• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168640

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm sorry, I don't follow. Affedersiniz. Anlamadım da? The Other Guys-8 2010 info-icon
You've never fired your weapon in the office. Ofiste silahını hiç ateşlemedin. The Other Guys-8 2010 info-icon
We all have, you know. It's called a desk pop. Hepimiz yapmışızdır. Buna "despot" denir. The Other Guys-8 2010 info-icon
Fellas, look, I know you don't respect me as a police officer. Biliyorum, bana bir polis olarak saygı duymadığınızı biliyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Not true. I'm not stupid. Bu doğru değil. Ben aptal değilim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm not gonna discharge my firearm in the office. Silahımı ofiste ateşlemeyeceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Gamble, listen to me. I'll try to make it real clear. Beni dinle, şunu açıklığa kavuşturayım. The Other Guys-8 2010 info-icon
We honor the flag, and you crap on it when you don't shoot your gun in the office. Biz bayrağı onurlandırıyoruz. Sense zıttını yapıp işi batırıyorsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
Jimmy. When's the last time you had a desk pop? Jimmy, son test atışı ne zamandı? The Other Guys-8 2010 info-icon
Be a man. Do it. Now. Erkek ol. Yap şunu. Hemen. The Other Guys-8 2010 info-icon
Please, please, do it. Pop one off! Lütfen yap. Patlat gitsin. The Other Guys-8 2010 info-icon
There you go. Pop it off! Don't think, just go! Hadi bakalım, patlat gitsin. Düşünme, yap. The Other Guys-8 2010 info-icon
Here we go. Do it, yes. Yapıyorum. Hadi, yap. The Other Guys-8 2010 info-icon
He did it! Yaptı. The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey, Terry, I did it! I did my first desk pop! İlk testimi geçtim, Terry. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's a real thing, right? Bu olay gerçekti, değil mi? The Other Guys-8 2010 info-icon
A desk pop? Yeah. Test atışı mı?! Evet! The Other Guys-8 2010 info-icon
No, that's not real! Hayır, yok öyle bir şey! The Other Guys-8 2010 info-icon
They were so convincing in their argument, they swung me. Çok inandırıcıydılar! Beni kandırdılar. The Other Guys-8 2010 info-icon
All right, Allen, you're gonna have to hand over your gun. Pekala, Allen silahını teslem etmen lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Captain, you really wanna disarm this guy, take out the batteries in the calculator. Onu ille de bir şeyden mahrum bırakacaksanız, hesap makinesinin pillerini çıkarın. The Other Guys-8 2010 info-icon
All right, I'm gonna give you this. This is a dummy gun. I use it for ceremony. Sana bunu veriyorum. Yapay silah. Törenlerde kullanılır. The Other Guys-8 2010 info-icon
You get this back when I feel you know how to handle it. Bunu ise, alabileceğini hissettiğim bir zaman vereceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Listen, guys. I'm working two jobs. I'm working here. Dinleyin çocuklar, benim iki işim var... The Other Guys-8 2010 info-icon
And I got another job at Bed Bath and Beyond. Okay? ...bir buradayım bir de Bed Bath & Beyond'da. Anladınız mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm doing that just to put a kid through NYU Geçende bir çocuğu keşfedebilmesi için üniversiteden.. The Other Guys-8 2010 info-icon
so he can explore his bisexuality and become a deejay. ...alıp DJ yaptım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Now the last thing I need is a ballistics report in the unit. Burada balistik raporu tutmak şu an en son ihityacım olan şey. The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm just gonna ask you guys, please, come on, really. Biraz olsun düşünün, çocuklar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Just think about... Just be smart. Düşünün bir ya. Akıllı olun. The Other Guys-8 2010 info-icon
211 in progress. Bir 211 meydana geliyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
They're using a wrecking ball to clean out Castien Jewelry. Bir kuyumcuya yıkım topu kullanarak girdiler. The Other Guys-8 2010 info-icon
All right, we got it. Anlaşıldı. The Other Guys-8 2010 info-icon
Good luck, guys. Have a good one. Allen, let's go. İyi şanslar, çocuklar. Ne duruyorsun, gidiyoruz! The Other Guys-8 2010 info-icon
No, I got work to do. What? This is work! Hayır, yapacak işim var. İş bu zaten! The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey, yo! Danson and Highsmith. We roll in heavy. Danson ile Highsmith akıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
You cream puffs, sit tight. Kremalı pasta, beklemede kal. The Other Guys-8 2010 info-icon
You gotta be shitting me! Benimle kafa mı buluyorsunuz?! The Other Guys-8 2010 info-icon
You can't keep me cooped up in here, okay? Beni buraya bağlayamazsınız, tamam mı?! The Other Guys-8 2010 info-icon
I am a peacock! You gotta let me fly! Ben tavuskuşuyum, uçmama izin vermeniz lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Did he just... Did he just call himself a peacock? Demin kendine tavuskuşu mu dedi? The Other Guys-8 2010 info-icon
Let's go! Let's go! Gidiyoruz, gidiyoruz! The Other Guys-8 2010 info-icon
Come on, fellas! Yapmayın, delikanlılar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Wednesday night is taco night at Rikers Island! Çarşamba gecesi taco gecesidir. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's the second one this week! Bu hafta ikinci bu! The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey, you monkeys! Stop! Hey, maymunlar! Durun! The Other Guys-8 2010 info-icon
Let's go! Koş, koş, koş! The Other Guys-8 2010 info-icon
Heads up! Eller yukarı! The Other Guys-8 2010 info-icon
Special Forces zipline. Özel Güç taktiği bu. The Other Guys-8 2010 info-icon
Cut that line! Cut it! Let's go! İpi kes! İpi kes! Gidelim! The Other Guys-8 2010 info-icon
These guys are pros. Let's go! Bu herifler profesyonel. Hadi gidelim. The Other Guys-8 2010 info-icon
You thinking what I'm thinking, partner? Aynı şeyi mi düşünüyoruz, ortak? The Other Guys-8 2010 info-icon
Aim for the bushes. Çalılıklara odaklan. The Other Guys-8 2010 info-icon
Cops still argue to this day why Danson and Highsmith jumped. Polisler, Highsmith ile Danson'ın atladığı günü tartışıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
Maybe it was just pride, having survived so many brushes with death. Belki de gururlarıydı onları ölüme iten. The Other Guys-8 2010 info-icon
Maybe their egos pushed them off. Belki de egolarıydı. The Other Guys-8 2010 info-icon
I don't know. But that shit was crazy. Bilmiyorum, ama gerçekten çılgıncaydı. Her neyse... The Other Guys-8 2010 info-icon
Either way, there was a hole in New York City, and it needed to be filled. ...New York Şehri'nde yeri doldurulması gereken bir boşluk oluşmuştu. The Other Guys-8 2010 info-icon
Two days ago, this city wept. İki gün önce, bu şehir... The Other Guys-8 2010 info-icon
We lost two heroes who gave everything for us, ...bize her şeylerini vermiş iki kahramanın kaybıyla göz yaşlarına boğuldu... The Other Guys-8 2010 info-icon
who paid that ultimate sacrifice so that we may walk these streets safely. ...biz bu sokakta yürüyelim diye büyük fedakarlık yapan kişileri. The Other Guys-8 2010 info-icon
There wasn't even an awning in their direction. Atladıkları yerde tente bile yoktu. The Other Guys-8 2010 info-icon
No, I know. They just jumped 20 stories. Yirminci kattan atladılar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Doesn't make sense, does it? Hiç mantıklı değil, değil mi? The Other Guys-8 2010 info-icon
I only hope God lets them take their.357s with them to heaven. Tanrı'dan tek dileğim, onları 357 cennetinden birine alması. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's our moment, Allen. Our moment to step up and be the guys. Bu bizim zamanımız. Onların yerine geçme zamanımız. The Other Guys-8 2010 info-icon
We're at a funeral. Show some respect. What? Cenazedeyiz. Az saygı göster. Ne? The Other Guys-8 2010 info-icon
You don't think every other detective here isn't thinking the same thing? Diğer dedektiflerin de aynı şeyi düşündüğünü bilmiyor musun? The Other Guys-8 2010 info-icon
Allen, listen to me. Danson and Highsmith are gone. Şimdi beni dinle. Danson ile Highsmith öldü. The Other Guys-8 2010 info-icon
Their desks are empty. Someone has to fill those seats. Yerleri boşaldı. Birileri o yeri doldurmalı. The Other Guys-8 2010 info-icon
That someone is us, okay? The city's dying for a hero. O birileri de biziz, tamam mı? Şehir kahramanlara bayılıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
What about nine million socially conscious and unified citizens, Peki ya görevlerini yapan 9 milyon sosyal örgüt... Satranç Peter Fleming. The Other Guys-8 2010 info-icon
all just stepping up and doing their part? ...ve örgütlenmiş vatandaş ne olacak? The Other Guys-8 2010 info-icon
As a little kid, didn't you dress up and play cops and robbers? Ne yani? Polislerle hırsızları bir mi tutuyorsun? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'll tell you what I did as a little kid. Sana çocukken ne yaptığımı söyleyeyim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I went to school and made my bed. Okula gittim, yatağımı yaptım... The Other Guys-8 2010 info-icon
And at age 11, I audited my parents. ...ve on bir yaşımdayken, ailemin hesaplarını denetledim. The Other Guys-8 2010 info-icon
And believe me, there were some discrepancies, and I was grounded. İnan bana, ortada büyük hatalar vardı ve ev hapsi verdiler. The Other Guys-8 2010 info-icon
Well, well, well. What do we got here? Bak sen şu işe. The Other Guys-8 2010 info-icon
Look at these two jamokes, would you? One shot Jeter and the other shot an office. İki maymuncuk. Biri Jeter'ı vurur, diğeri ofisi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Have some decorum. We're at a funeral. Bari ölüye saygı gösterin. Cenazedeyiz. The Other Guys-8 2010 info-icon
You wanna dance, brolio? Dans etmek ister misin? The Other Guys-8 2010 info-icon
I will rock your body with big, nasty hooks. You'll be pissing blood out of your ass. Büyük kancalarla vücudunu sallayayım, kıçına da şaplaklar atayım. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's horrible. Bu korkunç The Other Guys-8 2010 info-icon
Why don't you step back, man? Ağır ol, adamım. The Other Guys-8 2010 info-icon
You touch him, I swear to God Ona dokunursan, yemin ederim... The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm gonna beat the shit out of you with Allen's head. ...Allen'in kafasıyla döverim seni. The Other Guys-8 2010 info-icon
He's not gonna do that. That's hyperbole. But that's a weird example. Böyle bir şey yapmaz, ama garip bir örnek. The Other Guys-8 2010 info-icon
You wanna go? I wanna go! Başlamak isteyen? Ben istiyorum! The Other Guys-8 2010 info-icon
Get him off. Kick his ass, Martin. Şu dallamaya haddini bildir. Bitir işini, Martin. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah. How do you like that? Nasılmış bakalım? The Other Guys-8 2010 info-icon
Pull his hair! I love it. Saçını çek. Çok beğendim. The Other Guys-8 2010 info-icon
This hurts so good. Çok fena acıtır. The Other Guys-8 2010 info-icon
Very sorry for your loss, ma'am. What a lovely hat. Başınız sağ olsun. Şapkanız ne güzelmiş.; The Other Guys-8 2010 info-icon
I love your shoes. Güzel ayakkabıların varmış. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's fine, it's fine. Go, go. Geçti, geçti. Devam! The Other Guys-8 2010 info-icon
Punish him! Bitir işini. The Other Guys-8 2010 info-icon
Do it. That's how we do it in the hood. Kaputta yaptığımız gibi yap. The Other Guys-8 2010 info-icon
Punish him. That's not even a move. Cezalandır onu. Hareket bile etmiyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm the winner. I'm the winner, everybody saw it. Ben kazandım, ben kazandım. Herkes gördü ben kazandım. The Other Guys-8 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168635
  • 168636
  • 168637
  • 168638
  • 168639
  • 168640
  • 168641
  • 168642
  • 168643
  • 168644
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim