• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168639

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My wife's making her famous deviled eggs, again. My waistline's furious. Karım gene o ünlü yumurtalarından yapıyor. Bel ölçüm aldı başını gidiyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's a bad time, Bob! Sırası değil, Bob! The Other Guys-8 2010 info-icon
Going to get a slice. Bir şeyler yiyeceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
You know what I just did? Demin ne yaptım biliyor musun? The Other Guys-8 2010 info-icon
I just walked out that door, saw a couple detectives, Dışarı çıktım ve iki dedektifi... The Other Guys-8 2010 info-icon
and I was about to start bad mouthing you behind your back, ...senin arkandan konuşurlarken gördüm. The Other Guys-8 2010 info-icon
but I stopped myself, because my pops taught me Kendimi tuttum çünkü, babam... The Other Guys-8 2010 info-icon
that a man who talks behind somebody's back is a coward. ...arkasından konuşanın korkağın teki olduğunu söylerdi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Wow, I actually appreciate that. Buna minnettarım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Good, 'cause I'm gonna tell you directly to your face. Güzel, o zaman direk suratına söyleyeceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
No. You don't have to. No, I don't like you. Yok. Buna gerek yok. Senden hoşlanmıyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
I think you're a fake cop. Bence sen çakma polissin. The Other Guys-8 2010 info-icon
The sound of your piss hitting the urinal? It sounds feminine. Pisuara işerken çıkardığın ses, kadından çıkıyormuş gibi. The Other Guys-8 2010 info-icon
If we were in the wild, I would attack you. Eğer vahşi doğada olsaydık, sana saldırırdım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Even if you weren't in my food chain, I would go out of my way to attack you. Yemek zevkime uymasan da, senin için zevkimi değiştirirdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
If I were a lion, and you were a tuna, Eğer ben aslan, sende orkinossan olsaydın... The Other Guys-8 2010 info-icon
I would swim out in the middle of the ocean and freaking eat you! ...sırf seni yemek için okyanusun ortasına yüzerdim! The Other Guys-8 2010 info-icon
And then I'd bang your tuna girlfriend. Sonra da orkinos sevgiline çakardım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Okay, first off, a lion swimming in the ocean? Öncelikle: Bir aslan okyanusta mı yüzecekmiş? The Other Guys-8 2010 info-icon
Lions don't like water. Aslanlar suyu sevmez. The Other Guys-8 2010 info-icon
If you'd placed it near a river or some sort of fresh water source, that'd make sense. Eğer nehir ya da tatlı su alanı olsa, eyvallah... The Other Guys-8 2010 info-icon
But you find yourself in the ocean, 20 foot waves, Ama okyanusun ortasına mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm assuming it's off the coast of South Africa, Hiç olası değil, hele ki Güney Afrika'd The Other Guys-8 2010 info-icon
coming up against a full grown, 800 pound tuna with his 20 or 30 friends? Hele hele, yetişkin, dolgun 800 kiloluk bir orkinos ve onun 20 30 arkadaşına karşı? The Other Guys-8 2010 info-icon
You lose that battle. O savaşı kaybedersin. The Other Guys-8 2010 info-icon
You lose that battle nine times out of ten. And guess what? On'a dokuz ihtimalle kaybedersin. The Other Guys-8 2010 info-icon
You've wandered into our school of tuna, and we now have a taste of lion. Ve bil bakalım ne oluyor, orkinos okulumuzda, artık aslan tadından haberdar oluyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
We've talked to ourselves. We've communicated. Birbirimizle konuşuyor, iletişim kuruyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah? And said, " You know what? Ee? Ve ne diyoruz? The Other Guys-8 2010 info-icon
"Lion tastes good. Let's go get some more lion." "Aslanın tadı güzelmiş, buraya daha çok aslan getirmeliyiz." The Other Guys-8 2010 info-icon
We've developed a system to establish a beachhead Bir sistem geliştiriyoruz... The Other Guys-8 2010 info-icon
and aggressively hunt you and your family. ...vahşice ve hunharca seni ve aileni avlıyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
And we will corner your pride, Senin onurunu... The Other Guys-8 2010 info-icon
your children, your offspring. How you gonna do that? ...şerefini, çocuklarını... Bunu nasıl yapacaksınız. The Other Guys-8 2010 info-icon
We will construct a series of breathing apparatus with kelp. Su yosunlarından nefes maskeleri yapıyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
We will be able to trap certain amounts of oxygen. Böylelikle oksijeni içeride tutabiliyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's not gonna be days at a time, but an hour, hour 45, no problem. Gün ya da zaman fark etmiyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
That will give us enough time to figure out where you live, Yaşadığınız ortamı görmek için yeter de artar. The Other Guys-8 2010 info-icon
go back to the sea, get more oxygen, and then stalk you. Sonra denize dönüp daha çok oksijen alır ve sizi yakalarız. The Other Guys-8 2010 info-icon
You just lost at your own game. You're outgunned and outmanned. Kendi oyununuzun kurbanı olursunuz, sayıca ve saldırı gücüyle sizi ezeriz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Did that go the way you thought it was gonna go? İşin bu tarafından bakmak sence güzel miydi? The Other Guys-8 2010 info-icon
Two minutes before the markets open, Piyasalar açılmadan iki dakika önce... The Other Guys-8 2010 info-icon
Pamela Boardman, CEO of Lendl Global, ringing the opening bell. ...Lendl Global'ın CEO'su Pamela Boardman, açılış zilini çaldı. The Other Guys-8 2010 info-icon
With Boardman is investment banker, David Ershon, Ayrıca %40'lık bir hisseye sahip olan... The Other Guys-8 2010 info-icon
who manages 40% of Lendl's $70 billion equity pool. ...David Ershon da karşımızda. The Other Guys-8 2010 info-icon
How much did we lose? Ne kadar kayıp var? The Other Guys-8 2010 info-icon
You may ring the bell now, Ms. Boardman. Zili şimdi çalabilirsiniz, Bayan Boardman. The Other Guys-8 2010 info-icon
$32. Million? 32. Milyon mu? The Other Guys-8 2010 info-icon
Shit! Nalet olsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
Chinatown. Three Triad gang members. I popped two of them off the draw. Çin Mahallesi'nde bir çete sokağı. İki tanesini indirdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Then I raise up to take the leader out. Ardından yılanın başı ezilir. The Other Guys-8 2010 info-icon
Shit, I feel like I'm there now. Sanki oradaymışım gibi. The Other Guys-8 2010 info-icon
I hear a whistle. My partner's on the roof. Sonra bir ıslık. Ortağım çatıdadır. The Other Guys-8 2010 info-icon
He says, "Let's even the odds!" "Bu muydu sizin şansınız?" der. The Other Guys-8 2010 info-icon
He tosses me down a Mossberg pump. I send one through his chest. Çifteliyi bana yollar ve göğsünü deşerim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Game over, bitches. Oyun bitti, sürtükler. The Other Guys-8 2010 info-icon
Jimmy? Let's talk about how that story made you feel. Jimmy, bu hikaye sana nasıl hissettirdi, anlat bize. The Other Guys-8 2010 info-icon
Like my cock was made out of concrete. Sanki penisim betondan yapılmış gibi hissettim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I know it's very tempting. Biliyorum, bu insanı cezbediyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
You want to impress your friends. Arkadaşlarınızı etkiliyorsunuz... The Other Guys-8 2010 info-icon
But this is serious stuff we're dealing with, okay? ...ama bu ciddi bir konu. The Other Guys-8 2010 info-icon
This is firing your weapon in the line of duty. Bu silahların konuştuğu alan. The Other Guys-8 2010 info-icon
Officer Hoitz? Memur Hoitz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Come on! Here we go. Hadi ama. Gene başlıyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Would you like to share? Paylaşmak ister misiniz? The Other Guys-8 2010 info-icon
No, I'd rather not. Sanmam. The Other Guys-8 2010 info-icon
Officer Hoitz, you've been coming here for six months now, Memur bey, altı aydır buradasınız. The Other Guys-8 2010 info-icon
and you haven't said a word. Tek bir kelime etmediniz daha. The Other Guys-8 2010 info-icon
This is a safe room, no judgment here. Burası yargıdan arındırılmış bir alan. The Other Guys-8 2010 info-icon
Jerkoff. Rezil herif. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's judgment, Jimmy. Come on. Bunu kendinize saklayın. Hadi. The Other Guys-8 2010 info-icon
I relive it every night. Her gece içimi döküyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Bronx, October. Bronx, Ekim ayı. The Other Guys-8 2010 info-icon
Game 7 of the World Series. Dünya finallerinin yedinci maçı... The Other Guys-8 2010 info-icon
For all the marbles. High pressure, unruly crowd, and I pulled tunnel duty. ...üstümde çok büyük bir baskı vardı ve tünelde bekliyordum. The Other Guys-8 2010 info-icon
I mean, I saw a shadowy figure in the tunnel. I told him to stop. Ardından bir gölge gördüm ve ona durmasını söyledim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Whoa, whoa, whoa, this is a restricted area! Buraya giriş yasak. The Other Guys-8 2010 info-icon
Finally pulled my gun. Silahımı çektim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Pulled a deadly weapon. He started running at me. Silahımı görünce bana doğru koşmaya başladı. The Other Guys-8 2010 info-icon
Don't make me shoot! I'll do it! Beni sınama, vururum! The Other Guys-8 2010 info-icon
Are you deaf? You hear me yell, "Freeze"? Sağır mısın? Duyamadın mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
You dick! I'm Derek Jeter! You shot me! Gerizekalı, ben Derek Jeter'ım. Beni vurdun. The Other Guys-8 2010 info-icon
You cost me 20 grand on that game! Douche bag. O oyun için bana 20 dolar borçlusun. Rezil herif. The Other Guys-8 2010 info-icon
Cost the city a championship. Şehir şampiyonasını kaybettim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I was being groomed for a top position in homicide. Neredeyse bir cinayetle en üst mevkiye çıkıyordum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Now I'm stuck with a desk jockey partner. Everybody calls me the Yankee Clipper. Ve şimdiyse bu kümeste oturuyorum ve herkes bana Yankici diyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
Because you shot Derek Jeter! Çünkü Jeter'ı vurdun! The Other Guys-8 2010 info-icon
You should've shot A Rod. Abraha'yı vurmalıydın. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yo, Paper Bitch. Evrak şıllığı! The Other Guys-8 2010 info-icon
What's up, man? Hey. Hey, guys. Nasıl gidiyor? Selam, çocuklar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Paper Bitch. Paper Bitch. Evrak şıllığı. Evrak şıllığı. The Other Guys-8 2010 info-icon
I don't like that, actually. Hiç hoşlanmadım. Ben aptal değilim. Ofiste silahımı ateşlemeyeceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I know you guys think it's fun, but I don't like that name. Hoş gelebilir ama ben hoşlanmadım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Still working on the Danson and Highsmith paperwork? Danson Highsmith evrağı mı o? The Other Guys-8 2010 info-icon
Shit. No, actually, actually, that's... Hayır, aslında... The Other Guys-8 2010 info-icon
What is this? That looks stupid. Bu ne böyle? The Other Guys-8 2010 info-icon
Guys, it's illegal permitting for construction. Specifically, scaffolding. Salak bir inşaat izni işte. The Other Guys-8 2010 info-icon
Some of the guys were talking. Birçok dedikodu var... The Other Guys-8 2010 info-icon
They were like, " How come you've never fired your weapon in the office before?" ...ofiste niye hiç ateş etmedin? The Other Guys-8 2010 info-icon
Good point. İyi yere değindin. The Other Guys-8 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168634
  • 168635
  • 168636
  • 168637
  • 168638
  • 168639
  • 168640
  • 168641
  • 168642
  • 168643
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim