Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168824
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l just can't believe it's you. | Sadece bunun sen olduğuna inanamıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Last time l saw you, you had diaper rash. You're all wet. | Seni son gördüğümde bezden pişik oluyordun. Ufaklık, tamamen ıslandın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt's all right. Look at you! | Sorun değil. Sana bir bak! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, l'm quite grown up now and quite without a father. | Oldukça büyüdüm ve oldukça babasızım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And l'm headed into my crazy teenage years, | Ve ben de çılgın ergenlik çağına doğru... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and l won't have a mother to fight with. | ...ilerliyorum ve yanımda bir annem yok. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hallie, you've been in London all this time? | Hallie, bunca zamandır Londra'da mıydın? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Come here, squirt. | Buraya gel, ufaklık. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Mom's amazing, Dad. l don't know how you ever let her go. | Annem harika, baba. Onun gitmesine nasıl izin verdin, anlamıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Girls, why don't you let your father and l talk alone, OK? | Kızlar, babanızla biraz yalnız konuşmamıza müsaade eder misiniz? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Sure, fine. Take your time. | Elbette, olur. Acele etmeyin. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l don't believe this. Seeing them together...seeing you. | Buna inanamıyorum. Onları bir arada görmek. Seni görmek. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Ow! Let me help you with that. | Dur, şuna bir bakayım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Do you have a first aid kit? Yeah, of course. | İlk yardım setiniz var mı? Evet, tabii. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Here you go. Thanks. | İşte, buyurun. Sağ olun. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| So...how are you, Lizzie? | Peki. Sen nasılsın, Lizzie? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Or does everyone call you Elizabeth now? | Ya da artık herkes Elizabeth mi diyor sana? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, no, no. Lizzie's fine. | Hayır, hayır. Lizzie iyi. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| My dad still calls me Lizzie. Yeah, l've been...been terrific. | Babam hala Lizzie diyor. Evet. Ben de gayet iyiyim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You know, you haven't changed a bit. | Biliyor musun, hiç değişmemişsin. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Finally! There you are. Oh... Oh, good, you've met. | Hele şükür! İşte buradasın. Ne güzel, tanışmışsınız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Honey, Elizabeth designs wedding gowns. She's making...mine. | Tatlım, Elizabeth gelinlik tasarımcısı. Benimkini de o yapacak... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Wait. l don't understand. How did you two meet? | Bir dakika. Anlamıyorum. Siz nasıl tanıştınız? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And, Nicky, why are you all wet? You're making her wedding gown? | Ve Nicky, neden sırılsıklamsın? Nişanlımın gelinliğini mi yapıyorsun? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l didn't know she was your fianc�e. How did you two meet? | Nişanlın olduğunu bilmiyordum. Siz nasıl tanıştınız? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Am l missing something here? This is one small world. | Bir şeyleri mi kaçırdım ben? Dünya çok küçük. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| How small? Hi, Mer. | Ne kadar küçük? Selam, Mer. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hello. How you doin'? | Merhaba. Nasılsın? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Honey, did l mention that Hallie was a twin? | Tatlım, sana Hallie'nin ikizi olduğunu söylemiş miydim? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| No, l'm afraid you forgot that little detail. | Hayır, korkarım bu küçük detayı atlamışsın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Don't feel bad, Mer. He never told me, either. | Üzülme, Mer. Bana da hiç söylememişti. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| By the way, l'm Hallie. This is Annie. | Bu arada, ben gerçek Hallie. Bu da Annie. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She was being me while l was being her. | Ben o gibi yaparken, o da ben gibi yapıyordu. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And this is our mother, Elizabeth James. | Bu da annemiz, Elizabeth James. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| This is your mother? Yes. | Bu anneniz mi? Evet. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You were married to him? Guilty again. | Sen onunla mı evliydin? Yine maalesef. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, this is a small world. And getting smaller. | Dünya küçük işte. Ve de küçülüyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And what a coincidence that we're all here on the same weekend. | Ve tesadüfe bak ki hepimiz aynı hafta sonunda buradayız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| My, my, my! How sweet. | Tanrım! Ne şeker. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hal, l've had enough surprises for one day. Where are we going? | Hal, bugün yeterince sürpriz yaşadım, nereye gittiğimizi söyler misin, lütfen? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You're gonna love it, Dad. Trust me. | Bayılacaksın, baba. Güven bana. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| So...do you have any idea where they're taking us? | Pekala... Bizi nereye götürdükleri hakkında fikrin var mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Not a clue. Right. | En ufak fikrim yok. Tamam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| This is where we're eating? | Burada mı yemek yiyeceğiz? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| No, actually, that's where we're eating. | Hayır aslında, orada yiyeceğiz. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She's ours for the night. | Bu gece tekne bize ait. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Wow! So, how exactly are we paying for this? | Vay! Peki bunun parasını nasıl ödüyoruz? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, we pooled our allowances. Yeah, right, Annie. | Harçlıklarımızı birleştirdik. Evet, tabii Annie. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| OK, Grandfather chipped in a bit. Annie. | Tamam, büyükbabam da biraz verdi. Annie. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| OK, he chipped in a lot. Come on. You'll love it. | Peki, bayağı bir verdi. Hadi. Bayılacaksınız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Pretty snazzy. | Oldukça şık. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Elizabeth and Nick, your dinner awaits you. | Elizabeth ve Nick, yemeğiniz sizi bekliyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| The table's only set for two. | Masa sadece iki kişilik. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, that's the other part of the surprise. We're not joining you. | Bu da sürprizin bir parçası. Biz size katılamayacağız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You're not? No, but l am. | Öyle mi? Öyle ama ben katılıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Good evening. l'm Chessy. l'll be your server this evening. | İyi akşamlar. Ben Chessy. Bu akşam size ben hizmet edeceğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| No wisecracks, please. And l'm Martin, your sommelier. | Espri yok, lütfen. Ben de Martin, şarap garsonunuz. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| May l offer you some bubbly, in the hope that you'll get schnockered | Size; çakırkeyif olmanız ve 11 yaşındaki bu afacanların... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and not fire this lovely lady and myself | ...lafına uyduğumuz için bizi kovmamanız umuduyla... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| for following the orders of these audacious 1 1 year olds? | ...şampanya önerebilir miyim acaba? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Annie, mood music, please. | Annie, ortam müziği lütfen. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Just relax. Sail through time... back to yesteryear. | Rahatlayın. Maziye doğru bir zaman yolculuğuna çıkın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You do get all this, don't you? Yes, l'm beginning to. | Tüm bunları anladınız, değil mi? Evet, anlamaya başlıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| They're recreating the night we met. | Tanıştığımız geceyi tekrar canlandırıyorlar. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| The boat, the music... The help. | Tekne, müzik... Hizmetçiler. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt's so sweet. l think l'll take that drink. | Ne kadar tatlı. Martin, sanırım ondan içeceğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Thank you, Martin. | Teşekkürler, Martin. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| To tell you the truth, l haven't been on a boat since the QE2. | Doğruyu söylemek gerekirse, QE2'den beri tekneye binmemiştim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, then. Here's to.... Our daughters. | Peki o zaman. Kadehimizi... kızlarımıza kaldıralım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Our daughters. | Kızlarımıza. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now l know how a goldfish feels. | Artık bir japon balığı ne hissediyor, biliyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Some time, if we're ever really alone, | Bir ara gerçekten yalnız kalabilirsek... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| maybe we could talk about what happened between us. | ...aramızda gerçekten ne oldu, konuşabiliriz belki. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt all feels a bit hazy to me now. lt ended so fast. | Şimdi bana biraz puslu geliyor. Öyle hızlı bitti ki. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt started so fast. | Çok hızlı başlamıştı. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, that part l remember perfectly. | O kısmı gayet iyi hatırlıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Things are heating up quite nicely. | Görünüşe göre işler gayet iyi gidiyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l'd say it's safe to serve the vichyssoise. | Çorbayı servis edebiliriz bence. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You ladle, l'll serve. | Sen doldur, ben servis edeyim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yes, l'll...ladle... | Evet, ben... doldurayım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Right. And then l'll... | Tamam... Sonra da ben... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Serve? Right. | Servis mi? Tamam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| So, you've done fantastically well. | Evet, müthiş başarılı olmuşsun. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Your dream of owning your own vineyard, it actually came true. | Kendi üzüm bağına sahip olma hayalin, sahiden gerçekleşmiş. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| What about you? You were always drawing on napkins and newspapers. | Ya sen? Devamlı peçetelere, gazete köşelerine çizim yapardın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now you're this major designer. Yeah, it's great. | Şimdi önemli bir tasarımcısın. Evet, bu harika. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| We both got where we wanted to go. Yeah. We did. | İkimiz de istediğimiz yerlere gelmişiz. Evet. Öyle. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Anyway, what are we going to do about the girls? | Her neyse, kızlar konusunda ne yapacağız? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, we can't keep them apart. | Yani, tanıştıklarına göre onları ayrı tutamayız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, l could keep them for half the year, then you... | Şey, yılın yarısında bende, yarısında sende kalırlar. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| They can't go to two different schools. That's nuts. | Arkadaşlar, iki farklı okula gidemezler. Bu delilik. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l agree. l could keep them for a year... | Bence de. Bende bir sene kalırlar, sonra sende... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Liz, that's why we came up with... | Liz, işte bu yüzden bu çözümü... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh! Sorry. lgnore me. Enjoy your soup. | Affedersiniz. Beni görmezden gelin. Afiyet olsun. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That's why we have the solution that we have. | İşte bu yüzden bu çözümü bulmuştuk. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Really? l thought it was because we decided not to see each other again. | Öyle mi? Ben birbirimizi bir daha görmemeye karar verdik diye sanıyordum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Not we, Liz. | Biz değil, Liz. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, that part's become a bit hazy to me, too. | Yani, o kısım benim için de pek net değil. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Remember the day you packed? That day l remember perfectly. | Toparlandığın günü hatırlamıyor musun? O günü çok iyi hatırlıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Did l hurt you when l threw that...? What was it? | Şeyi fırlattığımda çok canın yanmış mıydı? Neydi o? | The Parent Trap-1 | 1998 |