Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168490
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have decided to make Jim my new number two. | ...Jim'i buradaki ikinci adam yapmaya karar verdim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
If he even wants it. It doesn't come with a pay raise. | Tabi o da istiyorsa. Sonuçta maaşı değişmiyor. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
No, it does, actually. | Hayır, bayağı değişiyor. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
So who will be your new number three? | Peki üçüncü adamın kim olacak? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
That I have not decided yet. | Ona henüz karar vermedim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Michael, I would just like to say that you have handled | Michael, şunu belirtmek isterim ki, almış olduğun... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
this entire situation with great aplomb. | ...kararlardaki soğukkanlılığına hayran kaldım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Andy, that's very kind, thanks. | Çok teşekkürler Andy, Çok naziksin, teşekkürler. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
And I have to say that your leadership has brought... | Ve bende itiraf edeyim, bu liderliğin sayesinde... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Shut it. Shut it. That's... | Kes. Kes istersen. Bu aynı... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Suck up. | Eziklik. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey, where you at, Filippelli? | Hey, nerelerdesin bakalım, Filippelli? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
KAREN: I'm at the grocery store buying a corkscrew to give myself a lobotomy. | Şu an bir markette kendime amelihat yapmak için tirbüşon alıyorum. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
What's wrong, you didn't have a good first day? | Ne yani, ilk günün güzel geçmedi mi? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God! | Aman Tanrım, nasıl hemde! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey, you wanna meet at Cooper's in an hour? I need a drink. | Ne diyeceğim, benimle Cooper's da birşeyler içmeye ne dersin? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, sure. Sounds good. I... | Tabi, olur. İyi fikir, ben... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey, you know what? Can I give you a call right back? | Baksana seni birazdan arasam olur mu? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Bye. Okay, thanks. | Tabi. Görüşürüz. Çok sağol. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey. Hey! | Selam. Selam! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I thought you had already left. | Çıktın diye düşünmüştüm. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
No, I just had some other stuff I had to do. | Hayır, yapmam gereken bazı işler vardı da. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Good. What's up? | Anladım. Nedir olay? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Oh, nothing, I just feel bad. | Önemli değil, sadece biraz garip hissettimde. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I feel like things were a little weird today, or something. | Yani bugün şirkette tuhaf bir gün oldu ya da öyle bir şey. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I just think I should tell you that I've sort of started seeing someone. | Sana söylemem gerektiğine karar verdim çünkü birisiyle çıkıyor gibiyim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
That's totally cool. You can do whatever you want. | Bu tamamen normal. Ne istiyorsan yapmakta özgürsün. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Okay, good. | Anladım, güzel. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
We're friends. We'll always be friends. | Biz arkadaşız, hep arkadaş olacağız. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
It's good to have you back. | Geri döndüğüne sevindim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, good to be back. | Evet, geri dönmek güzel. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Saw your dork mobile in the parking lot. | Senin "katırvan" park etmiş diye gördüm. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
What does it get, like, four miles to the gallon? | Ne kadar yakıyor, kilometre başına bir ton mu? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Try double that. | İki katı. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Classic Trans Am, vintage American muscle. Please. | Classic Trans Am, klasik American tarzı. Yapma. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, my Xterra is pretty sweet. Luxurious yet rugged. | Tabi, benim Xterra da çok güzeldir. Konfor şimdi kendini bulmuş. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Leave it to the Japanese. | Japonlara bırakmak lazım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Xterra's not even a real word. | Xterra'nın dünyada yeri bile yok. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Actually, it is, it's Latin for "earth." | Aslında ismi latincede bile "dünya" demek. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Oh, so you drive an X earth? Yeah, that makes sense. | Desene sen o zaman bir X dünya sürüyorsun. Şimdi anlaşıldı. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I'd rather drive a classic Trans Am than an X earth. | Bir X dünyadansa klasik bir Trans Am kullanmayı tercih ederim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I bet you would. | Evet, bahse girerim edersin. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Oh, by the way, 1985 called. It wants its car back. | Bu arada 1985'den aradılar ve arabayı geri istiyorlarmış. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Well, I hope 1985 has a time machine, 'cause I drive an '87. | Umarım arayanların zaman makinası vardır çünkü benimkisi 87 model. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Speaking of time machines? | Zaman makinası mı dedin? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I just got back from the future, and I went to your funeral, and guess what? | Ben de az önce gelecekten döndüm ve senin cenazene gittim ve tahmin et ne oldu? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Nobody came. | Hiç kimse gelmedi. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Speaking of funerals, why don't you go ahead and go die? | Cenazelerden bahsetmişken, neden sende ileri gidip kendini öldürmüyorsun? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
That was a really well constructed sentence. | Şuna bakın, ne kadar da anlamlı ve güzel bir cümleydi o. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
You should be an English professor at Cor Not University. | Herhalde sen Cor Not Üniversitesi'nde İngilizce Profesörü olmalısın. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
If I were an idiot, I'd be driving a Trans Am. | Ben aptal olsaydım, arabam da bir Trans Am olurdu. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
If you were driving a Trans Am, | Eğer bir Trans Am'in olsaydı, | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
you'd be the smartest idiot in the whole world. | ...dünyadaki en zeki aptal olabilirdin. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
(COUGHING) Idiot! | Aptal. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
(COUGHING) You're the idiot. | Aptal sensin. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
(COUGHING) Nice comeback. | Güzel cevap. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
(COUGHING) I was making fun of your comeback. That's why it worked. | Senin cevabını taklit ettim. O yüzden güzeldir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I totally got the best of that interchange. | Sanırım en güzel cevabı verdim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Jim, could you come in here, please? | Jim, içeri gelir misin lütfen? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Jim. | Merhaba, Jim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>I am Harvey, a computer. Jim sucks. | Benim adım Harvey, Bilgisayarım. İğrençsin Jim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Sorry! Zing! | Afedersin! Zing! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
That's so rude. I'm sorry, I can't control him. | Bu çok kabaydı. Kusura bakma, O'nu kontrol edemiyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, you can. | Eminim öyledir. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You know what? Get Pam. | Baksana? Pam'i çağır. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Pam, you look very hot today. | Pam, bugün çok seksi görünüyorsun. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Pam, it's Harvey. | Pam, bu Harvey. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
This is Michael's new friend. | Michael'ın yeni arkadaşı. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Me so horny. | Ben var çok azmak. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Me love you long tim. | Ben seni sevmek uzun zama. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
That is gross! | Ne kadar arsızsın! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Who's Long Tim? | Uzun zama kim?? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Long time. Me lobe you long time. | Uzun zamandır. Ben seni salıyorum uzun zamandır. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Well, you should bring Long Tim in one day. | Uzun Zama'yı bir gün buraya getirmelisin. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I'd love to meet Long Tim. Yeah, right? | Uzun Zama ile tanışmayı çok isterim. Öyle değil mi? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>You ruined a funny joke. | Komik bir şakayı berbat ettiniz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Get out of my offfive. | Ofivimden dışarı çıkın. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Okay, bye Harvey. | Tamam, Görüşürüz Harrvey. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=lightblue>Boobs! | Memeler! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
<font color=yellow>The Office 3x13 "Traveling Salesmen" Original Air Date: Jan 11, 2007 (NBC) | The Office 3x13 "Gezici Satıcılar" Çevirmen: Ulquiorra 4 | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Angela What? | Angela Ne var? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
There was a voicemail that corporate left last night. | Dün gece yönetimden bir sesli mesaj gelmiş. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
They did not get our tax forms. | Vergi formlarımızı alamamışlar. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Did you send them? | Gönderdin mi? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
They arrived this morning. | Bu sabah ellerine ulaştı. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
It is a big deal... | Bu çok ciddi bir şey... | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Is it a big deal? | Çok ciddi bir şey mi? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Is it, Kevin? | Ölye mi, Kevin? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Because it is a big deal. | Çünkü hakkaten ciddi bir şey. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Five of us transferred from Stamford. | Stamford şubesinden 5 kişi geçiş yaptık. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
There's two of us left. | İki kişi kaldık. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Me, and Karen. | Ben ve Karen. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
It's like we're touring Willy Wonka's Chocolate Factory | Sanki Willy Wonka'nın Çikolata Fabrikası'nda tura çıkmışız gibi. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
and dropping off one by one. | bir bir düşüyoruz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Well, guess what. | Biliyor musun? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I��m not falling in a chocolate river. | Ben o çikolata gölüne düşmeyeceğim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You're in the clear. | Başın yanmayacak. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I don't I don't want those. | Bunları Bunları istemiyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Dwight, | Dwight, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Care to join us finally. | sonunda aramıza teşrif etti. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |