Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167050
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Also killed were the pilot Bertuzzi and the journalist William McHale. | Kazada uçağı kullanan pilot Bertuzzi ile... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It was raining so hard. | Çok şiddetli yağmur vardı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Then what did you do? | Sonrasında ne yaptınız? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I went outside in front of the house. The sky was blazing… | Evden dışarı çıktığımda, gökyüzünde alevler gördüm. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Like a big bonfire. | Sanki büyük bir alev topu gibiydi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Flames were falling everywhere. | Alevler giderek büyüyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Then I realized it was an airplane. | Sonra onun bir uçak olduğunu farkettim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I put on my boots and ran as fast as I could... but the flames... | Botlarımı giyip koşmaya başladım ama alevlerden yaklaşamadım. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
India Alfa Papa Linate. Do you read me? Over. | India Alfa Papa Linate. Beni duyuyor musun? Tamam. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Come in. India Alfa Papa Linate. | India Alfa Papa Linate. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
How do you read me? Come in. | India Alfa Papa Linate. Beni duyuyorsan cevap ver. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
They don't read me. | Duymuyorlar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Emergency! All emergency personnel on the field. | Acil durum! Tüm personel görev başına. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The flames were too hot. | Alevler büyümeye devam ediyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I went for help. | Ben yardım etmek için geldim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Who got there first? I arrived at once, and the others followed. | Buraya ilk kim geldi? Önce ben geldim, arkamdan gelenler oldu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It was horrible. Everything was burning. | Korkunçtu. Her şey alev içindeydi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It went down near Bascape. A farmer called the police. | Uçak Bascape yakınlarında düşmüş. Bir çiftçi polise haber vermiş. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Mrs. Mattei! Mrs. Mattei! | Bayan Mattei! Bayan Mattei! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Mattei has had an accident. | Bay Mattei bir kaza geçirdi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Enrico is dead. | Enrico öldü. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Don't say that. It's an accident. | Deme öyle. Sadece bir kaza. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Everybody, let her pass. | Çekilin, yolu açın. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Enrico, what's wrong? Are you ill? | Enrico, neyin var? Hasta mısın? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It's nothing. Go back to bed. I'm all right. | Bir şeyim yok. Sen yatağa dön. İyiyim ben. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Why are you so upset? What's in that letter? | Bu yüzünün hali ne? Ne yazıyor o mektupta? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It's just the usual threats! Don't worry. | Her zamanki tehditlerden biri işte. Sen merak etme. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Please. I beg you... | Lütfen. Bırak. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It's nothing serious. Go back to bed. | Önemli bir şey değil. Sen uyu hadi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Get back. That's enough! | Çekilin! Rahat bırakın biraz! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Hello? Yes, this is ENI. | Alo. Burası ENI. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Network television will release the story tonight. | Haberin ayrıntıları televizyonlarda yayınlanacak. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The Po Valley has become… | Po Vadisi artık bir | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We hoped for more. There isn't much oil... | Daha fazlasını bekliyorduk. Çok fazla petrol yokmuş... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
...But there's methane. Lots of methane… | ...ama çok fazla metan gazı var. Çok fazla. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
From the sea at Gela to the hills of Pistieri… | Gela'daki denizden Pistieria Tepelerine kadar olan bölgede... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…not even nature is friendly here. | ...doğa bile pek cana yakın değil. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The land is barren and the people poor… | Toprak çok verimsiz ve insanlar oldukça yoksul. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
But ENI has found methane here, in all these villages. | Ama ENI o bölgedeki köylerin tümünde metan gazı buldu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
This discovery can transform a land… | Bu buluntular bölgenin kaderini değiştirebilir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
...So destitute that not even Christ will come here. | Tanrının bile unuttuğu bu yerin kaderi tamamen değişecek. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Oil is just my hobby. Say that my real work is fishing! | Petrol benim sadece hobim. Asıl işim balık tutmak! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
In February, 1953... | ENI, 1953 yılının şubat ayında... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
ENI was founded for the purpose of… | ...milli sermayeye destek olmak amacıyla... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Promoting national interest in the field of methane. | ...metan gazı arama maksadıyla kuruldu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I know how difficult it will be to replace him, sir. | Bunu değiştirmenin ne kadar zor olacağını biliyorum, efendim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He was coming from Sicily. | Sicilya'dan geliyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Just before he left, he had a strange phone call. | Uçak kalkmadan hemen önce bir telefon gelmişti. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I must tell you something serious. | Size mühim bir bilgi vereceğim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
There has been sabotage at the Gela airport. | Gela Hava Alanında sabotaj duyumu aldık. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Are you sure it's sabotage? | Bundan emin misin? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
That's what the police think. | Polis öyle söylüyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You should ask for extra surveillance for your arrival. | Yolculuğunuz için fazladan gözetim istemelisiniz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I won't make this official. | Bunu gizli tutalım. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We've had enough fear. | Gözümüzü bu kadar korkuttukları yeter. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
If they want to kill me, let them. | Eğer beni öldüreceklerse, öldürsünler. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
There was enough for five dogs to eat. | Önümde en az beş köpek vardı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I heard a meowing. | Bir miyavlama sesi duydum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I turned to look and saw a kitten. | Arkamı döndüm ve bir kedi yavrusu gördüm. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
One of those weak, scrawny kittens. | Çelimsiz, sıska bir kediydi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It was scared to death and very hungry. | Karnı açtı ve soğuktan üşüyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It advanced, still meowing, looking at those 2 dogs... | Sürekli miyavlıyordu ve karşısındaki köpeklere bakıyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Who fortunately had their heads down. | Ama çok şükür köpeklerin derdi o kedi değildi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
So it got to the dish. | Kedi önüne attıklarımızı yedi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It meowed just once... | Bir kez daha miyavladı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
And leaned on the edge of the dish with its little paw. | Küçük patileriyle önündeki yiyeceği parçalamaya devam etti. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The German shepherd hit him... | Sonra gördük ki bir Alman çoban onu tekmeliyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Throwing this cat 3 or 4 yards. | Bir tekme ile 3 4 metre sürükledi hayvanı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Its back was broken. | Kedinin sırt kemiği kırılmış. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The kitten lived a few minutes, then died. | Birkaç dakika içinde gözlerimiz önünde can verdi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
That incident made a great impression on me. | Bu olay bende büyük etki bırakmıştır. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I often recall it, especially these days. | Şu günlerde sürekli anımsarım. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It's like this… | Şimdi durum buna benziyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We've been kittens all these years. | Biz yıllardır o kedi yavrusu gibiydik. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
There were massive interests against us. Frightful ones. | Üzerimizde oynanan çıkar oyunları vardı. Gerçekten endişe vericiydi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Controversies arose about us. | Aramızda anlaşmazlıklar çıktı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Terrible ones. | Korkunç bir durum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We continued to work. We became stronger. | Ama biz çalışmaktan vazgeçmedik. Daha da güçlendk. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We tried not to get hit. | Yara almamaya çalıştık. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
They were either trying to suffocate us… | Onlar hep önümüze çıkmaya ya da... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Or leave us weakened. | ...bizi güçsüz bırakmaya çalıştılar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
No, I think we should cut this. It's too anti American. | Bence burada kesmeliyiz yayını. Fazla Amerika karşıtı oldu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It seems to me that the kitten was already a tiger. | Bana sorarsan o kedi yavrusu artık aslan olmuş. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A paper tiger! | Aslan olsa ne olacak! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He had to fail. Success was dangerous for Italy. | Kaybetmek zorunda. Başarı İtalya için tehlikeli. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Please explain what happened. | Neler olduğunu anlatır mısınız? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We heard an explosion. | Bir patlama sesi duydum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Where were you? | Sesi duyduğunuzda neredeydiniz? Evde. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We went to the window and saw a flash of light. | Pencereye koştuk ve bir ışık topu gördük. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Did you hear an explosion? | Patlamayı duydunuz mu? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A loud sound and then huge flames rising from the ground. | Çok şiddetli bir ses duyuldu ve ardından yerden dumanlar yükselmeye başladı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We thought maybe a haystack was on fire. | Önce saman yığınların alev aldığını düşündük. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What is your name? | Nereden geldiniz? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Others were here when I arrived. | Ben geldiğimde buradaydılar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I saw a glove…there was a hand inside. | Yerde bir eldiven gördüm. İçinde adamın eli vardı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Where were you before that? | Ondan önce neredeydiniz? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We had just left the house to go out... | Evden çıkıyorduk... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
My husband and a friend… | Kocam ve bir arkadaşımız vardı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
And we saw…we heard an explosion, and we saw a flash. | Önce patlamayı duyduk sonra da bir ışık gördük. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Where was this flash? | Neredeydi bu ışık? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |