Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168640
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm sorry, I don't follow. | Affedersiniz. Anlamadım da? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You've never fired your weapon in the office. | Ofiste silahını hiç ateşlemedin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We all have, you know. It's called a desk pop. | Hepimiz yapmışızdır. Buna "despot" denir. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fellas, look, I know you don't respect me as a police officer. | Biliyorum, bana bir polis olarak saygı duymadığınızı biliyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Not true. I'm not stupid. | Bu doğru değil. Ben aptal değilim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm not gonna discharge my firearm in the office. | Silahımı ofiste ateşlemeyeceğim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Gamble, listen to me. I'll try to make it real clear. | Beni dinle, şunu açıklığa kavuşturayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We honor the flag, and you crap on it when you don't shoot your gun in the office. | Biz bayrağı onurlandırıyoruz. Sense zıttını yapıp işi batırıyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Jimmy. When's the last time you had a desk pop? | Jimmy, son test atışı ne zamandı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Be a man. Do it. Now. | Erkek ol. Yap şunu. Hemen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Please, please, do it. Pop one off! | Lütfen yap. Patlat gitsin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There you go. Pop it off! Don't think, just go! | Hadi bakalım, patlat gitsin. Düşünme, yap. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Here we go. Do it, yes. | Yapıyorum. Hadi, yap. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He did it! | Yaptı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, Terry, I did it! I did my first desk pop! | İlk testimi geçtim, Terry. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's a real thing, right? | Bu olay gerçekti, değil mi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| A desk pop? Yeah. | Test atışı mı?! Evet! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, that's not real! | Hayır, yok öyle bir şey! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They were so convincing in their argument, they swung me. | Çok inandırıcıydılar! Beni kandırdılar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right, Allen, you're gonna have to hand over your gun. | Pekala, Allen silahını teslem etmen lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Captain, you really wanna disarm this guy, take out the batteries in the calculator. | Onu ille de bir şeyden mahrum bırakacaksanız, hesap makinesinin pillerini çıkarın. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right, I'm gonna give you this. This is a dummy gun. I use it for ceremony. | Sana bunu veriyorum. Yapay silah. Törenlerde kullanılır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You get this back when I feel you know how to handle it. | Bunu ise, alabileceğini hissettiğim bir zaman vereceğim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Listen, guys. I'm working two jobs. I'm working here. | Dinleyin çocuklar, benim iki işim var... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And I got another job at Bed Bath and Beyond. Okay? | ...bir buradayım bir de Bed Bath & Beyond'da. Anladınız mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm doing that just to put a kid through NYU | Geçende bir çocuğu keşfedebilmesi için üniversiteden.. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| so he can explore his bisexuality and become a deejay. | ...alıp DJ yaptım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Now the last thing I need is a ballistics report in the unit. | Burada balistik raporu tutmak şu an en son ihityacım olan şey. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm just gonna ask you guys, please, come on, really. | Biraz olsun düşünün, çocuklar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Just think about... Just be smart. | Düşünün bir ya. Akıllı olun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| 211 in progress. | Bir 211 meydana geliyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They're using a wrecking ball to clean out Castien Jewelry. | Bir kuyumcuya yıkım topu kullanarak girdiler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right, we got it. | Anlaşıldı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Good luck, guys. Have a good one. Allen, let's go. | İyi şanslar, çocuklar. Ne duruyorsun, gidiyoruz! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I got work to do. What? This is work! | Hayır, yapacak işim var. İş bu zaten! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, yo! Danson and Highsmith. We roll in heavy. | Danson ile Highsmith akıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You cream puffs, sit tight. | Kremalı pasta, beklemede kal. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You gotta be shitting me! | Benimle kafa mı buluyorsunuz?! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You can't keep me cooped up in here, okay? | Beni buraya bağlayamazsınız, tamam mı?! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I am a peacock! You gotta let me fly! | Ben tavuskuşuyum, uçmama izin vermeniz lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Did he just... Did he just call himself a peacock? | Demin kendine tavuskuşu mu dedi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let's go! Let's go! | Gidiyoruz, gidiyoruz! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come on, fellas! | Yapmayın, delikanlılar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Wednesday night is taco night at Rikers Island! | Çarşamba gecesi taco gecesidir. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's the second one this week! | Bu hafta ikinci bu! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, you monkeys! Stop! | Hey, maymunlar! Durun! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let's go! | Koş, koş, koş! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Heads up! | Eller yukarı! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Special Forces zipline. | Özel Güç taktiği bu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Cut that line! Cut it! Let's go! | İpi kes! İpi kes! Gidelim! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| These guys are pros. Let's go! | Bu herifler profesyonel. Hadi gidelim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You thinking what I'm thinking, partner? | Aynı şeyi mi düşünüyoruz, ortak? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Aim for the bushes. | Çalılıklara odaklan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Cops still argue to this day why Danson and Highsmith jumped. | Polisler, Highsmith ile Danson'ın atladığı günü tartışıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Maybe it was just pride, having survived so many brushes with death. | Belki de gururlarıydı onları ölüme iten. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Maybe their egos pushed them off. | Belki de egolarıydı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I don't know. But that shit was crazy. | Bilmiyorum, ama gerçekten çılgıncaydı. Her neyse... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Either way, there was a hole in New York City, and it needed to be filled. | ...New York Şehri'nde yeri doldurulması gereken bir boşluk oluşmuştu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Two days ago, this city wept. | İki gün önce, bu şehir... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We lost two heroes who gave everything for us, | ...bize her şeylerini vermiş iki kahramanın kaybıyla göz yaşlarına boğuldu... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| who paid that ultimate sacrifice so that we may walk these streets safely. | ...biz bu sokakta yürüyelim diye büyük fedakarlık yapan kişileri. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There wasn't even an awning in their direction. | Atladıkları yerde tente bile yoktu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I know. They just jumped 20 stories. | Yirminci kattan atladılar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Doesn't make sense, does it? | Hiç mantıklı değil, değil mi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I only hope God lets them take their.357s with them to heaven. | Tanrı'dan tek dileğim, onları 357 cennetinden birine alması. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's our moment, Allen. Our moment to step up and be the guys. | Bu bizim zamanımız. Onların yerine geçme zamanımız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We're at a funeral. Show some respect. What? | Cenazedeyiz. Az saygı göster. Ne? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You don't think every other detective here isn't thinking the same thing? | Diğer dedektiflerin de aynı şeyi düşündüğünü bilmiyor musun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Allen, listen to me. Danson and Highsmith are gone. | Şimdi beni dinle. Danson ile Highsmith öldü. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Their desks are empty. Someone has to fill those seats. | Yerleri boşaldı. Birileri o yeri doldurmalı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That someone is us, okay? The city's dying for a hero. | O birileri de biziz, tamam mı? Şehir kahramanlara bayılıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What about nine million socially conscious and unified citizens, | Peki ya görevlerini yapan 9 milyon sosyal örgüt... Satranç Peter Fleming. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| all just stepping up and doing their part? | ...ve örgütlenmiş vatandaş ne olacak? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| As a little kid, didn't you dress up and play cops and robbers? | Ne yani? Polislerle hırsızları bir mi tutuyorsun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'll tell you what I did as a little kid. | Sana çocukken ne yaptığımı söyleyeyim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I went to school and made my bed. | Okula gittim, yatağımı yaptım... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And at age 11, I audited my parents. | ...ve on bir yaşımdayken, ailemin hesaplarını denetledim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And believe me, there were some discrepancies, and I was grounded. | İnan bana, ortada büyük hatalar vardı ve ev hapsi verdiler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well, well, well. What do we got here? | Bak sen şu işe. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look at these two jamokes, would you? One shot Jeter and the other shot an office. | İki maymuncuk. Biri Jeter'ı vurur, diğeri ofisi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Have some decorum. We're at a funeral. | Bari ölüye saygı gösterin. Cenazedeyiz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You wanna dance, brolio? | Dans etmek ister misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I will rock your body with big, nasty hooks. You'll be pissing blood out of your ass. | Büyük kancalarla vücudunu sallayayım, kıçına da şaplaklar atayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's horrible. | Bu korkunç | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Why don't you step back, man? | Ağır ol, adamım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You touch him, I swear to God | Ona dokunursan, yemin ederim... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm gonna beat the shit out of you with Allen's head. | ...Allen'in kafasıyla döverim seni. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He's not gonna do that. That's hyperbole. But that's a weird example. | Böyle bir şey yapmaz, ama garip bir örnek. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You wanna go? I wanna go! | Başlamak isteyen? Ben istiyorum! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Get him off. Kick his ass, Martin. | Şu dallamaya haddini bildir. Bitir işini, Martin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah. How do you like that? | Nasılmış bakalım? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Pull his hair! I love it. | Saçını çek. Çok beğendim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This hurts so good. | Çok fena acıtır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Very sorry for your loss, ma'am. What a lovely hat. | Başınız sağ olsun. Şapkanız ne güzelmiş.; | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I love your shoes. | Güzel ayakkabıların varmış. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's fine, it's fine. Go, go. | Geçti, geçti. Devam! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Punish him! | Bitir işini. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Do it. That's how we do it in the hood. | Kaputta yaptığımız gibi yap. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Punish him. That's not even a move. | Cezalandır onu. Hareket bile etmiyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm the winner. I'm the winner, everybody saw it. | Ben kazandım, ben kazandım. Herkes gördü ben kazandım. | The Other Guys-8 | 2010 |