Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170428
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hope you're happy. | Umarım mutlusundur. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Keys. Thanks. | Anahtarlar. Sağol. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Called your dentist. Paid for your choppers with cash. | Hey. Diş hekimini aradım. Dişlerin için nakit ödeme yapmışsın. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Tooth fairy wants 'em back. Man, I ain't giving you my fronts. | Diş perisi onları geri istiyormuş. Dostum, ön dişlerimi sana vermem. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Either you take them out yourself, or I get a pair of pliers. | Ya onları kendin sökersin, ya da bir kerpeten kapar gelirim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Vic. | Vic! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
One thing we know about Antwon is he don't like to strap his shit up. | Anladığımız kadarıyla Antwon aletini lastikle kaplamaktan pek hoşlanmıyormuş. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What'd you hear? Guy's fathered a dozen children from six different mothers. | Nereden çıkardın? Adamın altı değişik kadından bir düzine çocuğu var. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Even knocked up a couple from behind bars by sneaking his sperm out. | Birkaç tanesini hapisteyken spermlerini dışarı sızdırarak yapmış. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Oh, shit. You hit up that many women, you're bound to leave some serious scorn behind. | Haydi be! Bu kadar kadınla yatmışsan, arkanda mutlaka ciddi bir kalabalık bırakırsın. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
All right. Let's find out their names. Anything about Shane? | Pekala. İsimlerini belirleyelim. Shane hakkında birşey var mı? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
No. Not a word. All right. Keep listening. | Yo. Hiç bir şey yok. Pekala. Dinlemeyi sürdürün. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Aloicious? Aloicious, what've you got us into? | Aloicious! Aloicious, bizi neye bulaştırdın böyle? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Choppa] It's okay, Mama. They'rejust trying to scare me. | Sorun yok anne. Yalnızca beni korkutmaya çalışıyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It ain't gonna work though. | Ama işe yaramayacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It's workin'on me. | Benim üzerimde işe yarıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It's workin'on me, Aloicious. Are you crazy? | Beni korkuttular Aloicious. Çıldırdın mı sen? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Mackey] Can I help you? Let go of me. | Özür dilerim, yardımcı olabilir miyim? Dokunma bana. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Calm down. Don't tell me to calm down. Who's in charge? | Sakin olun. Bana sakin ol deme. Burada sorumlu kim? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Who's putting my babies on the street? I'm Captain Rawling. | Bebeklerimi sokağa kim attı? Ben Başkomiser Rawling. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You did this? You're taking my house? | Bunu sen mi yaptın? Evimi elimden sen mi aldın? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I've reserved shelter space for the three of you. | Siz üçünüz için barınaktan bir yer ayarladım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What the hell am I supposed to do with a shelter space? | Barınakta yaşayabileceğimizi mi sanıyorsunuz? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The Department of Social and Human Services can help you find permanent residence. | Sosyal Servis size kalıcı bir konut bulmanızda yardımcı olacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You wanna help? You give me my home back. | Yardım etmek mi istiyorsun, evimi geri ver o zaman. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I can't do that. You got no right throwing children out of their beds. | Bunu yapamam. Çocukları yataklarından kaldırıp sokağa atmaya hakkın yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
All your son has to do is cooperate with our investigation. | Oğlunuzun tek yapması gereken soruşturmamızda işbirliği yapmak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He does that, he will help us save a lot oflives. | Bunu yaparsa birçok hayatı kurtarmamıza yardım etmiş olacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
My boy got shot at. He's innocent. | Benim oğluma ateş edildi. O masum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Your boy bought your home using drug money. | Oğlun o evi uyuşturucu parasıyla aldı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You knew where that money came from, and you chose to look the other way. | Paranın nereden geldiğini biliyordun, ama görmezden gelmeyi yeğledin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You don't know what it's like living here. | Böyle yaşamanın ne demek olduğunu bilmiyorsun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You think I can just pick and choose how to go about surviving? | Sence nasıl yaşayacağımı seçme şansım var mı ki? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You don't have children, do you? | Çocukların yok, değil mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Shouts] Do you? | Değil mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
'Cause if you did, you couldn't do this. | Olsaydı bunu yapamazdın. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
No mother could do this. Six children are dead. | Hiçbir anne bunu yapmazdı. Altı çocuk öldü. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
How do you think those mothers... You don't have kids of your own... | Sence onların anneleri ne düşünüyordur? Kendi çocukların olmadığı için... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
so you're throwing mine out. | ...benimkini sokağa atıyorsun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Just be glad that all you lost today was your home and not your son. | Oğlun yerine yalnızca evini kaybettiğin için mutlu olmalısın. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You just shut up! | Kes sesini artık! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
These are recruiters. | Bunlar yeni katılanlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Newbies just got their stripes. | Daha yeni terfi almışlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They find the next generation to bring in. | Kendilerinden sonraki nesli getirmişler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What's up, Lil Bull? Hey, man. I got some people here want to take your guys's picture. | Nasıl gidiyor Küçük Boğa? Selam dostum, burada fotoğrafınızı çekmek isteyen birkaç dostum var. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Gonna make you all famous. All right? Go ahead, man. | Hepinizi meşhur edecekler. Tamam mı? Devam et dostum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Just say cheese. [Shutter Clicks] | Peynir deyin! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Julien] What's your name, son? | Senin adın ne evlat? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Run, stupid.! Run.! | Kaç aptal, kaç! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Come here. When a police officer gives you an instruction, you listen. Understand? | Buraya gel. Bir polis memuru sana bir şey söylerse, dinleyeceksin. Anlaşıldı mı? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I don't want my picture taken. Then why are you hanging out with gangs? | Fotoğrafımı çekmenizi istemiyorum O zaman neden çetecilerle takılıyorsun? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Hey. What are you, my mama now? | Hey Nesin sen, annem mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Mackey] Look. This lawsuit's gonna bury us financially. | Bak, bu dava bizi parasal açıdan mahveder. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
But can you afford not to sue? | Dava etmezseniz daha mı iyi olacak? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The money I'm asking you to put up for medical tests is peanuts... | Tıbbi testler için gereken para, iki otistik çocuğun... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
compared to what two autistic kids are gonna need over their lifetimes. | ...hayat boyu bakımı için gereken miktarın yanında çerez parası gibi kalır | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I work at a hospital. What if I pulled some strings... | Bir hastanede çalışıyorum. Ya bu testleri... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
and found a way to get the tests done there? | ...hastanede yaptırmanın bir yolunu bulursam. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Well, the doctors I use are experts. | Şey, benim kullandığım doktorlar uzmandır. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're expensive, but their testimony carries weight. | Pahalıdırlar, ama yorumlarının da bir ağırlığı vardır. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Well, her friend Gail's the head of pediatrics. | Arkadaşı Gail çocuk hastalıkları bölümünün başı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
That expert enough for ya? Talk to her. | Sizin için yeterince uzman mıdır? Onunla konuşun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
If she's willing to testify and can provide the credentials I need... | İfade vermeyi kabul ederse ve ihtiyacım olan delilleri sağlarsa... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I guess I can live with it. Good. | ...sanırım idare edebilirim. Güzel. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Can I at least eat dinner in peace? | En azından yemeğimi huzur içinde yiyebilir miyim? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You know, this isn't about right and wrong with you anymore. | Biliyor musun, bundan sonrası doğru ya da yanlışla ilgili değil artık. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It's about pride. | Kendini beğenmişlikle ilgili. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Can't psychoanalyze killers anymore, so you're giving me the once over. | Katillere psikoanaliz yapamadığın için beni inceliyorsun demek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Okay. Uh, maybe it's easier to shoot yourself in the foot and be a martyr... | Pekala. Belki kendini ayağından vurup gazi olmak başkomiser olup... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
than to be a captain and make tough decisions. | ...zor kararlar vermekten daha kolay olur. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You can always get another partner, Dutch. | Dilediğin zaman yeni bir ortağın olabilir Dutch. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Y You're not giving me any choice. | Bana... Bana pek bir şans bırakmıyorsun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I thought your shift ended an hour ago. | Vardiyanın bir saat önce bittiğini sanıyordum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'm just finishing up some paperwork. | Birkaç evrak işimi hallediyordum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Captain, I wanted to thank you for including me in all this. | Başkomiserim, beni de bu işe kattığınız için teşekkür ederim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It feels really good to have a mission... | Yalnızca sarhoşlarla ve başıbozuklarla uğraşmak dışında... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
not just out answering drunk and disorderlies. | ...bir görevimin olması gerçekten güzel bir duygu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Thank Vic. | Vic'e teşekkür et. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He recommended you. | Seni o önerdi. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Woman] There's no reliable evidence to prove a causal link between thimerosal and autism. | Elimizde Thimerosal ve Otizm arasında bir bağ olduğunu kanıtlayan inandırıcı bir kanıt yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I won't do the testing because I won't be a party to this lawsuit. | Bu testleri yapmayacağım çünkü bu davanın bir parçası olmak istemiyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What about the 300% rise in cases since they increased the vaccines for children? | Çocukların aşılanmasına başlandıktan sonra vakalarda % 300'lük artışa ne demeli peki? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Could just mean we're getting better at diagnosing autism. | Yalnızca artık otizm teşhisini daha iyi koyabildiğimizin kanıtı bile olabilir bu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
There aren't enough case studies to prove anything. | Bir kanıt oluşturabilecek yeterli sayıda olgu çalışması yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're shooting our kids up with mercury. | Çocuklarımıza civa enjekte ediyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You're saying that it's a coincidence they're sick? | Hastalanmalarının bir tesadüf olduğunu mu söylüyorsunuz? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What would you do, Gail? | Sen ne yapardın Gail? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You love your children for who they are. Just get out of the suit. Save your money. | Çocuklarınızı oldukları gibi sevin. Davadan çekilin ve paranızı boşa harcamayın.. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Why? 'Cause lawsuits like these cost doctors like you a few bucks? | Neden? Bu tür davalar sizin gibi doktorlara para kaybettirdiği için mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Corrine] Vic. No. | Vic! Hayır! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
How many shots with thimerosal have you prescribed to kids? | Çocuklar için kaç doz thimerosal reçete ettin? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Saying that they've been poisoning our kids... | Onların çocuklarımızı zehirlediğini söylemek... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
is just like admitting you've been doing it all along, right? | ...senin bunu uzun zamandır yapıyor olduğunu söylemekle aynı değil mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I've devoted my life to caring for children. | Ben hayatımı çocuklara adadım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
And I'm a cop who looks out for other cops. | Ben de diğer polisleri gözeten bir polisim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Don't you tell me that doctors don't look out for other doctors. | Sakın doktorlar diğer doktorları gözetmezler deme bana. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You know, helping 'em out, making sure that they hide the truth from people like us. | Bilirsin işte, bizim gibi, gerçeği insanlardan saklamak için onlara yardım edersin falan. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The only difference is what I do doesn't screw kids up for the rest of their lives. | Aramızdaki tek fark şu ki, ben çocukların hayatlarının geri kalanını mahvetmiyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Corrine, please. Just talk to him. | Corrine lütfen, onunla konuş. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
If you don't want to help us, we're gonna find someone else who will. | Eğer bize yardım etmek istemiyorsan, yardım edecek başkasını buluruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |