Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170004
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Of course, if you help me get to Mexico, then maybe I'll help you. | Ama Meksika'ya gitmeme yardım ederseniz o zaman ben de size yardım ederim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joseph Lee, I expect that someday you'll be president of the Bank of Omaha. | Joseph Lee, bir gün Omaha'daki çiftçiler ve tüccarlar bankasının başkanı olacağını sanmıyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
But right now you're going down there and do as I tell you. | Ama şimdi oraya inip sana dediklerimi aynen yapacaksın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Or I'll skin your black carcass. | Yoksa o siyah derini yüzerim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get my rifle. Go on. | Tüfeğimi getir. Hadi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Scalphunters. | Kafa derisi avcıları. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Collect a $25 bounty on Indian scalps. Men, women and children. Like jackals. | Kızılderili başına 25 dolar ödül alıyorlar. Erkekler, kadınlar ve çocuklar. Çakallar gibi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Territory government pays it. | Paralarını bölgedeki yönetim veriyor. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Dirtiest, rottenest trade ever turned a dollar. | Para kazanmanın en kirli ve kokuşmuş yolu. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Let's go. Where are we going, sir? | Gidelim. Nereye gidiyoruz, efendim? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
After 'em. | Peşlerinden gidiyoruz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
After 'em? | Peşlerinden mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
How the hell do you think I'm going to get my furs back if I don't go after 'em? | Eğer peşlerinden gitmezsem postlarımı nasıl geri alacağım? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass, I do not intend to put up with any more of this walking. | Bay Bass, bu yürüyüşe daha fazla katlanmaya niyetim yok. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, either you slow down and talk to me, | Şimdi ya yavaşlar ve benimle konuşursunuz... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
or I'll just have to pull you off that horse and knock you on your high priced pants. | ...ya da sizi o attan indirir ve pahalı pantolonunuzdan vururum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Are you deaf as well as dumb, Mr Bass? | Aptal olduğunuz kadar da sağır mısınız, Bay Bass? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass, you're threatening my temper. | Bay Bass, sabrımı zorluyorsunuz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass! | Bay Bass! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass. | Bay Bass. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sir, why are you so bound and determined to catch up with those murdering people? | Efendim, neden o katil adamlara yetişmekte bu kadar azimli ve kararlısınız? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Haven't you got anything else to do? | Başka yapacak işiniz yok mu? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I just don't say something, then not do it. | Benim gibi bir adam, bir şey söyleyip de yapmamazlık etmez. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I am completely and absolutely exhausted. Empty. | Ama tamamiyle ve tümüyle tükendim. Bittim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I've got to have something to eat. You ate yesterday. | Bir şeyler yemem gerek. Dün yemiştin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass, I have been trained in the habit of eating each and every individual day. | Bay Bass, ben her gün yemek yeme alışkanlığı edinmiş biriyim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That proves you ain't a Comanche. Comanche would keep going till he died. | Bu senin bir Komançi olmadığını kanıtlıyor. Bir Komançi ölene kadar yürümeye devam eder. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm so hungry I could eat a frog or snake. Comanches do. Regular. | O kadar açım ki kurbağa ya da yılan yiyebilirim. Komançiler yerler. Bu çok doğal. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
But I'm not a Comanche. Aha! | Ama ben bir Komançi değilim. Aha! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Oh, Mr Bass. | Oh, Bay Bass. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sego lily. Just like an onion. Finest thing you ever saw. | Vahşi zambak. Tıpkı bir soğan gibi. Görebileceğin en iyi şey. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sagebrush. Crows where nothing else will. | Ada çayı. Her yerde yetişir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You make Indian tea out of the leaves, and it makes a passable fodder for stock. | Yapraklarından Kızılderili çayı yap, kabuğunu iç, odununu da yak. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Look around you, Joseph Lee. All natural creation. | Etrafına bak, Joseph Lee. Hepsi doğal yaratılmışlar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Maguey. Makes a fine soap for washing down a squaw. | Magi. Bir yerli kadın için iyi bir sabundur. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Brings the bloom of sunrise to her skin. | Cildine gün ışığı tazeliği verir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
A needle and thread. For sewing things. | İğne ve iplik. Bir şeyler dikmek için. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Here we are, Joseph Lee, in the Carden of Eden. | Burada, Joseph Lee, Adem ve Havva gibi... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Just like Adam and Eve. | ...cennet bahçesindeyiz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Chokecherries. They make a fine pudding. You like pudding? | Yabani kiraz. Bunlardan güzel bir puding olur. Puding sever misin? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joseph Lee, let's eat. | Joseph Lee, hadi yiyelim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go get 'em, Joseph Lee. I'm hungry. | Getir onları, Joseph Lee. Ben acıktım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I guess a slave like you got fed pretty good in that big house kitchen. | Sanırım senin gibi bir köle mutfakta çalışırken gayet iyi besleniyordu. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sleeping in a bed every night. | Her gece yatakta uyuyordun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Maybe you should have stayed where you was. | Belki de olduğun yerde kalmalıydın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Vir libre quam in servitude. | "Vir libre quam in servitude." | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
"Better beans in freedom than cake in slavery." | "Köle olup pasta yemektense, özgür olup fasulye yemek iyidir." | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Aesop. And he was a slave himself back in the Creek times. | Ezop. O da bir köleydi. Eski Yunanistan'da. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Trouble with you is you read too many books. | Senin sorunun çok kitap okumak. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You call it right when a man's a slave? Owned, worked, beat all the time? | Bir adamın köle olup, sahiplenilip, çalıştırılıp, durmadan dövülmesi doğru bir şey mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Natural state of affairs, Joseph Lee. | Ama bu doğal, Joseph Lee. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Black man started being a slave in the Bible. | Siyah adamlar İncil'de köle olarak geçiyorlar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
If Cod didn't want it that way, Cod wouldn't have done it. Consult your Bible. | Eğer Tanrı böyle istemeseydi, bunu yapacağını sanmıyorum. İncil'e bir danış. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Cod didn't invent slavery. The Egyptians did. | Köleliği Tanrı yaratmadı. Bunu Mısırlılar yaptı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sold all the children of Israel. | İsrail'in bütün çocuklarını sattılar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That ain't the way I read Scripture. | Kitapta okuduğum böyle değil. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What about Julius Caesar? Who? | Julius Caesar'a ne demeli? Kim? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Julius Caesar. He was an Italian. He made slaves out of all you Englishmen. | Julius Caesar. O bir İtalyandı. Siz İngilizlerden köle yaptı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Julius Caesar made slaves of every kind of white man. | Julius Caesar, her çeşit beyaz adamı köle yaptı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Put chains on 'em, dragged 'em back to Rome and fed 'em to the lions. | Ve boyunlarına zincir geçirdi. Onları Roma'ya götürüp aslanlara yem yaptı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Africans like me, we didn't care that much for Julius Caesar. | Benim gibi Afrikalılarınsa, Julius Caesar şu kadar umurunda değil. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That's cos you don't know how to read. | Okumayı bilmemendendir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I could bust you in the jaw. Wouldn't change anything. | Bunun için çenene bir yumruk indirebilirim. Bu bir şeyi değiştirmez. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And it wouldn't change you into a white man. Get that through your head. | Ve seni de beyaz bir adam yapmaz. Bunu kafana sokmalısın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Let's see you write your name. | Bakalım ismini yazabiliyor musun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Let's see you feed yourself, Julius Caesar. | Bakalım karnını doyurabiliyor musun, Julius Caesar? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You wait here, Joseph Lee. I'm going to take a look around. | Sen burada bekle, Joseph Lee. Ben etrafa göz atacağım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass! Shh! | Bay Bass! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go down there and those people will just kill the literal hell outta you. | Eğer oraya giderseniz o insanlar canınızı okur. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, don't you move. | Sakın kımıldama. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Howie! How many times I gotta tell you? Get that sack of hair off my wagon. | Howie! Sana kaç defa söyleyeceğim? Şu saç yumaklarını arabamdan çıkar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, Kate, honey, them scalps is worth $25 apiece. | Ama Kate, tatlım, o kafa derilerinin tanesi 25 dolar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That don't mean we gotta sleep with 'em. | Bu onlarla yatacağız anlamına gelmez. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That little old smell bother you? That ain't all that's bothering me. | Bu hafif koku seni rahatsız mı ediyor? Beni rahatsız eden tek şey bu değil. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Morning, Miss Kate. Morning, Mr Howie. | Günaydın, Bayan Kate. Günaydın, Bay Howie. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go get some clothes on. I don't want these men getting horny notions. | Üstüne bir şeyler giy. Adamlarımın olmayacak fikirlere kapılmalarını istemiyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Stop talking like a preacher. | Peder gibi konuşmayı kes. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
If I had half the boots been under my bed, I could outfit the US Cavalry. | Eğer yatağımın altındaki çizmelerin yarısı bende olsaydı eminim Amerikan Süvari Birliği'yle yarışırdım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Hush and get back inside that wagon. I'm sick of that damn wagon. | Sus ve arabaya geri dön. O lanet arabadan,... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Washing with no bathtub, getting rats in my hair. | ...banyo küvetimin olmamasından ve saçımda farelerin gezinmesinden bıktım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm living like a squaw. Kate, honey. | Yerli bir kadın gibi yaşıyorum. Kate, tatlım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Look at my skin. It's all dried up. Soon I'm gonna look like an old prune. | Cildime bak. Cildim çok kurudu. Yakın zamanda kuru bir eriğe döneceğim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I like prunes. Howie, I'm warning you. | Ben erik severim. Howie, seni uyarıyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
If you don't find someplace I can live decent, you'll be sleeping with your horse. | Eğer çok yakında bana yaşayacak uygun bir yer bulamazsan, kendini atınla uyuyor bulacaksın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Kate, honey. It's gonna be all right. | Kate, tatlım. Her şey yoluna girecek. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And stop chewing that damn tobacco! You ever kiss anybody chewed tobacco? | Şu lanet tütünü çiğnemeyi de kes artık! Sen hiç tütün çiğneyen birini öptün mü? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Ain't she darling? Now you get those horses hitched and let's move! | Ne tatlı, değil mi? Şimdi şu atları bağlayın da gidelim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, Kate, honey. | Kate, tatlım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Don't get your pretty little dooly dooly all fussed up. | Sen o küçük kafanı bunlarla yorma. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
We was gonna have a fancy house. With servants. | Güzel bir evimiz olacaktı. Hizmetçiler. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
At last I was gonna live like a lady. | Bir hanımefendi gibi yaşayacaktım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I should've stayed where I was. | Bulunduğum yerde kalmalıydım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You know, I knew a lady one time. Chewed snuff. A redhead. | Bir keresinde enfiye çiğneyen bir kadınla tanışmıştım. Kızıl saçlıydı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
She'd stand on a piano and sing songs. Damn. (giggles) | Piano başında durup şarkı söylerdi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Jim Howie, you got as much feelings as a bald headed hog. | Jim Howie, sende ancak kel kafalı bir domuz kadar duygu var. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Oh, Kate, honey. | Oh, Kate, tatlım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
There's no cause to talk that way. I'm gonna get you these things. I told you. | Böyle konuşman için bir neden yok. Sana o şeyleri alacağım. Söz verdim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Centlemen. Am I glad to see you. | Beyler, sizi gördüğüme sevindim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I have been chased and run over every rock pile for the past 50 miles. | Beni 50 milden beri kovalayıp aramadıkları yer kalmadı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I saw your wagons, and I knew right there my trials and tribulations were over. | Arabalarınızı gördüm ve o dakikada dertlerimin ve tasalarımın sona erdiğini anladım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |