• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166500

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Draw him away from your women and children. Kadın ve çocuklarınızdan uzaklaştırın onu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You must fight. Dövüşmelisiniz. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You have 2000 good men riding north as we speak. Söylediğimiz gibi, kuzeye at süren 2000 iyi adamınız var. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
�omer is loyal to you. Éomer, size sadıktır. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
His men will return and fight for their king. Adamları, dönüp kralları için savaşacaktır. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They will be 300 leagues from here by now. Şimdiye dek buradan 1700 kilometre öteye varmışlardır. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
�omer cannot help us. Éomer bize yardım edemez. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I know what it is you want of me... Benden istediğinizin ne olduğunu biliyorum... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...but I will not bring further death to my people. ...ama halkıma daha fazla ölüm sunmayacağım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I will not risk open war. Meydan savaşını göze almayacağım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Open war is upon you, whether you would risk it or not. Meydan savaşı kapınızda, ister göze alın, ister almayın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
When last I looked... Son gördüğümde... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...Th�oden, not Aragorn, was king of Rohan. ...Rohan'ın kralı Théoden'di, Aragorn değil. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Then what is the king's decision? Öyleyse kralın kararı nedir? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
By order of the klng... Kralın emriyle... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...the city must empty. ...şehir boşaltılacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
We make for the refuge of Helm's Deep. Şefin Dehlizi sığınaklarına yürüyeceğiz. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. Değerli eşyalarla yükünüzü artırmayın. Sadece ihtiyacınız olacak erzağı alın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Helm's Deep. Şefin Dehlizi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Who will defend them if not their king? Kralları da savunmazsa, kim savunacak bunları? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He's only doing what he thinks is best for his people. Halkı için en iyisi olduğunu düşündüğü şeyi yapıyor sadece. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Helm's Deep has saved them in the past. Şefin Dehlizi, eskiden onları kurtarmıştı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
There is no way out of that ravine. Th�oden is walking into a trap. O dar ve derin vadinin bir çıkışı yok. Théoden bir tuzağın içine yürüyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He thinks he's leading them to safety. Onları esenliğe götürdüğünü sanıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
What they will get is a massacre. Görecekleri şey ise bir katliam. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Th�oden has a strong will, but I fear for him. Théoden'in güçlü bir iradesi var, ama onun için endişeleniyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I fear for the survival of Rohan. Rohan'ın ölüm kalımı için endişeleniyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He will need you before the end, Aragorn. Her şey bitmeden önce, sana ihtiyacı olacak, Aragorn. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The people of Rohan will need you. Rohan halkının sana ihtiyacı olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The defenses have to hold. Savunmalar dayanmak zorunda. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The Grey Pilgrim. Gri Seyyah. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. Üç yüz İnsan yaşamı boyunca bu topraklarda yürüdüm, şimdiyse vaktim yok. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
With luck, my search will not be in vain. Ancak şans eseri, arayışım boşa gitmeyebilir. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Look to my coming at first light on the fifth day. Beşinci günün ilk ışıklarıyla gelişimi bekleyin. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
At dawn, look to the east. Şafak vakti, doğuya bakın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. O at yarı delidir, efendim. Yapabileceğiniz bir şey yok. Bırakın onu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
His name is Brego. Adı Brego. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He was my cousin's horse. Kuzenimin atıydı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Brego. Brego. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I have heard of the magic of Elves... Elflerin büyüsünü duymuştum... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...but I did not look for it in a Ranger from the North. ...ama Kuzeyli bir Kolcudan bunu ummazdım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You speak as one of their own. Onlardan biri gibi konuşuyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I was raised in Rivendell... Ayrıkvadi'de yetiştirildim... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...for a time. ...bir süre. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Turn this fellow free. Bu yoldaşı serbest bırakın. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He's seen enough of war. Yeterince savaş görmüş. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Gandalf the White. Beyaz Gandalf. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Gandalf the Fool! Budala Gandalf! The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Does he seek to humble me with his newfound piety? Çiçeği burnunda saygınlığıyla beni küçük düşürmeye mi çalışıyor? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
There were three who followed the wizard. Büyücüyü izleyen üç kişi vardı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
An Elf, a Dwarf and a Man. Bir Elf, bir Cüce ve bir İnsan. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You stink of horse. Leş gibi at kokuyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The Man... İnsan olan... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...was he from Gondor? No, from the North. ...Gondor'dan mıydı? Hayır, Kuzey'dendi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
One of the D�nedain Rangers, I thought he was. Dûnedain Kolcularından biriymiş gibi geldi bana. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
His cloth was poor. Kıyafeti perişandı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And yet he bore a strange ring. Bir de, tuhaf bir yüzük takıyordu. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Two serpents with emerald eyes. Zümrüt gözlü iki yılan. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
One devouring, the other crowned with golden flowers. Biri ısırmış, diğeri altın çiçeklerle taçlanmış. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The Ring of Barahir. Barahir'in Yüzüğü. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildur's heir. Demek Grimsi Gandalf, Isildur'un vârisini bulduğunu düşünüyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The lost king of Gondor. He is a fool. Gondor'un kayıp kralını. O bir budala. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The line was broken years ago. O soy yıllar önce tükenmişti. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It matters not. Farketmez. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
The world of Men shall fall. İnsanların dünyası yok olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It will begin at Edoras. Edoras ile başlayacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I am ready, Gamling. Hazırım, Gamling. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Bring my horse. Atımı getir. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
This is not a defeat. Bu bir yenilgi değil. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
We will return. Geri döneceğiz. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You have some skill with a blade. Kılıçta yeteneklisin bayağı. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Women of this country learned long ago: Bu ülkenin kadınları, uzun zaman önce öğrendi:.. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Those without swords can still die upon them. ...kılıçsız olanlar da, kılıçla ölebiliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I fear neither death nor pain. Ne ölümden, ne de acıdan korkarım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
What do you fear, my lady? Neden korkarsınız, hanımım? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
To stay behind bars until use and old age accept them. Gerekene ya da yaşlanana dek parmaklıkların ardında kalmaktan. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
And all chance of valor has gone beyond recall or desire. Ve anılarla tutkulardan başka, tüm yiğitlik fırsatlarının yitip gitmesinden. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You're a daughter of kings... Sen tam bir kral kızısın... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...a shieldmaiden of Rohan. ...Rohan'ın kadın fedaîsi. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I do not think that would be your fate. Kaderinin bu olacağını sanmıyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Th�oden wlll not stay at Edoras. Théoden, Edoras'ta kalmaz. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It's vulnerable. He knows this. Orası savunmasız. Bunu biliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
He will expect an attack on the city. Şehre yapılacak saldırıyı tahmin eder. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They will flee to Helm's Deep... Şefin Dehlizine kaçarlar... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...the great fortress of Rohan. ...Rohan'ın o muazzam kalesine. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It Is a dangerous road to take through the mountalns. Dağların arasından geçen tehlikeli bir yoldur o. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They wlll be slow. Yavaş giderler. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
They will have women and children with them. Yanlarında kadınlar ve çocuklar olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Send out your Warg riders. Warg Süvarilerini gönder. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Hey, stinker, don't go getting too far ahead. Hey, pis herif, arayı fazla açma. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Why do you do that? What? Neden yapıyorsun bunu? Neyi? The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Call him names. Run him down all the time. Ona adlar takıyorsun. Onu durmadan kötülüyorsun. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Because that's what he is, Mr. Frodo. Çünkü, o öyle, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
There's naught left in him but lies and deceit. İçinde, yalan dolandan başka hiçbir şey kalmamış. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
It's the Ring he wants. It's all he cares about. İstediği, Yüzük. Tek umurunda olan şey o. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You have no idea what it did to him... Yüzük'ün ona ne yaptığından haberin bile yok... The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
...what it's still doing to him. ...hâlen yapıyor olduğundan da. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
I want to help him, Sam. Ona yardım etmek istiyorum, Sam. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
Because I have to believe he can come back. Çünkü geri gelebileceğine inanmak zorundayım. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
You can't save him, Mr. Frodo. Onu kurtaramazsın, Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Two Towers-8 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166495
  • 166496
  • 166497
  • 166498
  • 166499
  • 166500
  • 166501
  • 166502
  • 166503
  • 166504
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim