• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168013

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
WHAT ABOUT THE CAKE? Ya pasta? The Number 23-2 2007 info-icon
Man's voice: I'D LIKE TWO WORDS ON MY TOMBSTONE Mezar taşıma iki kelime yazılmasını isterdim... The Number 23-2 2007 info-icon
"WHAT IF?" ..."ne olurdu?" The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT IF I HAD SAID SCREW THE CAKE? Pastayı s.keyim desem ne olurdu? The Number 23-2 2007 info-icon
SINGLE TONIGHT, WALTER? Uyuşturucu mu kullandın? Sigara mı içiyosun? Ha? Bu gece yalnız mısın, Walter? Bu gece yalnız mısın, Walter? The Number 23-2 2007 info-icon
NOT ACTUALLY, NO. Pek sayılmaz. The Number 23-2 2007 info-icon
OH, HEY! OH, COME ON. Sarıl bana. The Number 23-2 2007 info-icon
WHY DON'T YOU WAG YOUR TAIL AT ME IN THE BITCHES' ROOM? Bana kızışma odasında kuyruk sallasana. The Number 23-2 2007 info-icon
SYBIL. ( laughing ) Sybil. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: WHAT IF I HAD BEEN A BIT MORE... Biraz daha... The Number 23-2 2007 info-icon
SYBIL, I WOULDN'T WAG MY TAIL IN THE BATHROOM Sybil, yeryüzündeki son kızışmış kadın da olsan... The Number 23-2 2007 info-icon
WITH YOU IF YOU WERE THE LAST BITCH ON EARTH. ...sana tuvalette kuyruk sallamazdım. The Number 23-2 2007 info-icon
...TACTFUL? ...nazik olsam ne olurdu? The Number 23-2 2007 info-icon
Sybil: Sparrow, I repeat. Sparrow, tekrarlıyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
WE HAVE AN UNIDENTIFIED SCAVENGER SIGHTING. Tanımlanamayan bir çöp karıştırıcı gözlemliyoruz. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S ONE MINUTE TO 5:00, SYBIL. Saat 5'e 1 var, Sybil. The Number 23-2 2007 info-icon
THEN WE'RE AGREED YOU'RE STILL ON DUTY. Yani mesain hâlâ devam ediyor. The Number 23-2 2007 info-icon
MM HMM, YEAH, SURE. Evet, tabii. The Number 23-2 2007 info-icon
SOUNDS DELICIOUS. CAN I GET IT TO GO? Lezzetli görünüyor. Alabilir miyim? The Number 23-2 2007 info-icon
OKAY OKAY. ( sighs ) Tamam. The Number 23-2 2007 info-icon
( Walter chuckles ) COME TO PAPA. Babana gel bakalım. The Number 23-2 2007 info-icon
MAYBE YOU'D LIKE TO HEAR A STORY. Masal dinlemek istersin belki. The Number 23-2 2007 info-icon
YEAH, ONCE UPON A TIME Bir varmış bir yokmuş... The Number 23-2 2007 info-icon
THERE WAS A DOG ...bir zamanlar şiddet dolu... The Number 23-2 2007 info-icon
WHO LIVED A LIFE OF TERROR, ...bir hayat süren ve kimseden korkmayan... The Number 23-2 2007 info-icon
FEARED NO ONE. ...bir köpek varmış. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT ALTHOUGH HIS TEETH WERE SHARP Ama dişleri keskin... The Number 23-2 2007 info-icon
AND HIS BELLY FULL, ...ve karnı tok olmasına rağmen... The Number 23-2 2007 info-icon
HIS HEART WAS EMPTY. ...kalbi boşmuş. The Number 23-2 2007 info-icon
HE DECIDED TO GO ON A JOURNEY Çok uzak diyarlara doğru... The Number 23-2 2007 info-icon
TO A LAND FAR FAR AWAY, ...bir yolculuğa çıkmaya karar vermiş. The Number 23-2 2007 info-icon
WHERE HE CAME UPON A WOODEN SHACK ONE DAY Az gitmiş uz gitmiş ve bir gün, içinde güçsüz ve yaşlı bir adamın yaşadığı... The Number 23-2 2007 info-icon
WITH A THIN OLD MAN INSIDE. ...ahşap bir kulübeye rastlamış. The Number 23-2 2007 info-icon
AND HE INVITED HIM IN. Adam onu içeri davet etmiş. The Number 23-2 2007 info-icon
WAS OVERJOYED. ...zevkten dört köşe olmuş. The Number 23-2 2007 info-icon
AND THAT NIGHT Ve o gece... The Number 23-2 2007 info-icon
WARM SMOKE BILLOWED FROM THE CHIMNEY ABOVE, ...kulübenin bacasından sıcak bir duman tütmüş. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT, OH... Ama... The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT AN ODD SMELLING SMOKE THIS WAS. ...dumanın kokusu çok tuhafmış. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU SEE, THE LAND WAS CHINA. Köpeğin gittiği yer Çin'miş. The Number 23-2 2007 info-icon
AND IN CHINA, Ve Çin'de... The Number 23-2 2007 info-icon
THEY EAT DOG. ( growling ) ...insanlar köpek yerlermiş. The Number 23-2 2007 info-icon
LET ME SEE WHO YOUR IRRESPONSIBLE OWNER IS. Bakalım sorumsuz sahibin kimmiş? The Number 23-2 2007 info-icon
( grunting ) OH, GOD! Tanrım! The Number 23-2 2007 info-icon
DIDN'T LIKE MY STORY, HUH? Demek masalı beğenmedin. The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S ALL RIGHT. I CAN TAKE CRITICISM. Önemli değil. Eleştiriye açığımdır. The Number 23-2 2007 info-icon
OH, I DON'T BELIEVE THIS SHIT. İnanmıyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
ALL RIGHT, BUDDY, PICK A SPOT. Pekâlâ dostum, nerenden vurayım? The Number 23-2 2007 info-icon
NOW WHERE'D YOU GO? Şimdi nereye kayboldun? The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: DESTINY Kader... The Number 23-2 2007 info-icon
MAYBE THAT'S TOO BIG A WORD FOR IT. Belki de anlamını aşan bir kelime. The Number 23-2 2007 info-icon
IF I'D BEEN NICER TO SYBIL, SHE NEVER WOULD HAVE SENT ME AFTER THAT DOG. Sybil'a daha iyi davransaydım, beni asla o köpeğin peşine yollamazdı. The Number 23-2 2007 info-icon
I WOULDN'T HAVE BEEN LATE TO MEET AGATHA, Agatha'yla buluşmaya geç kalmazdım. The Number 23-2 2007 info-icon
AND NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED. Ve bunların hiçbiri olmazdı. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT I WAS LATE. Ama geç kalmıştım. The Number 23-2 2007 info-icon
AND THAT'S ALL IT TOOK. Böyle olması gerekiyormuş. The Number 23-2 2007 info-icon
TAKE A LOOK AT THAT. TRY NOT TO THROW UP. OH OH, GOD! Şu hale bak. Sakın kusma. Aman Tanrım! The Number 23-2 2007 info-icon
"NASTY EVIL DOG" "Nobran eşkiya deyyus"... The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S WHAT "NED" STANDS FOR. ..."Ned"in anlamı bu. The Number 23-2 2007 info-icon
IF I EVER SEE HIM AGAIN, HE'S GONNA BE NED WITH TWO D'S Onu bir daha görürsem Ned'e bir "d" daha eklenecek. The Number 23-2 2007 info-icon
"NASTY EVIL DEAD DOG." "Nobran eşkiya deyyus defol". The Number 23-2 2007 info-icon
ALL RIGHT, NOW TAKE A DEEP BREATH. DEAD NED. Tamam, derin bir nefes al. Ölü Ned. The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S WHAT HE'S GONNA BE. AND REMEMBER, Onu öldüreceğim. Unutma... The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S YOUR BIRTHDAY, OKAY? ...bugün senin doğum günün, tamam mı? The Number 23-2 2007 info-icon
YEAH, I'VE BEEN THINKING ABOUT THAT. MMM HMM. Evet, ben de bunu düşünüyordum. The Number 23-2 2007 info-icon
WHY IS IT WE GO AND SEE YOUR FRIENDS ON MY BIRTHDAY? Neden benim doğum günümde senin arkadaşlarınla görüşüyoruz? The Number 23-2 2007 info-icon
PROBABLY BECAUSE YOU DON'T HAVE ANY. ...belki de senin hiç arkadaşın olmadığı içindir. The Number 23-2 2007 info-icon
SO I'M OLDER, I'M DISFIGURED, Yani daha yaşlıyım, façam bozulmuş... The Number 23-2 2007 info-icon
AND I'M SPENDING AN EVENING IN HELL. ...ve cehennemde bir akşam geçiriyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
NO. I SUPPOSE I'M BUYING THAT FOR YOU TOO. Hayır. Bunu ben sana alıyorum sanmıştım. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, ACTUALLY, I'VE HAD A GOOD LONG TIME TO FLIP THROUGH IT. Bunu okurken çok iyi vakit geçirdim. The Number 23-2 2007 info-icon
WHY DON'T YOU GIVE IT A TRY? Sen de denesene. The Number 23-2 2007 info-icon
HAVE SOME WRITER FILL MY HEAD WITH NONSENSE? I'LL WAIT FOR THE MOVIE. Kafamı zırvalarla dolduran bir yazarı mı? Ben filmini bekleyeceğim. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE MISSING. Neler kaçırdığının farkında değilsin. The Number 23-2 2007 info-icon
HMM, AND YET LIFE GOES ON. Hayat yine de devam ediyor. The Number 23-2 2007 info-icon
"'THE NUMBER 23.' "23 Numara" The Number 23-2 2007 info-icon
A NOVEL OF OBSESSION BY TOPSY KRETTS." Fikri sabit bir roman. Yazan: Topsy Kretts. The Number 23-2 2007 info-icon
"A HEART WRENCHING ODYSSEY INTO PARANOIA. "Paranoyaya doğru iç bunaltan bir seyahat. The Number 23-2 2007 info-icon
ONE OF THE MOST HORRIFYING METAMORPHOSES EVER TOLD. Anlatılagelmiş en korkutucu başkalaşımlardan biri. The Number 23-2 2007 info-icon
BEWARE OF THE DOG NEXT DOOR." Komşunun köpeğine dikkat." The Number 23-2 2007 info-icon
GET OUT OF HERE. ARE YOU KIDDING ME? Yok daha neler. Şaka mı bu? The Number 23-2 2007 info-icon
I'M BUYING THIS FOR YOU, OKAY? Sana bunu alıyorum, tamam mı? The Number 23-2 2007 info-icon
WOULD YOU GET THE CAKE? YEAH. Pasta aldın mı? Evet. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: FEBRUARY 3rd, THAT MAKES ME AQUARIUS. 3 Şubat'ta doğduğum için Kova burcuyum. The Number 23-2 2007 info-icon
EXPERTS SAY FRIENDS ARE VITALLY IMPORTANT. Uzmanlar, arkadaşlıkların hayati önem arzettiğini söylüyor. The Number 23-2 2007 info-icon
HI. HELLO. Merhaba. Merhaba. The Number 23-2 2007 info-icon
HI. HEY. Merhaba. Merhaba. The Number 23-2 2007 info-icon
I'M SORRY WE'RE LATE. Kusura bakma, geciktik. The Number 23-2 2007 info-icon
NOTHING A KISS WON'T CURE. OH! Bir öpücük ver anlaşalım. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: I AM LIVING PROOF OF THE FALLACY OF ASTROLOGY. Ben, astrolojinin yalan olduğunun ayaklı kanıtıyım. The Number 23-2 2007 info-icon
HI. HOW'S YOUR ARM, BIRTHDAY BOY? Kolun nasıl, doğum günü çocuğu? The Number 23-2 2007 info-icon
YOU OKAY? JUST WAITING FOR IT TO FALL OFF. İyi misin? Kopmasını bekliyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
GOOD THING IT DIDN'T BITE YOU SOMEWHERE ELSE. OH. İyi ki başka yerinden ısırmamış. The Number 23-2 2007 info-icon
Woman: FIVE SECONDS. FIVE SECONDS. FOURTH WORD. Beş saniye. Beş saniye. Dördüncü kelime. The Number 23-2 2007 info-icon
BIRDS, BUTTERFLIES, BIRDS. IT FLIES. Kuş, kelebek, kuş. Uçar. The Number 23-2 2007 info-icon
BIRDS, BIRDS. FLIES, FLIES. Kuş. Sinek. The Number 23-2 2007 info-icon
"LORD OF THE FLIES"! ( shouts, laughing ) "Sineklerin efendisi!" The Number 23-2 2007 info-icon
OKAY, YOU'RE NEXT. THANK YOU. Sıra sende. Teşekkür ederim. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "ALL THE CHARACTERS IN THIS BOOK ARE FICTITIOUS, Bu kitaptaki bütün karakterler birer hayal ürünüdür. The Number 23-2 2007 info-icon
AND ANYONE FINDING A RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS, Gerçek kişilerle aralarında benzerlik bulanlar... The Number 23-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168008
  • 168009
  • 168010
  • 168011
  • 168012
  • 168013
  • 168014
  • 168015
  • 168016
  • 168017
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim