• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168016

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
IT'S THIS NUMBER! Bu numara yüzünden! The Number 23-2 2007 info-icon
THIS FUCKING NUMBER 23. Bu s.ktiğimin numarası... 23! The Number 23-2 2007 info-icon
IT RULES MY WORLD. Hayatımı kontrol ediyor. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S MY FATHER'S FAULT. Babamın kabahati. The Number 23-2 2007 info-icon
HE SAID HE'D FOUND A WAY TO BEAT THE NUMBER, Bu sayıyı alt etmenin bir yolunu bulduğunu... The Number 23-2 2007 info-icon
THAT HE'D BEAT IT, THAT I WAS SAFE. ...onu alt ettiğini ve güvende olduğumu söyledi. The Number 23-2 2007 info-icon
HE SAID, "DADDY LOVES YOU. AND HE'S GONNA DO SOMETHING... "Baban seni seviyor ve lanetin sana geçmemesini... The Number 23-2 2007 info-icon
HIS GUARANTEE WASN'T WORTH THE BLOOD IT WAS WRITTEN IN. Verdiği teminat, onu yazdığı kana değmemişti. The Number 23-2 2007 info-icon
I GUESS DADDY DIDN'T LOVE ME ENOUGH. Galiba babam beni yeterince sevmedi. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S EVERYWHERE DATES, TIMES, Her yerde tarihler, saatler... The Number 23-2 2007 info-icon
LICENSE PLATE NUMBERS, PAGES OF BOOKS, ...plaka numaraları, kitap sayfaları... The Number 23-2 2007 info-icon
EVEN ELEVATOR FLOOR LIGHTS. ...ve hatta asansör kat ışıkları var. The Number 23-2 2007 info-icon
SOON I FOUND IT WAS IN MY NAME. IT WAS IN THE WORDS I SPOKE. Bir süre sonra ismimde olduğunu keşfettim. Konuştuğum kelimelerde de vardı. The Number 23-2 2007 info-icon
NOTHING, NOTHING IS SAFE. Hiçbir şey güvenli değil. The Number 23-2 2007 info-icon
PINK IS MY FAVORITE COLOR. DO YOU KNOW WHAT PINK IS? Pembe en sevdiğim renktir. Pembenin ne olduğunu biliyor musun? The Number 23-2 2007 info-icon
RED 27, WHITE 65. 27 kırmızı, 65 beyaz... The Number 23-2 2007 info-icon
65 PLUS 27 92. PINK HAS FOUR LETTERS. 65 artı 27, 92 eder. Pembe 4 harflidir. The Number 23-2 2007 info-icon
92 DIVIDED BY FOUR. 92, 4'e bölününce... The Number 23-2 2007 info-icon
TWENTY FUCKING THREE! ...sonuç 23 çıkar! The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "I'LL BE HONEST Açık konuşacağım... The Number 23-2 2007 info-icon
I DIDN'T GET IT. ...anlamadım. The Number 23-2 2007 info-icon
I ASKED HER THE ONLY QUESTION I COULD MUSTER." Ona, kafamda toparlayabildiğim tek soruyu sordum. The Number 23-2 2007 info-icon
ANY MORE COFFEE? Biraz daha kahve var mı? The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "IT WAS IMPORTANT TO KEEP HER TALKING, Onu konuşturmaya devam etmem önemliydi... The Number 23-2 2007 info-icon
SO I TELL HER A STORY." ...bu yüzden ona bir masal anlattım. The Number 23-2 2007 info-icon
Fingerling: I HAD THIS UNCLE, HIS NAME WAS CHARLIE. Charlie adında bir amcam vardı. The Number 23-2 2007 info-icon
AND, UH, ONE DAY, HE READ IN HIS STARS Bir gün falında... The Number 23-2 2007 info-icon
THAT HE WAS GONNA FALL IN LOVE ...kırmızı elbiseli bir kadına aşık olacağını okumuş.... The Number 23-2 2007 info-icon
SO HE WENT OUT LOOKING ALL DAY LONG Bu yüzden dışarı çıkıp bütün gün aramış... The Number 23-2 2007 info-icon
AND HE FOUND ONE. ...ve bir tane bulmuş. The Number 23-2 2007 info-icon
SIX MONTHS LATER, THEY WERE MARRIED. Alt ay sonra da evlemişler. The Number 23-2 2007 info-icon
TWO YEARS LATER, THE WOMAN IN RED DIVORCES MY UNCLE, Kırmızı elbiseli kadın iki yıl sonra amcamdan boşandı. The Number 23-2 2007 info-icon
TAKES HIM FOR EVERYTHING HE'S GOT. Onunla, sahip olduğu şeyler için evlenmiş. The Number 23-2 2007 info-icon
HE'S OUT THERE RIGHT NOW Şu anda orada. The Number 23-2 2007 info-icon
AT THIS VERY MOMENT... Tam şu anda. The Number 23-2 2007 info-icon
STILL LOOKING FOR THE WOMAN IN RED. Hâlâ kırmızı elbiseli kadını arıyor. The Number 23-2 2007 info-icon
FIGURES HE JUST GOT THE WRONG ONE. Yanlış kişiye rastladığına inanıyor. The Number 23-2 2007 info-icon
AND THIS IS SUPPOSED TO MAKE ME FEEL BETTER HOW? Bunun keyfimi yerine getirmesi mi gerekiyordu? The Number 23-2 2007 info-icon
YOU LOOK SMARTER THAN MY UNCLE CHARLIE. Amcam Charlie'den daha akıllı birine benziyorsun. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "SHE HAS A FACE MEANT TO SMILE. Güleç bir yüzü var. The Number 23-2 2007 info-icon
AND AS I EXIT THE BUILDING, Ve binadan çıkarken... The Number 23-2 2007 info-icon
I FIGURE IT'S ANOTHER JOB WELL DONE. ...bir işi daha başarıyla bitirdiğimi düşündüm. The Number 23-2 2007 info-icon
THE NEXT DAY I TRACED THE EX BOYFRIEND Ertesi gün, intihar eden sarışının söz ettiği... The Number 23-2 2007 info-icon
SUICIDE BLONDE MENTIONED. ...eski erkek arkadaşı buldum. The Number 23-2 2007 info-icon
BURNING COFFEE GROUNDS IS AN OLD TRICK Yanan kahve telvesi, polislerin, olay yerindeki... The Number 23-2 2007 info-icon
COPS USE TO TAKE AWAY THE SMELL OF DEATH AT A CRIME SCENE. ...ölüm kokusundan kurtulmak için kullandığı eski bir numaradır. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT SOMEBODY HAD USED ALL THE COFFEE. Ama biri, bütün kahveyi tüketmiş. The Number 23-2 2007 info-icon
WHEN I TELL FABRIZIA ABOUT THE SUICIDE BLONDE, Fabrizia'ya, intihar eden sarışından bahsettiğimde... The Number 23-2 2007 info-icon
SHE BEGS ME TO TAKE HER TO THE APARTMENT. ...kendisini evime götürmem için yalvardı bana. The Number 23-2 2007 info-icon
HER REACTION IS PURE FABRIZIA. Katıksız bir Fabrizia tepkisi. The Number 23-2 2007 info-icon
DEATH AND SEX Ölüm ve seks... The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT A TURN ON. Ne kadar baştan çıkarıcı. The Number 23-2 2007 info-icon
AS THE PAGES FELL FROM THE WALLS, Sayfalar duvardan düştükçe... The Number 23-2 2007 info-icon
THE SCOPE OF THE SUICIDE BLONDE'S OBSESSION BECAME CLEAR. ...intihar eden sarışının takıntısının boyutları ortaya çıktı. The Number 23-2 2007 info-icon
SHE HAD REDUCED EVERYTHING TO 23." Her şeyi 23'e indirgemişti. The Number 23-2 2007 info-icon
Suicide Blonde's voice: IT'S EVERYWHERE DATES, TIMES, Her yerde tarihler, saatler... The Number 23-2 2007 info-icon
EVEN ELEVATOR FLOOR LIGHTS. SOON I FOUND IT WAS IN MY NAME. ...ve hatta asansör kat ışıkları var. Bir süre sonra ismimde olduğunu keşfettim. The Number 23-2 2007 info-icon
IT WAS IN THE WORDS I SPOKE. Konuştuğum kelimelerde de vardı. The Number 23-2 2007 info-icon
IT WAS IN MY NAME. IT WAS IN MY NAME. İsmimde vardı. İsmimde vardı. The Number 23-2 2007 info-icon
IT WAS IN THE WORDS I SPOKE. Konuştuğum kelimelerde vardı. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "WHEN I FOUND OUT WHAT HER NAME WAS, İsminin ne olduğunu öğrenince... The Number 23-2 2007 info-icon
THAT ADDED UP TOO. ...onu da ekledim. The Number 23-2 2007 info-icon
MAYBE IT WAS JUST A COINCIDENCE. Belki de sadece bir tesadüftü. The Number 23-2 2007 info-icon
I MEAN, A NAME IS JUST A NAME. Yani, isim isimdir... The Number 23-2 2007 info-icon
AND A NUMBER IS JUST A NUMBER. ...sayı da sayıdır. The Number 23-2 2007 info-icon
ISN'T IT?" Değil mi? The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S SELF PRINTED, Kendisi basmış... The Number 23-2 2007 info-icon
SELF PUBLISHED, ...kendisi yayımlamış. The Number 23-2 2007 info-icon
AND IT'S BY AN AUTHOR I NEVER HEARD OF. Ve hiç duymadığım bir yazar tarafından yazılmış. The Number 23-2 2007 info-icon
LOOKS LIKE OLD TOPSY HERE HASN'T WRITTEN ANYTHING Görünüşe göre ihtiyar Topsy bugüne kadar... The Number 23-2 2007 info-icon
BEFORE OR AFTER SINCE. ...hiçbir şey yazmamış. The Number 23-2 2007 info-icon
Agatha: WALTER, WHAT ARE YOU DOING? Ne yapıyorsun, Walter? The Number 23-2 2007 info-icon
CHECK THIS OUT. Bakın şimdi. The Number 23-2 2007 info-icon
WALTER SPARROW DOESN'T WORK. Walter Sparrow olmuyor. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT IF I USE MY MIDDLE NAME... Ama göbek adımı kullanırsam... The Number 23-2 2007 info-icon
WALTER. 5 1 1 9 7. Walter. 5 1 1 9 7. The Number 23-2 2007 info-icon
ISN'T THAT AMAZING? WHAT? İnanılmaz değil mi? Ne? The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S ALL 23. MY BIRTHDAY 2/3, Hepsi 23. Doğum günüm 2. ayın 3'ü. The Number 23-2 2007 info-icon
DRIVER'S LICENSE, SOCIAL SECURITY NUMBER EVERYTHING. Ehliyet ve sosyal güvenlik numaram... her şey. The Number 23-2 2007 info-icon
I WAS BORN AT 11:12 P.M. 11 PLUS 12. 11:12'de doğdum. 11 artı 12. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S LIKE IT'S IMITATING MY LIFE. Sanki benim hayatımı taklit ediyor. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU CAN'T BE SERIOUS. Ciddi olamazsın. The Number 23-2 2007 info-icon
THE AUTHOR KNOWS SO MUCH ABOUT ME. Yazar benim hakkımda çok şey biliyor. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S AS IF HE CHOSE ME. Sanki beni seçmiş gibi. The Number 23-2 2007 info-icon
IS THIS WHAT YOU'VE BEEN DOING ALL DAY? Bütün gün yaptığın şey bu mu? The Number 23-2 2007 info-icon
HAVE YOU FINISHED THE BOOK? NOT YET. Kitabı bitirdin mi? Daha değil. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU'VE CONCERNED YOURSELF WITH MINUTIA Önemsiz ayrıntılarla ilgilenmiş... The Number 23-2 2007 info-icon
AND YOU'VE DRAWN WILD CONCLUSIONS FROM THEM. ...ve onlardan saçma sapan sonuçlar çıkarmışsın. The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT ABOUT THE FACT THAT FINGERLING BECOMES A KILLER? Peki, Fingerling'in katil olması gerçeğine ne diyeceksin? The Number 23-2 2007 info-icon
A KILLER? AND JUST HOW MANY PEOPLE HAVE YOU KILLED? Katil mi? Ya sen kaç kişi öldürdün? The Number 23-2 2007 info-icon
WAIT, WHO GETS KILLED? Kim öldürülmüş? The Number 23-2 2007 info-icon
ASK MR. FINGERLING. Bay Fingerling'e sor. The Number 23-2 2007 info-icon
I'M SORRY, HONEY. Kusura bakma hayatım. The Number 23-2 2007 info-icon
WHY THIS COLOR? Neden bu renk? The Number 23-2 2007 info-icon
WHY DID YOU CHOOSE THIS COLOR? Bu rengi neden seçtin? The Number 23-2 2007 info-icon
I DON'T KNOW, YOU TELL ME. Bilmem, sen söyle. The Number 23-2 2007 info-icon
RED NUMBER FIVE R E D IS 27, 5 numara kırmızı. 27 K I R M I Z I... The Number 23-2 2007 info-icon
PLUS FIVE IS 32 WHICH IS ...artı 5, 32 eder. Yani... The Number 23-2 2007 info-icon
YOU'RE REACHING NOW. Abartıyorsun. The Number 23-2 2007 info-icon
SURE, THERE ARE DIFFERENCES. Farklar var elbette. The Number 23-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168011
  • 168012
  • 168013
  • 168014
  • 168015
  • 168016
  • 168017
  • 168018
  • 168019
  • 168020
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim