Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168826
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Gosh, she's heavy. She's also, like, snoring. | Tanrım, ağırmış. Bir de, sanki horluyormu ne? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Sweet dreams, Mommie dearest. | Tatlı rüyalar, sevgili anneciğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That feels nice. | Bu çok güzel. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Nicky!! | Nicky! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, man! | Yok artık! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| What's going on? Here's what's going on, buddy! | Neler oluyor? Olan şu, ahbap! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| The day we get married, l ship those brats off to Switzerland. | Evlendiğimiz gün, bu veletleri İsviçre'ye postalıyorum! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Get the picture? lt's me or them. Take your pick. | Anlaşıldı mı? Ben ya da onlar. Seçimini yap. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Excuse me? T H E M. Them. Get the picture? | Anlayamadım? ONLAR. Onlar. Anlaşıldı mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hello. You're back so soon. | Merhaba. Çok çabuk döndünüz. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Did you have fun? l wouldn't say fun. | Eğlendiniz mi? Pek öyle denemez. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You wouldn't? We're punished for a century. | Denemez mi? Yüzyılın sonuna dek cezalıyız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Starting now. Go. | Şu andan itibaren. Yürüyün. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Where's Meredith? We played some harmless tricks | Meredith nerede? Bir kaç zararsız şaka yaptık... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and she freaked out a little. | ...o da birazcık korktu. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| A little? Hmm! | Birazcık mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She threw this at my head. | Bunu kafama attı. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| At least it's smaller than a hair dryer. | En azından saç kurutma makinesinden küçük. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt's my fault. lf l hadn't suggested she go... | Benim hatam. Eğer gitmesi için öneride bulunmasaydım... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, tricked. Tricked would be more like it. | Kandırmasaydın. Kandırmak daha doğru bir kelime olur. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Like mother, like daughters. | Anasını bak, kızlarını al. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l really am sorry. We are, too, Dad. Really. | Gerçekten üzgünüm. Biz de, baba. Gerçekten. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Up to your room. Now. | Odanıza. Derhal. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l gotta remember to thank them one day. | Bir gün onlara teşekkür etmeyi unutmamalıyım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| So, where's Chessy? l'm starving. | Pekala, Chessy nerede? Midem kazınıyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, she and Martin went off on a picnic around noon...yesterday. | Şey, Martinle pikniğe gittiler öğle civarı... dün. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Really? Who would've thought? My nanny, your butler. | Gerçekten mi? Kimin aklına gelirdi? Benim dadıyla, senin uşak. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| So, shall l whip up something to eat? | Pekala, ne dersin, yiyecek bir şeyler hazırlayıvereyim mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You can cook now? Oh, yeah, l can make pasta... | Yemek de mi yapıyorsun artık? Tabii, makarna yaparım... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and pasta and... Pasta sounds good. | ve makarna ve... Makarna iyi bence. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, pasta it is. | Tamam, makarna o zaman. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| OK, l'll take two. | Tamam, iki tane ver. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hey, Dad. Wow, you look so nice. | Selam, baba. Vay, çok iyi görünüyorsun. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Where are you going? Good night, ladies. | Nereye gidiyorsun? İyi geceler, bayanlar. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Wow! This is my private stash. | Vay! Burası benim özel zulam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Did you know l also collect wine? Really? | Benim şarap da topladığımı biliyor muydun? Gerçekten mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Mm hmm. l'm a man of limited interests. Come here. | Ben ilgi alanı belli bir adamım. Gel böyle. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| This is a 1921 Burgundy. | Bu bir 1921 Burgundy. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| They say the rain that year made this the best Burgundy ever harvested. | O yılki yağmurun, gelmiş geçmiş en iyi üzüm hasadını sağladığı söylenir. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now, you will appreciate this. Come here. | Şimdi, buna bayılacaksın. Buraya gel. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| VJ Day, 1945? | VJ Günü, 1945 mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That's incredible. l love that. | Bu inanılmaz. Bunu çok severim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now, this wine was served at my parents' wedding. | Şimdi, bu şarap anne ve babamın düğününde servis edilmiş. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| A Bordeaux, '52. | Bir Bordeaux, '52. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l think my sister was conceived on this baby. | Sanırım annem ablama, bu bebeğin üstüne hamile kalmış. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| What's this one? ''Where dreams have no end. 1983''. | Bu nedir? "Hayallerin sınırsız olduğu yer. 1983" | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That one took years to track down. Why? Where's it from? | Onun izini bulmam yıllarımı aldı. Neden? Nereden geliyor? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt's the wine that we drank at our wedding. | Bu, bizim düğünümüzde içtiğimiz şarap. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l now have every bottle ever made. | Biliyorum. Şu anda üretilmiş tüm şişelere sahibim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Can we open one? l'd only drink it with you. | Birini açabilir miyiz? Sadece seninle içerdim zaten. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You OK? Oh, yeah. | İyi misin? Evet. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Just a little dust in my eye. Want a clean sleeve? | Sadece gözüme toz kaçtı. Temiz bir manşet önerebilirim sana. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| No, l'm fine, really. All better. | Yok, yok, iyiyim. Gerçekten. Çok daha iyiyim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You don't always have to be so brave. | Her zaman bu kadar metin olmana gerek yok. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, but l do, actually. | Aslına bakarsan, var. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That will be Chessy. | Bu Chessy olacak. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hello? Anybody home? | Merhaba! Kimse var mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Take care of yourself. Yeah, l will. | Kendine iyi bak. Evet, olur. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l love you. l love you, too. | Seni seviyorum. Ben de seni. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hello? We're home. | Merhaba! Biz geldik. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Grandfather? l'll check the study. | Büyükbaba? Çalışma odasına bakayım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hey, Mom, did you know that Concorde takes half the time? | Selam, anne. Concorde'un aynı yolu yarı sürede kat ettiğini biliyor muydun? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yes, l've heard that. | Evet, duymuştum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt took 30 seconds for us to realise we didn't wanna lose you two again. | Siz gittikten sonra, ikinizi tekrar kaybetmek istemediğimizi anlamak... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| ''We''? | Biz derken? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l made the mistake of not coming after you once. | Peşinden gelmeme hatasını bir kez yaptım, Lizzie. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l won't do that again, no matter how brave you are. | Bunu bir daha yapmayacağım, ne kadar metin olursan ol. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And you expect me to go weak at the knees | Sanırım benim, dizlerimin bağının çözülüp, kucağına düşmemi;... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| fall into your arms and say, ''We'll just figure this out.'' | ...deli gibi ağlarken "Her şeyi halledebiliriz." dememi bekliyorsun. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| A bi continental relationship with our girls raised here and there... | Kızlarımız oradan oraya savrulurken... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and you and l just picking up where we left off... | ...kıtalar arası bir ilişki yaşayıp, kaldığımız yerden devam etmeyi,... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and growing old together and... | ...birlikte yaşlanmayı ve... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Come on, Nick, what do you expect? To live happily ever after? | Hadi ama Nick, ne umuyorsun? Sonsuza kadar mutlu olmayı mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yes. To all of the above. | Evet. Her şeyden çok. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Except you don't have to cry hysterically. | Yalnız, deli gibi ağlamana gerek yok. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, yes, l do. | Evet, var. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Fell off the chair. | Sandalyeden düştüm Sandalyeden düştüm. Sandalyeden düştüm. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I wasn't, uh... | Ben şey yapmadım... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I know you're wearing a skirt, but I didn't see anything. | Etek giydiğinizi biliyorum ama hiçbir şey görmedim. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Mostly trousers these days. | Bugünlerde genelde pantolon giyiliyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Yeah, I prefer skirts. Healthier, isn't it? | Evet, benim tercihim eteklerden yana. Daha sağlıklı, değil mi? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Allows the air to, uh, circulate around the... | Havanın sirküle olmasını sağlıyor şeyde... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| ..vagina! | vajinada! ...vajinada. ...vajinada. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| We're ready for you, Mr Garden. | Biz hazırız, Bay Garden. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| We've had a letter of complaint | Bir şikayet mektubu aldık, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| stating that you are a "negative and destructive influence | orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin ...orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin... ...orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| "on the smooth running of the Blackpool Probation Office." | düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyormuşsunuz." ...düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyor." ...düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyor." | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I think whoever wrote that letter, it's just a clash of personalities. | Bence bu mektubu her kim yazmışsa, bir kişilik çatışması yaşıyor olmalı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It's signed by everyone in your office. | Ofisinizdeki herkes imzalamış. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Right, yeah, well, I mean, that's what I mean. | Doğrudur, evet, yani benim demek istediğim de bu. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It's a clash between... me and them. | Benimle onlar arasında bir çatışma. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| "A negative and destructive influence," Mr Garden. | "Olumsuz ve yıkıcı bir etki", Bay Garden. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Well, if you think that remembering a client's first name | Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın... Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| is less important than claiming generous expenses, | cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, ...cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, ...cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| then, yes, they're right. | o zaman evet, haklılar. ...o zaman evet, haklılar. ...o zaman evet, haklılar. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| If it's best for a client who's just left prison for the 14th time | Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin... Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| to be passed on to yet another department, | başka bir bir bölüme geçmesi en iyisiyse, ...başka bir bölüme geçmesi en iyisiyse, ...başka bir bölüme geçmesi en iyisiyse, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| But I've seen over 1,000 clients and I believe every single one... | Ama ben bini aşkın müşteri gördüm ve inanıyorum ki her biri... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Of these 1,000, how many are now going straight? | O bin kişiden kaçı artık ahlaklı bir hayat yaşıyor? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Simon Garden was an inspiration. | Simon Garden bir ilham kaynağıydı. | The Parole Officer-1 | 2001 |