Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169899
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Her friend's playing in a band. | Arkadaşı grupta çalıyormuş. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We're gonna go check it out. | Gidip bir bakacağız. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Oh, we want to come. | Biz de gelmek istiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| SANDERSON: I'll rephrase that. | Düzeltiyorum. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We don't want to come. | Gelmek istemiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Yes, we do. Us girls want to dance. | Evet, istiyoruz. Biz kızlar dans etmek istiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| SANDERSON: You're dancing tomorrow. | Yarın dans edersiniz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| CHENAULT: What's the point of going to carnival | Her şey önceden planlanacaksa karnavala gitmenin ne anlamı var? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I want to dance, and if you're not going to take me, | Dans etmek istiyorum, sen beni götürmüyorsan... | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'm gonna go with them. DIGBY: She's got you trumped, Hal. | ...ben de onlarla giderim. Seni iyi sıkıştırdı, Hal. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Sit down. You're drunk. | Otur şuraya. Sarhoşsun. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| So what? So is everyone else. | Ne olmuş yani? Herkes öyle. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Come on, let's do it. It might be amusing. | Hadi gidelim. Eğlenceli olabilir. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Oh, cuidado. Careful. | Dikkat et. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We're done. We're spent. | Tamamız biz. Bittik. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You're gonna go? Yes, we're gonna leave. | Gidiyor musunuz? Evet, gidiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You're done? | Bittiniz mi? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I can't dance no more. Really. | Dans edemiyorum artık. Gerçekten. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Hold on. You know what? I'll be out. Let me just get Chenault. | Durun biraz. Bakın, ben de geliyorum. Bekleyin Chenault'u alayım. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| SALA: You want rum or beer? | Rom mu bira mı istiyorsunuz? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Um... Both. | İkisinden de. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Dos, uh, rum, uh, dos cervezas. | İki rom, iki bira. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Oh, whoa, whoa. We're gonna go. | Gidiyoruz hadi. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Hey. We're gonna go. | Hey, gidiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| CHENAULT: What? SANDERSON: Natalie's leaving, | Ne? Natalie gidiyor... | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| so let's go. CHENAULT: Hey, hey. | ...biz de gidelim. Hey, hey. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Come on, come on. No, no, no, no. | Hadi, hadi. Hayır, hayır. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Chenault, come here. We're leaving. | Chenault, gel buraya. Gidiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Chenault. Stop it! | Chenault, kes şunu! Güvenli değil. Chenault, kes şunu! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Chenault! | Chenault! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Chenault, come here! Chenault! | Chenault, gel buraya! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Get your hands off me, you motherfucker! | Çek ellerini üstümden, seni göt veren! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You want to fuck with me? | Beni mi becermek istiyorsun? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You're a dead man! Go! Go! | Öldün oğlum sen! Yürü hadi, yürü! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You're a dead man! Go! | Öldünüz siz! Yürü hadi! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We'll call you a cab. Fuck off! | Sana taksi çağıralım. Siktir git. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I gotta get the girl. | Kızı alacağım. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| She's having a good time. We closed. | Kız iyi vakit geçiriyor. Kapalıyız. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I said we closed. | Kapalıyız dedim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| No way, Paul. | Bırak artık Paul. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| No way. | Bırak. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I went to the gendarme. | Jandarmaya gittim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We went up there. | Oraya gitmiştik zaten. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Nothing. Nobody there. | Hiçbir şey yok. Kimse yok. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| But an old woman with a mop. | Süpürgeli yaşlı bir kadından başka. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| She was more help than the cops were. | Polislerden daha fazla yardımcı oldu. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| "What can I do if your girlfriend likes someone else?" he said. | Herif "Sevgilin başkasından hoşlanıyorsa ben ne yapabilirim?" diye sordu. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| He's right about that, Paul. | O konuda haklı, Paul. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| She's not your girlfriend. | Sevgilin değil. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Maybe... Maybe she went back to the boat. | Belki tekneye geri dönmüştür. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Did you... Did you try the boat? | Tekneye baktın mı? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I don't think he'd let her back on. | Sanderman'ın onu tekneye sokacağını sanmıyorum. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Why don't you mind your own goddamn business? | Neden gidip kendi işine bakmıyorsun? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I want the keys. | Anahtarları istiyorum. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| The Chevy. | Chevy'nin. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You blew it, Kemp. | Her şeyi mahvettin, Kemp. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| KEMP: it's all rust. | Her yerini pat tutmuş. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I've seen better tires hanging over the side of a tug. | Çekicinin kenarında asılı duran daha iyi tekerlekler görmüştüm. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You want it or not? | İstiyor musunuz istemiyor musunuz? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Yeah, we want it. | Tamam, istiyoruz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Everyone turns up for their Friday check, right? | Herkes cuma günkü çekleri için damladı değil mi? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| No check, no Letterman. | Çek yok, Letterman yok. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| So I go around to see that unforgivably ugly wife of his. | Ben de çirkin karısını görmeye gittim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| She tells me he's gone to Miami. | Letterman'ın Miami'ye gittiğini söyledi. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You don't know, I don't know. | Kimse bilmiyor. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| But the scabs are back. | Ama grevdekiler geri dönmüş. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Since Merell went, the paper took a turn for the worse. | Merell gittiğinden beri, gazetenin durumu kötüleşmeye başladı. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Is there anything in the spinner? | Baskıda bir şey var mı? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| We need a fresh sack. | Taze yeme ihtiyacımız var. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Well, maybe I can interest you gentlemen in something else. | Belki siz beylerin ilgilisini başka bir şeye çekebilirim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Like what, death? | Ne gibi, ölüm mü? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Like the most powerful drug in the history of narcotics. | Uyuşturucu tarihindeki en güçlü ilaç gibi. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'm not at liberty to discuss or disclose. | Açıklama ya da ifşa etme özgürlüğüne sahip değilim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| All I can tell you | Tek söyleyebileceğim, bu ilaç o kadar güçlü ki... | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| they give it to Communists. | ...bunu Komünistlere veriyorlar. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Who does? | Kim veriyor? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Why would the FBI get Communists high? | Neden FBI, Komünistlerin kafasını güzelleştirmek istesin ki? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| That I can't help you with. | O konuda bir şey diyemem. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You take it like eye drops. | Göz damlası gibi kullanıyorsun. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| In the eye? | Gözden mi? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| So I understand. | Anladığım kadarıyla öyle. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| It makes the eye see things. | Bir şeyler görmeni sağlıyor. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| You see a different reality. | Farklı bir gerçeklik görüyorsunuz. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'll throw it in with the bike | Bana bir iyilik yaparsanız beleşe veririm. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| What's the favor? | Neymiş o? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I want you to come to the bathroom with me. | Benimle tuvalete gelmeni istiyorum. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| He's your man. | Adamın o. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| $50, right? Yeah. | 50 dolar değil mi? Evet. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| He wants me to look at his dick. | Aletine bakmamı istiyor. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I flatly refused. | Hemen reddettim. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| What does he want you to look at it for? | Neden bakmanı istiyor? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Says there's something wrong with it. | Bir sorun varmış öyle diyor. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| It's a gentleman's matter. | Erkek meselesi. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'm not looking at it! | Aletine bakmıyorum! | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| All right, give me the drugs back. | Peki, alayım ilacı geri. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'll look at it. | Bakacağım. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| I'll view it in the mirror. | Aynadan bakacağım. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Is it clap? | Bel soğukluğu mu? | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| A standing ovation. | En tantanalısından. | The Rum Diary-6 | 2011 | |
| Neither do I. | Ben de görmüyorum. | The Rum Diary-6 | 2011 |