Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166439
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The mightiest man may be slain by one arrow... | En güçlü adam bile bir ok darbesiyle ölebilir... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and Boromir was pierced by many. | ...ve Boromir birçoğunu yedi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
My lord, there will be a time to grieve for Boromir... | Lordum, Boromir'in yasını tutma zamanı gelecek... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...but it is not now. | ...Ama şu anda değil.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
War is coming. | Savaş geliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged... | Düşman eşiğinize kadar geldi.Hami olarak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...with the defense of this city. Where are Gondor's armies? | ... bu şehrin savunmasından sorumlusunuz. Gondor'un orduları nerede? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You still have friends. You are not alone in this fight. | Hala dostlarınız var. Bu dövüşte yalnız değilsiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Send word to Th�oden of Rohan. Light the beacons. | Rohan'lı Theoden'e haber gönderin. Fenerleri yakın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You think you are wise, Mithrandir. | Bilge olduğunu sanıyorsun Mithrandir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Yet for all your subtleties, you have not wisdom. | Ama tüm inceliklerine rağmen sende bilgelik yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Do you think the eyes of the White Tower are blind? | Beyaz kulenin gözlerininin kör olduğunu mu sanıyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I have seen more than you know. | Senin bildiğinden daha çok şey gördüm. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Wiith your left hand you would use me as a shield against Mordor. | Sol elinle beni Mordor'a karşı kalkan olarak kullanacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And with your right you'd seek to supplant me. | ve sağ elinle yerime başkasını geçirmeye çalışacaksın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I knowwho rides with Th�oden of Rohan. | Rohan'lı Theoden'in yanında kimin olduğunu biliyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn. | Evet, Aragorn denen adamın haberini aldım.Arathorn'un oğlu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North... | Ve sana hemen söyleyeyim, kuzeyden gelen bu korucuya boyun eğmeyeceğim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... Iast of a ragged house long bereft of lordship. | ...Uzun süre önce lordluktan yoksun kalmış döküntü bir evin son üyesi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. | Otorite sana kralın dönüşünü reddedesin diye verilmedi, hami! Kralın dönüşünü inkar etme ayrıcalığı sana verilmedi, Vekilharç! Kralın dönüşünü inkar etme ayrıcalığı sana verilmedi, Vekilharç! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The rule of Gondor is mine and no other's. | Gondor'un hakimi benim! Başkası değil! | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
All has turned to vain ambition. | Faydasız hırsının kurbanı oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
He would even use his grief as a cloak. | Üzüntüsünü bile kendine paravan yapacaktı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A thousand years this city has stood. | Şu şehir bin yıl ayakta durdu. Bu şehir bin yıldır ayakta. Bu şehir bin yıldır ayakta. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Now, at the whim of a madman, it will fall. | Ve şimdi bir delinin kaprisleri yüzünden yıkılıp gidecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And the White Tree, the tree of the king... | Sevgili Sam... Ve bu Beyaz Ağaç, kralın ağacı... Gandalf, senin nehir halkından biri olduğunu söylemişti bana. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...will never bloom again. | ...bir daha çiçek açmayacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Why are they still guarding it? They guard it because they have hope. | Onu neden hala koruyorlar ki? Çünkü yüreklerinde hala ümit var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A faint and fading hope that one day it will flower. | Bir gün çiçek açacağına dair zayıf bir ümit. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
That a king will come and this city will be as it once was... | Br kralın geleceğine ve bu şehrin bir zamanlar olduğu gibi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... before it fell into decay. | ... çöküşten önce olduğu gibi olacağına dair. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The old wisdom borne out of the West was forsaken. | Batıdan gelen yaşlı bilge fikrinden vazgeçirildi... Kadim ilim garbı, pek önceleri terk etti. Kadim ilim garbı, pek önceleri terk etti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... | Kralların mezarları yaşayanların evlerinden daha görkemli inşa edildi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...and counted the old names of their descent... | ...ve atalarının adları... ...ve kendi neseplerine verdikleri sayılı kadim isimleri... ...ve kendi neseplerine verdikleri sayılı kadim isimleri... Bana ne dedin sen? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...dearer than the names of their sons. | ...oğullarınınkinden daha kıymetli addedildi. ...evlatlarının isimlerinden daha aziz kıldılar. ...evlatlarının isimlerinden daha aziz kıldılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... | Kısır lordlar ya eski salonlarda havadisleri dinleyerek... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...or in high, cold towers, asking questions of the stars. | ...ya da soğuk yüksek kulelerde yıldızlarla konuşarak yaşadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
And so the people of Gondor fell into ruin. | Bu suretle Gondor'un insanları yıkıma sürüklendi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The line of kings failed. | Kralların sülalesi başarısız oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The White Tree withered. | Beyaz Ağaç kurudu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The rule of Gondor was given over to lesser men. | Gondor'un yönetimi yetersiz adamların eline kaldı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Yes, there it lies. | Evet, orada. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This city has dwelt ever in the sight of its shadow. | Orası her zaman o karanlığın ardındaki yerindeydi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A storm is coming. | Bir fırtına geliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This is not the weather of the world. | Bu dünyaya ait bir hava değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This is a device of Sauron's making. | Bu Sauron'un yarattığı bir garabet. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
A broil of fume he sends ahead of his host. | Sahibinin önünden giden kara bir duman. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The Orcs of Mordor have no love of daylight... | Mordor'un Orkları gün ışığından hiç hazzetmezler... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...so he covers the face of the sun... | ...bu yüzden O onlara vuran güneşi bu pislikle örtüyor... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...to ease their passage along the road to war. | ...gittikleri savaş yolunda ilerlemelerini kolaylaştırmak için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
When the Shadow of Mordor reaches this city... | iki günün var. Üçüncü gün Gondor'a gidiyoruz... Mordor'un Karanlığı bu şehre eriştiğinde... Mordor'un Gölgesi, şehre uzandığında... Mordor'un Gölgesi, şehre uzandığında... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...it will begin. | ...bu savaş başlayacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... Minas Tirith... | ... Minas Tirith... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...very impressive. | ...çok etkileyici. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
So where are we off to next? Oh, it's too late for that, Peregrin. | Eee, şimdi nereye gidiyoruz? Oh, artık çok geç, Peregrin. Peki, bir sonraki durağımız neresi? Oh, sanırım bunun için çok geç kaldık, Peregrin. Peki, bir sonraki durağımız neresi? Oh, sanırım bunun için çok geç kaldık, Peregrin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
There's no leaving this city. | Buradan ayrılmak yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Help must come to us. | Yardım bizim ayağımıza gelmeli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It must be getting near teatime. | Vakit çay saatine yakın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Leastways, it would be in decent places where there is still teatime. | En azından bir yerlerde hala çay saati oluyordur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We're not in decent places. | Biz o mutlu yerlerden birinde değiliz. Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Frodo? | Bay Frodo? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It's just a feeling. | Yalnızca bir his. Sadece bir his. Sadece bir his. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I don't think I'll be coming back. | Geri döneceğimi sanmıyorum. Geri dönebileceğimi sanmıyorum. Geri dönebileceğimi sanmıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Yes, you will. Of course you will. | Evet, döneceksiniz. Elbette döneceksiniz. Ama, döneceksiniz. Kesinlikle döneceksiniz. Ama, döneceksiniz. Kesinlikle döneceksiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
That's just morbid thinking. | Sizinki sadece kuruntu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
We're going there and back again... | Oraya gideceğiz ve geri döneceğiz... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...just like Mr. Bilbo. | ...aynen Bay Bilbo gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I think these lands were once part of the kingdom of Gondor. | Sanırım burası bir zamanlar Gondor krallığına aitti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Long ago, when there was a king. | Uzun zaman önce, bir kral varken. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Frodo, look. | Bay Frodo, bakın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The king has got a crown again. | Kralın yine bir tacı var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Come on, Hobbits! Mustn't stop now. This way. | Haydi, Hobbitler! Şimdi durmamalıyıs. Bu taraftan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
So I imagine this is just a ceremonial position. | Göstermelik bir mevki vermesini önermeyi düşünüyorum. Düşünüldüğünde bu sadece biçimsel bir durum. Düşünüldüğünde bu sadece biçimsel bir durum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I mean, they don't actually expect me to do any fighting. | Yani benim gerçekten savaşmamı beklemiyorlar herhalde. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Do they? You're in the service of the steward now. | Değil mi? Artık haminin emrindesin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
You'll have to do as you're told, Peregrin Took. | Sana söyleneni yapmak zorundasın, kalenin bekçisi Peregrin Took. Senden ne arz edilirse; onu yapmak zorundasın, Peregrin Took. Senden ne arz edilirse; onu yapmak zorundasın, Peregrin Took. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Ridiculous Hobbit. | Gülünç Hobbit. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Guard of the Citadel. | Citadel'in muhafızı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
There's no more stars. | Hiç yıldız kalmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
It's the deep breath before the plunge. | Bu suya dalmadan önce alınan derin nefes. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
I don't want to be in a battle... | Savaşa girmek istemiyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
... but waiting on the edge of one I can't escape is even worse. | ...Ama kaçamadığım birşeyin kıyısında beklemek daha da kötü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? | Frodo ve Sam için hiç umut var mı, Gandalf? | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
There never was much hope. | Hiçbir zaman fazla umut yoktu. Hiçbir zaman yeterince umut yoktu. Hiçbir zaman yeterince umut yoktu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Just a fool's hope. | Sadece aptalca bir umut vardı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Our enemy is ready. | Düşmanımız hazır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
His full strength's gathered. | Tüm güçleri toplandı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Not only Orcs, but Men as well. | Sadece Orc'lar değil.Aralarında insanlar da var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Legions of Haradrim from the south... | Güneyden gelen Harad alayları... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...mercenaries from the coast. | ... kıyıdan gelen paralı askerler | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
All will answer Mordor's call. | Hepsi Mordor'un çağrısına cevap verecekler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
This will be the end of Gondor as we know it. | Bu bildiğimiz Gondor'un sonu olacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Here the hammer stroke will fall hardest. | Balyoz en sert buraya çarpacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls... | Eğer nehri ele geçirirlerse, Osgiliath'taki garnizon düşerse... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...the last defense of this city will be gone. | ...Bu şehrin son savunması da ortadan kalkmış olur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
But we have the White Wiizard. That's got to count for something. | Ama beyaz büyücü bizimle. Bunun da bir değeri olmalı. Onu bana ver. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
Sauron has yet to reveal his deadliest servant... | Sauron daha en ölümcül silahını ortaya çıkarmadı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
...the one who will lead Mordor's armies in war. | ... Savaşta Mordor'un ordularına komuta edecek olan. ...... savaşta Mordor'un ordularını yönetecek biri.. ...{y:i}... savaşta Mordor'un {y} {y:i} ordularını yönetecek biri.{y}. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The one they say no living man can kill. | Yaşayan hiçbir adamın öldüremeyeceği söylenen.. | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |
The Wiitch King of Angmar. | Angmar'ın büyücü Kralı | The Lord of the Rings: The Return of the King-1 | 2003 | ![]() |