bir şey Lisa, babana anlat | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Mr. Bergstrom left. Oh? | bay Bergstrom gitti oh? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
He's gone. Forever. And? | sonsuza kadar yok ve? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Me? Yes, you! Baboon! Baboon! Baboon! | ben mi? evet, sen! maymun! maymun! maymun! | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
You don't realize what you're saying. Baboon! | ne dediğinin farkında mısın? maymun! | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
You're sad you called me a baboon? No! | babana maymun dediğin için mi ağlıyorsun? hayır! | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
If you want me to forgive... No, I just wish I knew what to say. | eğer seni affetmemi istiyo hayır, sadece ne söyleyeceğimi bilmiyorum | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
You're so silly. Give me a banana. | çok komiksin bana bir muz ver | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
I don't have any. You're holding out on me. | yok ki beni zaptedemezsin | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
I'm sorry I called you a baboon. Think nothing of it. | sana maymun dediğim için üzgünüm bu konuyu düşünme | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
President Prince, President Princess, President Priss... | başkan prens, başkan prenses, başkan pres... | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
No. Would you have more work? | hayır daha fazla çalışman gerekece miydi? | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
No. So, let the baby have his bottle. | hayır o zaman bırak, küçük bebek kendini mutlu etsin | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
Did you straighten everything...? Don't say anything, Marge. | her şeyi düzeltebildin mi? hiçbir şey söyleme Marge | The Simpsons Lisa's Substitute-2 | 1991 | ![]() |
The Simpsons 18x012 (JABF04) Little Big Girl | The Simpsons S18E12 "Little Big Girl" | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
What's the matter, sweetie? | Derdin ne, tatlım? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Tomorrow's Multicultural Day at school. | Yarın okulda "Çok Kültürlü Medeniyetler" Günü. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Now what do they want? | Gene ne istiyorlar? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I've got tgive a presentation | Ailemizin kökeniyle ilgili bir sunum yapmam lazım,... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
but ours is so boring. | ...ama bizimki çok sıkıcı. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Yep. The Simpsons | Evet. Simpsonlar ilginç insanlarla evlenmeyi bırak,... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Grampa out. | Büyükbaba kaçar. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Aw, Grampa. | Ah Büyükbaba. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
We should take lots of pictures | Hala vaktimiz varken onun bir sürü fotoğrafını çekmeliyiz. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Camera's broken! | Fotoğraf makinesi bozuk! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Lis, check it out. | Hey, Lis, şuna bak. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
With some clever scissor work, | Zekice bir makas hareketiyle, Lake Land Tereyağı paketinin... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Clean, dirty. | Namuslu, arsız. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Native Americans are a proud people | Amerikan yerlileri soylu kökenlere sahip... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
with a noble heritage. | ...onurlu insanlardır. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
A noble heritage | İsteyen herkesin sahip çıkabileceği, soylu bir köken. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Look what Snap's doing to Pop | Bak, Krok izlerken Krik, Krak'a ne yapıyor! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
"My great great great | "Büyük büyük büyük... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
great... great grandmother | ...büyük... büyük büyükannem Kızılderiliydi. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
She was a member of the..." | Şey kabilesine mensuptu... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
"...Hitachee tribe." | ...Hitaçi Kabilesi." | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Wait. Is it wrong for me | Bekle. Böyle cefakar bir halkın kültürünü... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll tell you what's wrong: | Sana ne yanlış olurdu söyleyeyim: | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Lisa, the world needs you to go to Wellesley! | Lisa, dünya senin Wellesley Üniversitesi'ne gitmeni istiyor. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll just need to find traditional garb. | Geleneksel bir kıyafet bulsam tamamdır. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
And so, my proud people | Ve böylece, benim onurlu halkım... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
were nearly destroyed by the warfare, disease, | ...savaşlar, hastalıklar, ve açgözlü işgalci Avrupalılar... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I didn't come here to be insulted. | Buraya hakaret edilmeye gelmedim. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Guten tag! | Guten tag! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Today, the Hitachees | Bugün Hitaçilerden günümüze pek az kimse kaldı. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
and our detailed genealogical records | Ve detaylı genetik kayıtlarımız,... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
were cruelly destroyed | ...soluk benizliler tarafından canice yok edildi. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
So, any to research my tribe | Bu nedenle kabilem hakkında yürütülecek en ufak bir araştırma,... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
would be the ultimate insult. | ...yapacağınız en büyük hakaret olacaktır. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Splendid, Lisa. | Muhteşemdi, Lisa. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
By far, the best presentation of the day. | Açık ara farkla, günün en iyi sunumuydu. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm still proud of what I am. | Hala kimliğimle gurur duyuyorum. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
And you should be. | Duymalısın da. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
The city's Multicultural Council | Kentin "Çok Kültürlü Medeniyetler" Konseyi... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
has invited one lucky student | ...bir şanslı öğrenciyi sunumunu yapması için... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Lisa, you'll be representing us | Lisa, bizi ve gururlu Hitaçi halkını sen temsil edeceksin. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh... great! | Oh... harika! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'd... love to. | Çok... isterim. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Why did I have to lie about my heritage? | Neden kökenlerim hakkında yalan söyledim ki sanki? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
By speaking with forked tongue, | Yalan söz konuştuğum için boğazıma kadar belaya battım. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
And now I'm thinking in stereotypes! | Yetmezmiş gibi şimdi de klişe düşünceler içerisindeyim! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Must be the war cry of her tribe. | Kabilesinin savaş çığlığı olmalı. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Now, get me some coffee. | Şimdi bana kahve getir. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Daddy, I got me a C minus | Babacım, çok kültürlü medeniyetler ödevimden... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
A C minus, huh? | 45 ha? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, let's celebrate. | Bunu kutlamalıyız. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Brandine, empty out the tub! | Hey, Brandine, küveti boşalt! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
We's makin' rum! | Bugün rom yapıyoruz! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Can't use the tub! | Küvet dolu! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm drownin' rats in it! | İçinde sıçanları boğuyorum! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Still?! Are you drownin' 'em or makin' love to 'em? | Hala mı?! Onları boğuyor musun, yoksa onlarla sevişiyor musun? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Burns, help me! | Bay Burns, yardım edin! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Why? You're not helping me. | Neden? Sen bana yardım etmiyorsun ki. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
But, sir, I'm flaming! | Ama efendim, yanıyorum! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
My God, Willie, that fire is headed right for the tetherball pole. | Aman Tanrım, Willie, o yangın dosdoğru oyun direğine gidiyor. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Put it out! | Söndür şunu! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
All the extinguiers are gone! | Bütün yangın söndürücüler gitmiş! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Then I'm afraid these Wet Ones | O halde korkarım iş bu ıslak mendillere kaldı. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
Gah! These are drier | Gah! Bunlar bir Charles Grodin esprisinden bile daha kuru. | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
What monster, or pair of monsters, | Nasıl bir canavar, ya da iki canavar... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
would steal our extinguishers? | ...bizim yangın söndürücülerimizi çalar? | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
If this works, I'll go faster | Eğer bu işe yararsa, dünyanın 10 yaşındaki... | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
The flames are heading straight | Alevler dosdoğru Yanıcı Mahalle'ye ilerliyor! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's where our mom works! | Annemiz orda çalışıyor! | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |
My last words are "Lisa sucks!" | Son sözüm "Lisa eziktir!" | The Simpsons Little Big Girl-1 | 2007 | ![]() |