Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168020
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'M GOING WITH YOU TODAY. | Bugün ben de seninle geliyorum. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND ALL THIS IS GONNA COME TO AN END. | Ve bütün bunlar sona erecek. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU WOULDN'T HURT ME, WALTER. | Sen bana zarar vermezsin, Walter. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU WOULDN'T HURT ANYONE EVER. | Sen hiç kimseye zarar vermezsin. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THERE'S YOUR BOXES, KIDDO. | İşte kutuların evlat. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
NOW WE'LL SEE IF SOMEBODY SHOWS UP. | Bakalım almaya gelen olacak mı? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THIS MAY NOT BE THE AUTHOR. HE MAY NOT EVEN BE A MAN. | Yazar, bu olmayabilir. Belki de erkek bile değildir. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WELL, WE'LL KNOW SOON ENOUGH. | Yakında öğreneceğiz. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WALTER, LOOK. HUH? | Walter, bak. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
SOMEBODY'S GONE IN. | İçeri biri girdi. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Robin: THAT'S HIM. I IT'S GOTTA BE HIM. | Göreceksin. Bu o. O olması lazım. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Walter: YOU THINK? YEAH, I MEAN, LOOK AT HIM. | Öyle mi dersin? Evet, baksana. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
IT'S GOTTA BE HIM. | O olması lazım. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
GAME'S OVER, TOPSY KRETTS. | Oyun bitti, Topsy Kretts. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU SH SHOULD BE DEAD. | Sen... ölmüş olmalıydın. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU SHOULD BE DEAD! | Ölmüş olmalıydın! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WALTER, NO! I'M CALLING THE COPS! | Walter, hayır! Polisi arıyorum! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
STOP! WHO ARE YOU? | Dur! Kimsin sen? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THE NUMBER, WHAT DOES IT MEAN? | Sayı ne anlama geliyor? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
OH MY GOD. GET AN AMBULANCE! WATCH OUT! | Aman Tanrım. Ambulans çağırın! Dikkatli olun! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
DEAR GOD. GET AN AMBULANCE! | Tanrım. Ambulans çağırın! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Walter: DON'T YOU DIE ON ME. | Benim yüzümden ölme. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU HEAR ME? DON'T YOU DIE. | Duyuyor musun? Sakın ölme. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
HE'S THE ONLY PERSON THAT CAN HELP US GET BACK TO NORMAL. | Normale dönmemize yardım edebilecek tek kişi o. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
HONEY, YOU'RE NOT HELPING, OKAY? | Bana köstek oluyorsun, anladın mı? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
NOW I WANT YOU TO TAKE ROBIN AND GO HOME. | Robin'i de alıp eve dönmeni istiyorum. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THIS MAN NEEDS A HOSPITAL. | Bu adamın hastaneye gitmesi gerek. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
I'LL TAKE CARE OF IT. BUT HE KNOWS, HON. | Ben hallederim Ama o biliyor, hayatım. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
TAKE ROBIN AND GO HOME. | Robin'i al ve eve git. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
I SAID I'LL TAKE CARE OF IT. | Ben hallederim dedim. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
HARD TO GET RID OF... | Kurtulmak çok zor... | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHAT? I WAS INSANE. | Ne? Delirmiştim. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHAT WAS DRIVING YOU INSANE? | Seni ne delirtti? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
TO GET RID OF... | ...kurtulmak... | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THE INSTITUTE. | Enstitü. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AGATHA. WALTER, HE DIDN'T MAKE IT. | Agatha. Kurtulamadı, Walter. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Well, did he say anything? | Bir şey söyledi mi? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
DID YOU FIND OUT WHO HE WAS? | Kim olduğunu öğrenebildin mi? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
I'LL BE HOME IN A LITTLE WHILE. | Birazdan evde olurum. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
OH, SHIT! | S.ktir! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU GOTTA BE KIDDING ME. | Kafa buluyor benimle. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
ROBIN! | Robin! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
EVERY 23rd WORD ON EVERY 23rd PAGE: | Her 23. sayfadaki her 23. kelimede... | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
"VISIT CASANOVA SPARK, DIG BENEATH THE STEPS TO HEAVEN." | "Casanova Spark'ı ziyaret et, Cennete çıkan merdivenlerin altını kaz." | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHO'S CASANOVA SPARK? IT'S NOT A PERSON. | Casanova Spark kim? O bir insan değil. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
"I WARN YOU, HELL IS WAITING, SPARROW MAN." | "Uyarıyorum, cehennem seni bekliyor Sparrow." | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Man: 23! | 23! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Agatha: WHAT WAS DRIVING YOU INSANE? | Seni ne delirtti? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WANNA TAKE BETS THAT THERE'S 23 OF THEM? | 23'ünün de orada olduğuna bahse girer misin? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
ARE YOU SURE YOU WANNA DO THIS? | Bunu yapmak istediğine emin misin? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHAT IF MOM WAS RIGHT? | Ya annem haklıysa? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WH WH WHAT IF WHAT IF THE MAN WASN'T THE AUTHOR? | Yani, ya o adam yazar değilse ne olacak? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHAT WHAT IF HE WAS JUST THE GUY'S FATHER OR SOMETHING? | Ya sadece adamın babası falansa ne olacak? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
SOUNDS LIKE A LOT OF WHAT IFS. | Çok fazla "ne olacak" var gibi görünüyor. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WOULDN'T THAT MEAN THAT THE REAL KILLER'S STILL OUT THERE? | Bu, gerçek katilin serbest olduğu anlamına gelmez mi? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Robin: DID YOU HEAR SOMETHING? | Bir ses duydun mu? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU'RE STARTING TO SOUND LIKE ME, KIDDO. | Bana benzemeye başlıyorsun evlat. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
GIMME THE LIGHT. GIMME THE LIGHT. | Işığı ver. Işığı ver. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
( gasps ) OH, MY | Olamaz... | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
OKAY, WE GOTTA GO. GO! | Gidiyoruz. Haydi! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
GIVE ME THE LIGHT. LET'S GET OUT OF HERE. | Işığı ver. Gidelim buradan. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Robin: THERE'S ONE RIGHT THERE. WHERE? | Şurada bir tane var. Nerede? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU STAY HERE! | Arabada kal! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Woman: 911. What's your emergency? | 911. Sorununuz nedir? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU NEED TO SEND SOMEONE | Casanova Parkı'na birini göndermeniz gerekiyor. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
IS THIS YOUR IDEA OF A JOKE? | Bu şaka sizin fikriniz miydi? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
IT WAS RIGHT THERE. | Buradaydı. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WE'RE NOT CRAZY. WE CIRCLED EVERY 23rd WORD ON EVERY 23rd PAGE | Deli değiliz. Her 23. sayfadaki 23. kelimeyi yuvarlak içine aldık. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND IT TOLD US TO COME DOWN HERE. YEAH. | Buraya gelmemizi söyleyen bir mesaj çıktı. Evet. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND I SOUND COMPLETELY CRAZY, DON'T I? | Delirmiş gibi görünüyorum, değil mi? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
Policeman: JUST GET SOME SLEEP, OKAY? WE'RE DONE HERE. | Gidip biraz uyuyun, olur mu? Bizim işimiz bitti. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
10 23, U.T.L. | 10 23, U.T.L. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
LET'S GO HOME, OKAY? YEAH. | Eve gidelim, tamam mı? Tamam. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
SKELETONS CAN'T JUST GET UP AND WALK AWAY. | İskeletler ayaklanıp gidemez. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU WERE RIGHT. THAT MAN WASN'T THE KILLER. | Sen haklıydın. Katil o adam değilmiş. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THE REAL KILLER IS STILL OUT THERE | Gerçek katil hâlâ serbest. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND HE KNOWS DAD'S ONTO HIM. | Ve babamın, kendisin peşinde olduğunu biliyor. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THE BOOK, IT'S GOT ALL THESE THESE | Kitabın her 23 sayfasında bir... | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THESE SECRET MESSAGES EVERY 23rd PAGE. | ...gizli mesajlar var. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
HE'S RIGHT, EVERY 23rd PAGE IN THE BOOK. Agatha: STOP IT! | Haklı. Her 23 sayfada bir. Kesin artık! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YES. BOTH OF YOU, STOP IT! NOW LISTEN TO ME. | Evet. İkiniz de susun! Beni dinleyin. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
23 IS A NUMBER, OKAY? THERE'S NO MAGICAL MEANING. | 23 sadece bir sayı, tamam mı? Hiçbir sihirli anlamı yok. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
ONLY PEOPLE CAN GIVE IT THAT. | Ona sadece insanlar anlam yükleyebilir. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND I DON'T CARE HOW MANY LUNATICS ARE FANTASIZING ABOUT 23. | Kaç tane akıl hastasının 23'le ilgili hayal kurduğu da umrumda değil. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THEY'RE WRONG! THERE'S NO CURSE. | Yanılıyorlar! Lanet falan yok. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THERE'S NO KILLER RUNNING AROUND OUT THERE. | Dışarıda serbestçe dolaşan bir katil falan yok. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
( brakes squeal ) Walter: JESUS. | Tanrım. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
IT'S HIM. | Bu o. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THAT'S NED. | Bu Ned. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
NASTY EVIL DEAD DOG. | Nobran eşkiya deyyus defol. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
DAD! WALTER! | Baba! Walter! | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU MOVED THE SKELETON. | İskeleti sen götürdün. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
PLEASE DON'T DO THIS, WALTER. | Lütfen yapma, Walter. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
THEN HOW DID YOU KNOW, UNLESS... | Peki nereden bildin? | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOUR MAIDEN NAME IS PINK. | Kızlık soyadın Pink. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
RED AND WHITE, 92 DIVIDED BY 4. | Kırmızı ve beyaz. 92, 4'e bölünür. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WALTER. OH, GOD. | Walter. Tanrım. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
WHOEVER WROTE IT KNOWS YOU VERY WELL, | Kitabı yazan kişi seni çok iyi tanıyor demektir. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
AND ONLY THEY CAN GIVE YOU YOUR ANSWERS. | Ve sorularını sadece onlar cevaplayabilir. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |
YOU WROTE IT. | Sen yazdın. | The Number 23-2 | 2007 | ![]() |