Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170484
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What are the Aryans doing with a black banger in Farmington? | Aryanlar Farmington'da siyah bir çete üyesiyle ne yapıyor? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
It's no Rainbow Coalition. | Gökkuşağı Koalisyonu değil. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Horde rolls into town to do a job. They grease the natives. | Sürü bir iş için mahalleye gelir. Yerlileri yağlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Nobody's feathers get ruffled. | Kimsenin neşesi kaçmaz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Deal was probably brokered in the joint. | Pazarlık muhtemelen mekanda yapılmıştır. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–What's the job? –We don't know what the target is. | İş ne? Hedefin ne olduğunu bilmiyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Just that it's going down tonight… | Sadece bu gece yapılacağını... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
and Jantell's providing getaway and layoff cars. | ...ve Jantell'in kaçışı ve gözcü arabaları sağladığını. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They dropped two bank guards last week in Sacramento. | Geçen hafta Sacramento'da iki banka güvenlik görevlisini öldürdüler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–So this is all we have? –At the moment. | Elimizdekinin hepsi bu mu? Şu anda. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So how do we find out the when and where… | Peki zamanı ve yeri nasıl öğreneceğiz? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
without exposing to them and the marks that we're bugging AG C's cars? | Onlara ve diğerlerine AG C araçlarını dinlediğimizi belli etmeden? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Someone miss the drive through? –Came up stolen. | Arabaya servisi mi kaçırmış? Çalıntı çıktı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We were in pursuit. Driver tried a shortcut. | Kovalıyorduk. Kestirmeden gitmeye kalktı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–How bad? –Dove out of the way just in time. | Ne kadar kötü? Tam zamanında yol dışına çıktı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Driver fled on foot. We lost him. | Sürücü yaya kaçtı. Onu kaybettik. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Owners. Been open less than a week. –I'll talk to them. | Sahipleri. Açalı bir hafta olmamış. Onlarla konuşayım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Did you see the man driving the car? –No. | Arabayı süreni gördünüz mü? Hayır. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Scotch. No tax sticker. | Viski. Bandrol yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
This stuff is worth, like, 120 a fifth. | Bu malın şişesi 120 dolar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I'm a light beer man, myself. –This is single malt. | Ben hafif biracıyım şahsen. Bu tek malt. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You don't know what you're missing. –You could school me sometime. | Ne kaçırdığını bilmiyorsun. Bir ara bana öğretirsin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
No insurance. It'll come out of their pocket if we don't find the guy. | Sigortası yok. Adamı bulmazsak zarar onların cebinden çıkacak. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Well, even if we catch our rabbit, I doubt he can cover these damages. | Tavşanımızı yakalasak bile bu zararları ödeyebileceğini sanmam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Who we looking for? –Bootlegger. | Aradığımız kim? Kaçakçı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I thought we were gonna keep this under wraps. | Bu operasyonu gizli tutacağız sanıyordum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
This AG C sting could go on for months. A year even. | Bu AG C işi aylar sürebilir. Hatta bir yıl. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna be moving on. Claudette's gonna be moving in. | Ben ayrılmış olacağım. Claudette girecek. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Might as well get her up to speed now. | Onu şimdiden soksak iyi olur. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Jantell made a call after the meet to a cloned cell phone. | Jantell buluşmadan sonra kayıtsız bir cep telefonunu aradı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Reported in he got half the payoff. Ten G's. | Parasının yarısını aldığını bildirdi. On bin kağıt. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
It's gotta be something big for the Horde to drop 20 grand. | Sürü 20 bin verdiğine göre büyük bir şey olmalı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Armed car schedules for today. | Bugünkü zırhlı araç saatleri. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Plus personnel info for banks and cheque cashing joints. | Bankalar ve çek bozdurma noktalarının personel bilgisi de var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Do you want me to alert these places? | Buraları uyarmamı ister misin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Let's do our homework first before we get these people all worked up. | Bu insanları heyecanlandırmadan önce ev ödevimizi yapalım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We're clamping down on Spookstreet. | Spookstreet'e aman vermeyeceğiz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Bust one of their bangers on something unrelated. | İlgisiz bir şeyden bir üyelerini yakalarız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Sweat him until he gives us this heist. That'll keep AG C in the clear. | Bize bu soygunu anlatana dek terletiriz. Bu AG C aracını temize çıkarır. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If you need anything from this end, run it through Claudette. | Bizden bir şey lazımsa Claudette'ten onay al. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Let's not make this a contest, okay? | Bunu bir yarışmaya dönüştürmeyelim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You work together. | Birlikte çalışacaksınız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You running the Strike Team again? | Yine Vurucu tim'in başında mısın? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Aceveda's just keeping me in the loop. | Aceveda beni çemberin içinde tutuyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, and? | Ve? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm in the loop. | Çemberin içindeyim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I have got my own things too. Very hush hush. | Evet. Benim de kendi işlerim var. Çok gizli. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Tavon's up and talking. | Tavon uyanmış ve konuşuyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You spoke to him? –He's groggy, but he's making sense. | Onunla konuştun mu? Sersem gibi, ama bilinci yerinde. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Sweet. –Really? | Harika. Sahi mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–What did he say to you? –The good news is he's recovering. | Sana ne dedi? İyi haber; iyileşiyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
The bad news is he remembers a fight with Shane… | Kötü haber; Mara kafasına bir demirle vurup bayıltmadan önce... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
before Mara clocked him over the head with an iron. | ...Shane'le kavga ettiğini hatırlıyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Tavon told you that? –No, Vic did. | Tavon mu dedi bunu? Hayır, Vic. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
But Tavon remembers everything up to that. | Ama Tavon oraya kadar her şeyi hatırlıyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Wait a minute, what happened? | Bir dakika, ne oldu? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Shane put Tavon in the hospital. He lied to us. | Shane, Tavon'u hastanelik etti. Bize yalan söyledi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah? –He threw down first. | Ya? Önce o başlattı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Why didn't you tell us instead of making up bullshit? | Palavra sıkacağına niye bize söylemedin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–It was my call not to tell you. –Really? | Söylememesi benim kararımdı. Sahi mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I was trying to protect the team. –You think this is still a team? | Takımı korumaya çalışıyordum. Sence bu hala bir takım mı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'd do the same thing for you. | Sizin için de aynı şeyi yapardım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You won't need to with me. –There's dirt on your hands just like us. | Benim için yapmana gerek yok. Bizim gibi senin de ellerin kirli. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Look, we can toss around blame or we can fix it. | Birbirimizi suçlayabilir ya da bunu halledebiliriz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If this gets hung on Shane, we're all under the microscope. | Bu iş Shane'in üstüne kalırsa hepimiz mikroskop altındayız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They look hard enough, they'll find our money train cash. | İyi bakarlarsa para treni paramızı bulurlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So, what do we do about Tavon? | Tavon hakkında ne yapacağız? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He's only gonna remember more, not less. | Daha çok hatırlayacak, daha az değil. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Jantell and his boys are hopping today. | Jantell ve adamları bugün yerinde duramıyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Look, all the crap we've been through lately? | Dinle, son zamanlarda yaşadığımız belalar var ya? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Trust me, we're a team. We just gotta get through this. | İnan bana, biz bir takımız. Sadece bunu atlatmamız gerek. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We never should have taken that money. | O parayı hiç almamalıydık. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hey, take a walk. –You take a walk. | Hey, yaylan. Sen yaylan. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We're on the eye here. | Burada gözetleme yapıyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Walon? What the hell are you doing? You're gonna tip these assholes off. | Walon? Ne yapıyorsun burada? Bu serserileri uyandıracaksın. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Me? Why don't you just paint five 0 on the side of the van? | Ben mi? Arabanın kenarına 50 yazsaydınız bari. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You're on the Spookstreet crew? What for? | Spookstreet çetesini niye gözetliyorsun? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What do you care? You're compromising everyone. | Sana ne? Herkesi tehlikeye sokuyorsun. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Trish is in the store, Annie over there. | Trish dükkanda, Annie şurada. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You're stepping on our case. –We were here first. | Bizim vakamıza giriyorsunuz. Önce biz geldik. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Get lost. –You get lost. | Toz ol. Sen toz ol. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Little tight in here, isn't it? –Why are you sitting on Spookstreet? | Biraz kalabalık değil mi? Niye Spookstreet'i gözlüyorsunuz? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Gathering intel on some goober named Durwin. | Durwin adında bir herif hakkında bilgi topluyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–He's making kid on kid sex tapes. –That's pretty vile, even for them. | Çoluk çocuğa seks kasetleri yapıyor. Bu çok iğrenç, onlar için bile. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
This is on the side. Rest of the gang seems to be in the dark. | Bu bir yana. Çetenin geri kalanı karanlıkta görünüyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Where's he get the kids? –He's got a social worker in his pocket. | Çocukları nereden buluyor? Bir toplum hizmetlisini ayarlamış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Most of her caseloads are crack moms. | Denetlediklerinin çoğu kokainman anneler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
She inserts herself into their lives, gets to know them… | Hayatlarına giriyor, onları tanıyor... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
and after a while, she offers it as a way to earn. | ...bir süre sonra para kazanma yolu olarak bunu öneriyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Lovely. –We're putting things together. | Harika. İpuçlarını toparlıyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We should be rounding everybody up by the end of the week. | Hafta sonundan önce herkesi yakalayıp içeri atarız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–We don't have till the end of the week. –We gotta bring your banger in now. | Hafta sonuna kadar vaktimiz yok. Adamını şimdi yakalamalıyız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–What for? –To corroborate a tip. | Ne için? Bir ipucu almak için. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We can't say. For reasons I'd like to share, but I can't. | Söyleyemeyiz. Paylaşmak istediğim ama paylaşamayacağım nedenlerle. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So I show you mine, but you don't show me yours? | Ben elimdekini gösterdim, siz göstermiyorsunuz, öyle mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Like when I had your team streaking through this place. | Takımını arkanıza bakmadan buradan kaçırttığım gibi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You think this is funny? –We need to fold your case into ours. | Bunu eğlenceli mi sanıyorsun? Sizin olayı bizimkiyle birleştirmeliyiz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We're not assigned to Farmington. | Biz Farmington'a bağlı bile değiliz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I've spoken to your captain. –We need to grab your guy now. | Başkomiserinizle konuştum bile. Adamınızı şimdi tutuklamalıyız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll decoy as a social worker, Trish is the crack mom. | Ben toplum hizmetlisi kılığına girerim, Trish kokainman anne. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |