Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170956
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| stuck in this backwater burg | ...banliyölerde yaşayan... | The Simpsons Donnie Fatso-1 | 2010 | |
| where all you can count on is your family, | ...normal bir aile babası olup çıktım... | The Simpsons Donnie Fatso-1 | 2010 | |
| and the only one who ever shot anyone is the baby. | ...ve evde tek adam vuran kişi de bebeğimizdi. | The Simpsons Donnie Fatso-1 | 2010 | |
| I have to admit, it's a pretty good life. | Kabul etmeliyim, çok güzel bir hayatım var. | The Simpsons Donnie Fatso-1 | 2010 | |
| BOTH: Happy New Year! | Mutlu Yıllar! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| MARGE: Everyone shush! | Sessiz olun! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| and a poop in the park. (grumbles) | ...bir kere de parka kaka yapabiliyordum. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| (grunts) Hold on. I will get help. | Biraz dayan. Yardım getireceğim. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| CHIEF WIGGUM: Ten years. | On yıl. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| MAN (over P.A.): No ice cream available! | Dondurma bulunmaz! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| HOMER: That's so mean! | Çok acımasızsınız! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| Sorry, Marge, I can't tell you. (sighs) | Üzgünüm Marge, bunu sana söyleyemem. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| (slurring): If, if Jews control the media, | Eğer Yahudiler yayın organlarını kontrol ediyorsa... | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| (cell phone buzzing) you could never achieve on Earth. | ...bulamadığın o türkuaz mavisidir. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| (snuffling): Sorry, boss. | Özür dilerim, patron. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| (scoffs) Yeah. Those guys are probably FBI informants. | Evet. O herifler muhtemelen FBI muhbiridir. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| SUPERVISOR (over radio): All units, move in! | Tüm birimler, harekete geçin! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| FBI SUPERVISOR (over radio): Closer. | Yaklaş. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| Ayyy... FBI SUPERVISOR: Too close. | Eyy. Çok yaklaştın. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| Too close. HOMER: Ohhh! | Çok yakın oldu. Ovv! | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| MALE VOICE: Wake up, Homer. | Uyan, Homer. | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| HOMER: Fit Tony took his cousin's place | Zayıf Tony, kuzeninin yerini alarak... | The Simpsons Donnie Fatso-2 | 2010 | |
| Stupid shopping list, turning food into work. | Aptal alışveriş listesi, yemeği işe dönüştürüyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Bart! Look at me! I'm doin' something! | Bart! Bana bak! Ne yapıyorum! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| You better settle down, boy, | Uslu dursan iyi olur, evlat | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| or I'll drag you into the blind spot of that security camera. | Yoksa seni bu güvenlik kameralarının göremediği noktaya sürükleyeceğim... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| and beat you with one of those big thick women's magazines | ...ve seni bu bütün ekleri içinde olan kalın... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| with all the ads in it! | ...kadın dergileriyle pataklayacağım! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Mr. Homer, why don't you forget your worries with this... | Bay Homer, neden bu son loto biletiyle... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| the last lottery ticket on the roll. | ...endişelerinize son vermiyorsunuz. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| They say the last one is lucky! | Sona kalan şanslı olandır derler! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Unlike all the others. | Diğerlerinin aksine. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Hmm, you make a good case. I'll take it! | İyi bir noktaya değindin. Alıyorum! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Dad, look at me! Look at me! | Baba, bana bak! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Cannonball! | Gülle topu! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I'll take that last lottery ticket, Apu. | Bu son loto kuponunu ben alıyorum, Apu. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I won! I won! | Kazandım! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| $50,000! Ponder this, Homer. | $50,000! Bunu düşün, Homer. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| This ticket would have been yours if your kid hadn't been screwin' around. | Oğlun etrafı dağıtmıyor olsaydı bu bilet senin olabilirdi. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| That is true. Another ironic "Tale of the Kwik E Mart." | Evet doğru. Bir diğer ironik "Kwik E Mart hikâyesi". | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| You just cost me $200,000! | Bana $200,000'a mal oldun! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I thought it was 50. I was gonna bet it on the dogs! | Ben 50,000 olduğunu sanıyordum. Onunla köpeklere bahis oynayacaktım! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| All the groceries seem to have been balled up in anger. | Bütün sipariş listesi öfkeyle yuvarlanmışa benziyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| That kid has become a Dennis level menace! | Bu çocuk Dennis kadar yaramaz olmaya başladı! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Now, Homer, boys will be boys. | Homer, çocuklar hep çocuk kalır. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Bart cost us $50,000! | Bart bize $50,000'a mal oldu! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I'm going to Moe's. | Ben Moe'nun yerine gidiyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Lenny, Lenny, he's our guy! | Lenny, Lenny, işte bizim adamımız! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Got the ticket Homer didn't buy! | Homer’ın almadığı bileti aldı! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Oh, cheer up, Homer. The drinks are on Lenny. | Neşelen, Homer. İçkiler Lenny'den. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I don't want your pity booze. I'll pay for it myself. | Senin beleş içkine ihtiyacım yok. Kendim öderim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Uh, I gotta check with Lenny on that. Uh, is that all right, | Bunu Lenny'e sormam gerek. Senin için sorun var mı? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Nope, Lucky Lenny's buying all the drinks tonight. | Hayır, bu gece bütün içkileri şanslı Lenny ısmarlıyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Sorry, Homer, but here's a compromise: | Üzgünüm Homer, ama işte size bir anlaşma: | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| why don't you both pay for the drink? | Neden ikiniz de içkinin parasını ödemiyorsunuz? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| And tip. | Ve bahşiş. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I just want to tell you all that even before I won this money, | Size bu parayı kazanmadan önce bile söylemek istemediğim şey, | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I was the luckiest guy in the world 'cause I got friends like you. | Ben dünyadaki en şanslı adamım çünkü sizin gibi arkadaşlarım var. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| That's why I'm spending my remaing Scratcher winnings | Bu yüzden kazandığım bütün kazı kazan parasını... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| on a kick ass party for all my friends! | ...arkadaşlarım için çılgın bir partiye harcayacağım! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Where's Bart? We're gonna be late for Lenny's party. | Bart nerede? Lenny'nin partisine geç kalacağız. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Don't waste your shot, Bart. | Iskalama, Bart. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| You've got just enough cat pee to soak two dorks. | Bu iki ineği ıslatmak için ancak yeterli kedi çişini topladın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Bart Simpson! Did you just spray water on me?! | Bart Simpson! Benim üstüme su mu fışkırttın? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Uh... it was water this morning. | Şey... Bu sabah suydu. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Dang that Bart! Thanks to him, I have to wear my backup dress, | Aferin Bart'a! Kollarımı kalın gösteren... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| which makes my arms look fat. Oh, you look great. | ...yedek giysimi giymek zorunda bıraktı sağ olsun. Harika görünüyorsun. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Ha ha! You feel self conscious. | Ha ha! Özgüvensiz hissediyorsun. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Why can't our son just behave? | Oğlumuz neden uslu olamıyor? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Well, Marge, you did have that one sip of alcohol while you were pregnant. | Aslında, Marge, hamileyken o bir damla alkolü almaman gerekiyordu. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| I now christen this ship the "USS Float 'N' Shoot!" | "USS Float 'N' Shoot!" gemisini suya indirmekten gurur duyuyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Mmm, that was unforgivable. | Bu affedilemezdi. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| But I'm beginning to think that Bart's bad behavior | Ama Bartın kötü davranışlarının bir evreden... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| is more than just a phase. Bart's flicking boogers on me! | ...daha fazlası olduğunu düşünmeye başladım. Bart sümüklerini bana fırlatıyor! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| They're not boogers! They're clumps of rubber cement. | Onlar sümük değil! Onlar burnuma soktuğum ufak... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| That I stored in my nose. | ...çimento parçaları. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Stop it, both of you! Don't make me drive into that tree | Kesin şunu, ikinizde! Beni şu ağaca doğru sürmeye mecbur bırakmayın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| You know I will! | Biliyorsunuz yaparım! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| No flicking boogers, and no driving into trees! | Sümüklerini fırlatmak yok, ve ağaca doğru sürmek yok! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Yes, ma'am. Yes, ma'am. | Evet, anne. Evet, anne. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Wow, Lenny went all out! | Lenny masraftan kaçınmamış! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| In the beginning, there was darkness, so God created man. | Önceleri karanlık vardı, sonra Tanrı adamı yarattı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| But man was alone. | Ama adam yalnızdı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| God created the animals and birds. | Tanrı hayvanları ve kuşları yarattı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| But man was still lonely. | Ama adam hala yalnızdı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| So God said, "Let there be friends!" | Sonra Tanrı dedi ki, "Bir kaç arkadaş yaratayım." | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Thank you for being a friend, | Arkadaşım olduğunuz için teşekkürler. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Traveled down the road and back again | Yolu aşağı yukarı sürekli gezdim durdum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Your heart is true, You're a pal and a confidant | Kalbin doğrudur ve sen bir arkadaş ve sırdaşsın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Thank you for being a friend | Arkadaşım olduğunuz için teşekkürler. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Thank you for letting me take home the centerpiece. | Ortadaki çiçekleri alıp eve götürmeme izin verdiğin sağ ol. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| These are going right on my mom's grave. | Bunlar annemin mezarına gidecek. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Thank you for being a friend. | Arkadaşım olduğunuz için teşekkürler. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Lenny, it was pretty cool of you | Lenny, lotodan kazandığın bütün parayı... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| to spend your lotto winnings on your pals. | ...arkadaşların için harcaman çok hoş. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| It was worth it so everyone could have a wonderful evening | Herkesin harika bir gece geçirip... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| and go home with a gift bag. | ...eve bir hediyeyle dönmelerine değer. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Vacuuming robot! | Temizlik robotu! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| Now, before you all leave, I know everyone hates vacuuming, and loves robots... | Ayrılmadan, biliyorum ki hepiniz temizlikten nefret ediyorsunuz. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | |
| These innocent robots couldn't have done this on their own. | Bu masum robotlar bütün bunları tek başlarına yapamazlar. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 |