Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170005
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Anybody with you? Nobody, sir. Nobody at all. | Yanında kimse var mı? Kimse yok, efendim. Kimse yok. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What's your name, son? Black Feather, sir. | Adın ne, evlat? Kara Tüy, efendim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I was adopted into the Wolf tribe of the Comanche nation. | Komançi milletinin Kurt kabilesi tarafından büyütüldüm. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
The Kiowas set up a terrible slaughter on us three days ago. I escaped. | Üç gün önce Kiowa'lar bize korkunç bir saldırıda bulundu. Ben kaçtım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'll just travel along with you gentlemen till I get back to my tribe. | Kabileme dönene kadar, siz beylerle yolculuk etmek isterim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What'll he sell for, Jed? Oh, about 1,000. | O ne kadar eder, Jed? Oh, eğer bağırsak kurdu yoksa... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
1500 on the Calveston block, if he ain't lame or got belly worms. | ...ve topa l değilse, Galveston'da 1000 1500 dolar eder. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Throw a rope on him. | Onu bağlayın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Let's move out! (Lee) Hey! Hey! | Hadi kımıldayın! Hey! Hey! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Wait! Wait a minute! Wait a minute! | Durun! Durun bir dakika! Durun bir dakika! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I started out in life a prosperous, good looking trapper. | Bu hayata yakışıklı, zengin bir avcı olarak başladım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And now, by Cod, I ain't even got a slave no more. | Ama şimdi bir kölem bile yok. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Whoa! Hey, hold on. | Hey, bekle. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get up there, boy. Come on. No, sir. | Ayağa kalk, evlat. Hadi. Hayır, efendim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I said get up there. Right now. No, sir. | Sana kalk oradan dedim. Hemen. Hayır, efendim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What the hell's going on down here? Camp meeting? | Burada neler oluyor? Kamp toplantısı mı? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm not gonna be worth anything like this. Ruined on my feet. | Bu şekilde beş para etmem. Ayaklarım mahvoldu. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Drag him! Sir! | Sürükleyin onu! Efendim! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'd be worth much more to you if you let me ride. Besides, I'm slowing you down. | Eğer binmeme izin verirseniz çok daha fazla ederim. Üstelik, sizi yavaşlatıyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Holding you back. That's the first good sense I heard today. | Size zaman kaybettiriyorum. Bu bugün duyduğum en mantıklı şey. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You hush up and read your stargazing book and let me run my business. | Sen sus ve yıldızlara bakış kitabına dön. Bırak da işimi yapayım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Then why don't you run it like you knew what you was doing? | O zaman neden işini ne yaptığını bilerek yapmıyorsun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Look at that. Ain't she pretty? | Bak ona. Çok güzel, değil mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
All right, let him ride. Move it out! | Pekala, bırakın binsin. Kımıldayın! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Not now, Julius Caesar. | Şimdi olmaz, Julius Caesar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
(Howie) Heading for church, sonny? | Kiliseye mi gidiyorsun, evlat? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
No, sir, Mr Howie. | Hayır, efendim, Bay Howie. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I was just, um... making a botanical study, you might say. | Ben sadece...bitkisel bir araştırma yapıyordum, diyebiliriz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You see that? Sagebrush. Crows where nothing else will. | Bunu görüyor musunuz? Ada çayı. Her yerde yetişir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Make Indian tea from the leaves, and it makes a passable fodder for stock. | Yapraklarından Kızılderili çayı yap, kabuğunu iç, odununu yak. Hayvanlar için de iyi bir yemdir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Look around you, Mr Howie. | Etrafınıza bir bakın, Bay Howie. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
All natural creation! Here we are in the Carden of Eden. Just like Adam and Eve. | Hepsi doğal yaratılmışlar! Burada Adem ve Havva gibi cennet bahçesindeyiz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get that water the hell back up there. Yes, sir, Mr Howie. Yes, sir. | O suyu hemen oraya götür. Emredersiniz, Bay Howie. Tabii, efendim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Beans, beans, beans. I'll look like beans. Nothing wrong with beans, honey. | Fasulye, fasulye, fasulye. Fasulye gibi olacağım. Nesi var fasulyenin, tatlım? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I like beans. | Ben fasulye severim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What I wouldn't give for a decent meal. | Şöyle güzel bir yemek için neler vermezdim? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
On a white linen tablecloth, | Beyaz bir masa örtüsünün üstünde... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
all fixed up nice. | ...her şey güzelce dizilmiş. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I listen to you, Jim Howie, and I end up bouncing over every rock in creation. | Seni dinledim, Jim Howie ve şimdi kayaların üstünde zıplayıp duruyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
My hair's all snarled up like a dish mop. | Saçım bulaşık bezine döndü. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
When we gonna start living in some kinda style? | Ne zaman düzgün bir hayat yaşamaya başlayacağız? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
When the hell we ever gonna get to Mexico? | Lanet olası Meksika'ya ne zaman ulaşacağız? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Miss Kate. | Bayan Kate. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You see that? Maguey. | Bunu görüyor musunuz? Magi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Did you know that that makes a fine soap for a lady's care? | Bir bayanın bakımında iyi bir sabun olduğunu biliyor muydunuz? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Brings the bloom of sunrise to her skin. | Cilde güneşin tazeliğini getirir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Used in the ancient times by the Queen of Sheba | Eski zamanlarda Sheba Kraliçesi tarafından... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
to restore the natural oils to her beautiful blonde hair. | ...güzel sarı saçlarına canlılık kazandırmak için kullanılmış. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You mean that old common cactus? Yes, Miss Kate. | Şu yaşlı, sıradan kaktüs mü? Evet, Bayan Kate. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Botanical name Vir pluribus undulatum. | Botanikteki adı "Vir pluribus undulatum." | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Known to the Comanches as maguey. | Komançiler tarafından magi olarak bilinir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Really? You mean... | Gerçekten mi? Yani... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Yes, Miss Kate. | Evet, Bayan Kate. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You sure this won't fade out my natural colour and turn it into somethin' horsey? | Bu kaktüsün, saçımın doğal rengini bozup onu berbat bir şeye dönüştürmeyeceğinden emin misin? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Oh, no, Miss Kate. On the contrary. | Oh, evet, Bayan Kate. Aksine. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Did I hear you say you were going to Mexico? | Az önce Meksika'ya gideceğinizi mi söylediniz? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Cot to. All the law in the country's looking for me and Jim Howie. | Mecburuz. Bu ülkede kanun, benim ve Jim Howie'nin peşinde. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Oh, Mexico's a wonderful country, Miss Kate. The haciendas and all that. | Oh, Meksika harika bir yerdir, Bayan Kate. Çiftlikler ve bütün her şey. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You been to Mexico? Uh, no, ma'am. | Meksika'ya gittin mi? Oh, hayır, bayan. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
But I speak the language. Buenos dias, buenas noches, muchas gracias. | Ama dillerini bilirim. Buenos dias, buenas noches, muchas gracias. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Why, you'll be right in the most high toned society, Miss Kate. A lady. | Evet, yüksek sosyeteye gireceksiniz, Bayan Kate. Bir hanımefendi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
First thing I'm gonna get rid of this busted corset and buy me some fancy clothes. | İlk yapacağım şey, bu berbat korseden kurtulup kendime güzel kıyafetler almak olacak. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You'll need quality trained servants. Takes proper service to put on the right style. | İyi eğitilmiş hizmetkarlara ihtiyacınız var. Bir bayana yakışır tarzı bulmak için uygun hizmetkarlar gerekir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You mean like you? | Yani senin gibi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'd be honoured to serve you, Miss Kate. | Size hizmet etmekten gurur duyarım, Bayan Kate. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Jim Howie's dead set on selling you on the Calveston block. | Jim Howie seni Galveston'da satmaya çok kararlı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
No way around that. | Hiç şansım yok yani. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Jim Howie don't always do everything he sets his mind to. | Jim Howie her zaman karar verdiği şeyleri yapmaz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You have a very interesting texture to your hair. | Çok olağandışı bir saç yapınız var. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Fine like gossamer. Like Helen of Troy. | Güzel, yumuşak, ince telli. Truva'lı Helen gibi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Well, he fixed it pretty fancy, huh? | Evet, gayet güzel yaptı, değil mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I wonder what he's after. | Neyin peşinde merak ediyorum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mighty fine, boy. | Çok iyi, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sego lily, Mr Howie. Just like an onion. Finest thing you ever saw. | Vahşi zambak, Bay Howie. Tıpkı soğan gibi. Görebileceğiniz en iyi şey. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What the hell are you after? After, Mr Howie? After? | Sen neyin peşindesin? Peşinde mi, Bay Howie? Peşinde mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
He just likes to serve quality folk. | Kaliteli insanlara hizmet etmeyi seviyor. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Quality folk! | Kaliteli insanlarmış! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Coddamn. | Tanrım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I don't wanna hear that mushmouth, honey. | Bu saçmalıkları dinlemek istemiyorum, tatlım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I got a rope burn on my neck where they tried to hang me one time in Sacramento. | Bir keresinde beni Sacramento'da asmaya çalıştıklarında boynuma ip geçirmişlerdi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And the first time I met you was in Ma Hogan's tent, remember? | Seni ilk gördüğümde Ma Hogan'ın çadırındaydın, hatırladın mı? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And you weren't exactly sewing canvas. | Ve çadır bezi dikiyor sayılmazdın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You hush your mouth now, Howie. Quality folk! | Kapa çeneni, Howie. Kaliteli insanlarmış! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And I never worked no tent. | Ben hiçbir zaman çadırda çalışmadım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Dammit, can't you say I'm pretty or somethin'? | Lanet olsun. Güzel olduğumu söyleyemez misin? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You're the prettiest woman that ever wore garters and crossed her legs. | Tatlım, sen jartiyer giyen, bacak bacak üstüne atan en güzel kadınsın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Howie, stop chewing that tobacco. | Howie, o tütüne çiğnemeyi bırak artık. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Come on, honey. Let's dance. | Hadi, tatlım. Dans edelim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You look mighty elegant, Miss Kate. | Çok güzel görünüyorsunuz, Bayan Kate. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Come on, Joseph Lee. Fight him. | Hadi, Joseph Lee. Dövüş onunla. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go on, boy. Let's see you fight. Punch him again. | Hey, evlat. Dövüş onunla, hadi. Bir daha yumrukla. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
(man) Come on, boy. You can fight him, boy. | Hadi, evlat. Dövüşebilirsin, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Move in on him. Bust him one. | Üstüne yürü. Bir yumruk indir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
(man) Come on, boy. | Hadi, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
(man 2) Look out, Yuma, he'll hurt you! | Dikkat et, canını acıtacak! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Come on, Julius Caesar. Fight him. | Hadi, Julius Caesar. Dövüş onunla. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get up, boy. (man) Hit him again. Hit him! | Ayağa kalk, evlat. Vur ona. Vur ona! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
The old daddy wolf does the cutting here. | Buralarda kesme işini yaşlı baba kurt yapar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You don't wanna damage our $1500 property. | 1500 dolarlık malımıza zarar vermek istemezsiniz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You go soak your head, boy. | Git kafanı yıka, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |