Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168758
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We should have a little toast. Oh, that's lovely, yes. | Bir kadeh kaldırmalıyız. Çok güzel olur, evet. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| To Edward's new wife and the boys being he. | Edward'ın yeni eşine ve doğacak çocuklarına... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Here's a little souvenir that I brought back from Prague. | Burada Prag'dan yetirdiğim küçük bir hatıra. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| My lord. Edward, it's extraordinary. | Tanrım! Edward, mükemmel bir şey! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| It was floating along the ground in this forest | Arkadaşım Jack ile nöbet tuttuğumuz ormanda... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| that me and my buddy Jack were sitting in. | ...yerde sürünüyordum ve birden... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I ran over and I picked it up... | ...koşarak gittim ve bir anda... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I didn't get any sleep for the longest time. | Uzun zamandır ben de hiç uyuyamadım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I still can't, really. | Hâlâ da pek uyuyamıyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I toss and turn like crazy. | Sürekli bir o yana bir bu yana dönüyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Martha doesn't complain, | Martha şikayet etmiyor... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| but I know I keep waking her up. | ...ama onu da sürekli uyandırdığımın farkındayım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Give me your coffee. | Kahveni ver. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I like Martha. | Martha'yı sevdim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You'll be married... | Sen de evlenirsin... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Someday. | ...bir gün. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And just how did my little brother do during his time in the service? | Peki küçük kardeşim savaştayken ne yaptı bakalım? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| There weren't any women in my corner of the Pacific. | Pasifik'in benim bulunduğum taraflarında hiç kadın yoktu. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Only nurses and they were off limits. | Sadece hemşireler ki onlar da yasaktı. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Jesus... H. You went through the entire war | Tanrım! Bütün savaşı atlattın ve bekaretini korudun mu yani? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, your lonely nights are numbered, Gene. | Yalnız gecelerin sayılı Gene. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Every single girl in Mobile is out to land a fighting man. | Mobile'deki tüm bekar kızlar bir askere tav oluyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| At the O.O.M. ball, | Maskeli Baloda tüm o masa başı pilotlarla ilgilenebilirsin. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Who says I want a leg up on anybody? | Herhangi biriyle "ilgilenmek" istemiyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You show up at that ball, decked out in your uniform, | Üniformanı giyip de o baloda bir kez kendini gösterdin mi... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| and all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet. | ...ağaçtaki tüm olgun meyveler ayağının dibine düşer. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You know, Edward, I don't believe I will. | Baksana Edward, yapacağımı pek sanmıyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You're gonna pass on the O.O.M. ball? | Baloya gitmeyecek misin? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| No. I don't believe I will ever put on a uniform again. | Gideceğim. Üzerime bir daha üniforma giyeceğimi hiç sanmıyorum! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Service number right here. | Sicil numarası buraya. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| If you could just head up back there, | Arka taraftan bilgi alırsanız çok güzel olur, sağ olun. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You're looking to register for classes, Mr. Sledge? | Sınıflara kayıt yaptırmaya mı geldiniz Bay Sledge? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'm thinking about it. Good choice. | Düşünüyorum. İyi seçim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Alabama Polytechnic is the best. | Alabama Teknik Okul'u en iyisidir! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Which branch did you serve in? | Askerliğinizi ne olarak yaptınız? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I was in the marine corps, miss. | Deniz Piyade Sınıfı'ndaydım hanımefendi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| "U.S.M.C." | "D.P.S." | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And did you attend any special schools while in the marine corps? | Deniz Piyade Sınıfı'ndayken herhangi bir özel eğitime katıldınız mı? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Just boot camp. | Sadece acemi eğitimine. Topçu eğitimi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I was in a mortar squad. | Havan Mangası'ndaydım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Okay. Did you do any accounting? | Peki. Orada hiç saymanlık yaptınız mı? Hayır bayan. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Any engineering, technical skills? | Mühendislik, teknik eğitimler? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I had to handle explosives. | Patlayıcılarla ilgileniyordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Isn't there anything the marine corps taught you | Deniz Piyade Sınıfı'nda size Alabama Teknik'te... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| They taught me how to kill Japs. | Nasıl Japon öldüreceğimi öğrendim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I got pretty damn good at it. | Çok da başarılı oldum! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Oh, I just love this song. I know. | Bu şarkıyı çok seviyorum. Biliyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I saw you making a break for it. | Mola verdiğini gördüm. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I thought you could use a punch properly spiked. | İçkisi iyi ayarlanmış bir panç ile iyi gider diye düşündüm. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Drink fast. If Mary catches us, | Hızlı iç. Mary yakalarsa bizi, sabaha kadar dans ederim ben. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You see that? | Anlıyor musun işte? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| That's why I'm still a bachelor. | Bu yüzden bekarım ben. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I don't dance until Eugene Sledge wants to dance. | Ben Eugene Sledge isteyene kadar dans etmem. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| How did all this happen? | Bunların hepsi nasıl oldu? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I mean look at us, Sid, | Yani bir bak bize Sid... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| sitting here at a dance, drinking punch. | ...burada oturuyor, dans ediyor, panç içiyoruz. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Not a scratch on either of us. | İkimizde de hiçbir yara yok. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I mean what the hell are we doing here? | Yani ne yapıyoruz biz burada? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And why why did I end up back here | Ve neden, neden ben buradayken diğerleri değil? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I thought that. | Ben de düşündüm bunları. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Every guy back has thought that. | Dönen herkes düşünüyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| But you've just got to pull yourself out of bed in the morning | Ama tek yapman gereken sabah yataktan kalkıp güne devam etmek. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You do that enough times in a row, | Uzun bir süre bunu yaparsan... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| you forget some things. | ...bazı şeyleri unutuyorsun. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| For a while, anyway. | Bir süreliğine en azından. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Sidney Phillips. Yeah. | Sidney Phillips. Efendim! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Will you get back in here and dance with the woman who loves you? | İçeri gelip de seni seven kadınla dans edecek misin acaba? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'm coming, boss lady. | Geliyorum patron hanım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Why don't you come on in? I'll wrangle you a partner. | Sen de gelsene içeri. Bir kız ayarlarım sana da. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Look at these televisions. | Şu televizyonlara bak! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Sounds like the future to me. | Bence geleceği var bu işin. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'm gonna run down to Murphy's and buy one | Teminat paramı alır almaz Murphy's'e gidip bir tane alacağım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| On a reporter's salary? | Muhabir maaşıyla mı? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And how about this railroad strike? | Demiryolu grevine ne demeli? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| It's crippled traffic across the country. | Ülkedeki trafiği mahvetmiş durumda. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Room on the table, please. | Masada yer açın lütfen. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, how do they work? Is that creamed spinach? | Nasıl çalışıyorlar peki? Kremalı ıspanak mı bu? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| The waves are collected by a receiver, | Dalgalar bir alıcı tarafından toplanıyor ve elektron silahıyla boş ekrana fırlatılıyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Always with the answers. | Her şeye bir cevabı var. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| It's called a cathode ray tube. | Katot Işın Lambası deniyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Those things heat up, you know... Thank you. | Bu şeyler ısınır biliyorsunuz... Sağ ol. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| ...Catch on fire. John: So you think you're going down | ...yangın çıkarır. Yani Murphy's'e gidip... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| to Murphy's to get yourself a television set? | ...kendine bir televizyon seti alabileceğini mi sanıyorsun? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, there aren't any. Nothing's being delivered. | Hiç yok ki! Hiçbir teslimat yapılamıyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Why creamed spinach? | Neden kremalı ıspanak? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Man 2: I think the army should take over the railroads. | Bence demiryollarını ordu işletmeli. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| That'll teach 'em. Right, Bob? | Onlar işi biliyor, değil mi Bob? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You know they transmit from the top of the Empire State building? | Yayınlarını Empire State Binası'ının tepesinden yapıyorlar. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I bet in five years everyone's gonna want one. | Eminim beş yıl içerisinde herkes bir tane isteyecek. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Steel workers and electrical workers are also on strike. | Çelik ve elektrik işçileri de grev yapıyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Who's next? We just won the war | Sırada kim var? Daha yeni savaşı kazandık... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| and now they're holding us hostage. | ...ama bizi rehin tutuyorlar. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| We didn't fight for a bunch of greedy strikers. | Birkaç açgözlü grevci için savaşmadık biz. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| What did we fight for? I thought it was to beat the Japs and the Nazis. | Ne için savaştık peki? Ben Japonları ve Nazileri hırpalamak için diye düşünüyordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'm just saying, the country won't survive these strikes. | Sadece ülkemiz bu grevlerle yaşayamaz diyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Too bad we didn't lose the war, | Keşke kaybetseymişiz savaşı! O zaman Japonlar ilgilenmek zorunda kalırdı. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Very funny. Man: Bob, we all appreciate | Çok komik. Bob, hepimiz... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| the sacrifice you made on our account. | ...bizim için yapılan fedakarlıklara minnettarız. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You know what I fought for? | Ben ne için savaştım biliyor musunuz? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Foddy, ask the blessings, please. | Foddy, duayı oku lütfen. | The Pacific Home-1 | 2010 |